法语助手
  • 关闭

生态危机

添加到生词本

shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将是解决危机的一种方法,而且与可持续展目标一致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有各种理由可以预期将来还意想不到的危机

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言的是,工业化农业持续面临危机

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

我们面对的危机有许多原因,其中包括贫穷、忽略和贫婪,而最重要的是治理的失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正面对着一场全球范围的危机,这场危机对人类的安全和人的各项基本权利构严重威胁。

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

我们的星球现在经历的全球危机是因为我们自己不负责任地忽略使我们存的地球。

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

例如,咸海滨海地区的危机极大加剧了当地居民遭受的负面影响,使他们面临严重的经济、保健和社保护问题,仅需要耗费的资金就高得惊人(没有准确计算过),而且具有长期性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

对于使缓解因咸海盆地的社经济和危机的问题的共同努力制度化,这种地位是必不可少的。

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类面临的危机深深地源于各种复杂的经济、社和文化因素,包括信仰体系、社度和公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前全球粮食危机逐步展现的情况:这场危机尚未结束,它具有严重的破坏性后果,我们目前正在经受的金融、经济和危机恶化了这场粮食危机。

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

我们必须采取紧急行动来协助世界上活在赤贫中的12亿以上的人口,其中70%以上是妇女,同时也要有效扭转危机深化的状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

我还相信大家都同意,贫穷、不达、各国内部和各国之间的不平等、以及不断恶化的全球危机,就是笼罩世界上多数人活的阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉种植园和农田,以色列还轰炸了黎巴嫩的谷粮仓和石油储备,引起了国际危机,严重损害了当地经济尤其是渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象我刚才提到的这样的断言非常直接地向我们表明,国际社和各国政府都没有作出足够的努力来制止似乎正在把我们引向一场其后果无法估计的危机的这一趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

他还专门提到了作为当今世界面临的危机的根源之一的贫困问题,并说,如能确保《京都议定书》的实施,便可强有力地表明世界决心在所有环境行动中采用一种保护和经营做法的新型道德观念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


entéroscope, entérospasme, entérostase, entérostaxis, entérosténose, entérostomie, entérotératome, entérotome, entérotomie, entérotoxémie,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,
shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将是解决危机一种方法,而且与可持续发展目标一致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有各种理由可以预期将来还会发意想不到危机

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言是,工业化农业持续面临危机

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

我们面危机有许多原因,其中包括贫穷、忽略和贫婪,而最重要是治理失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

正面着一场全球范围危机,这场危机安全和各项基本权利构成严重威胁。

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

我们星球现在经历全球危机是因为我们自己不负责任地忽略使我们地球。

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

例如,咸海滨海地危机极大加剧了当地居民遭受负面影响,使他们面临严重经济、保健和社会保护问题,仅需要耗费资金就高得惊(没有准确计算过),而且具有长期性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

于使缓解因咸海盆地社会经济和危机所造成问题共同努力制度化,这种地位是必不可少

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

面临危机深深地源于各种复杂经济、社会和文化因素,包括信仰体系、社会度和公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前全球粮食危机逐步展现情况:这场危机尚未结束,它具有严重破坏性后果,我们目前正在经受金融、经济和危机恶化了这场粮食危机。

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

我们必须采取紧急行动来协助世界上活在赤贫中12亿以上口,其中70%以上是妇女,同时也要有效扭转危机深化状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

我还相信大家都同意,贫穷、不发达、各国内部和各国之间不平等、以及不断恶化全球危机,就是笼罩世界上多数阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉种植园和农田,以色列还轰炸了黎巴嫩谷粮仓和石油储备,引起了国际危机,严重损害了当地经济尤其是渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象我刚才提到这样断言非常直接地向我们表明,国际社会和各国政府都没有作出足够努力来制止似乎正在把我们引向一场其后果无法估计危机这一趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

他还专门提到了作为当今世界面临危机根源之一贫困问题,并说,如能确保《京都议定书》实施,便可强有力地表明世界决心在所有环境行动中采用一种保护和经营做法新型道德观念。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


enterrer, entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,
shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将是解决危机一种方法,而且与可持续发展目标一致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有各种理由可以预期将来还会发生意想不到危机

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言是,工业化农业持续面临危机

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

我们面对危机有许多原因,其中包括贫穷、忽略和贫婪,而最重要是治理失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正面对着一场全范围危机,这场危机对人类安全和人权利构成严重威胁。

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

我们现在经历危机是因为我们自己不负责任忽略使我们生存

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

例如,咸海滨海危机极大加剧了当居民遭受负面影响,使他们面临严重经济、保健和社会保护问题,仅需要耗费资金就高得惊人(没有准确计算过),而且具有长期性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

对于使缓解因咸海盆社会经济和危机所造成问题共同努力制度化,这种位是必不可少

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类面临危机深深源于各种复杂经济、社会和文化因素,包括信仰体系、社会度和公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前全粮食危机逐步展现情况:这场危机尚未结束,它具有严重破坏性后果,我们目前正在经受金融、经济和危机恶化了这场粮食危机。

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

我们必须采取紧急行动来协助世界上生活在赤贫中12亿以上人口,其中70%以上是妇女,同时也要有效扭转危机深化状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

我还相信大家都同意,贫穷、不发达、各国内部和各国之间不平等、以及不断恶化危机,就是笼罩世界上多数人生活阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉种植园和农田,以色列还轰炸了黎巴嫩谷粮仓和石油储备,引起了国际危机,严重损害了当经济尤其是渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象我刚才提到这样断言非常直接向我们表明,国际社会和各国政府都没有作出足够努力来制止似乎正在把我们引向一场其后果无法估计危机这一趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

他还专门提到了作为当今世界面临危机根源之一贫困问题,并说,如能确保《京都议定书》实施,便可强有力表明世界决心在所有环境行动中采用一种保护和经营做法新型道德观念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


entier, entier de Gauss, entière, entièrement, entièreté, entité, entoaortite, Entobex, entoblaste, Entocladia,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,
shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将是解决危机的一种方法,而且与可持发展目标一致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有各种理由可以预将来还会发生意想不到的危机

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言的是,工业化农业持危机

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

我们对的危机有许多原因,其中包括贫穷、忽略和贫婪,而最重要的是治理的失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正对着一场全球范围的危机,这场危机对人类的安全和人的各项基本权利构成严重威胁。

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

我们的星球现在经历的全球危机是因为我们自己不负责任地忽略使我们生存的地球。

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

例如,咸海滨海地区的危机极大加剧了当地居民遭受的负影响,使他们严重的经济、保健和社会保护问题,仅需要耗费的资金就高得惊人(没有准确计算过),而且具有性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

对于使缓解因咸海盆地的社会经济和危机所造成的问题的共同努力制度化,这种地位是必不可少的。

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类危机深深地源于各种复杂的经济、社会和文化因素,包括信仰体系、社会度和公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前全球粮食危机逐步展现的情况:这场危机尚未结束,它具有严重的破坏性后果,我们目前正在经受的金融、经济和危机恶化了这场粮食危机。

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

我们必须采取紧急行动来协助世界上生活在赤贫中的12亿以上的人口,其中70%以上是妇女,同时也要有效扭转危机深化的状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

我还相信大家都同意,贫穷、不发达、各国内部和各国之间的不平等、以及不断恶化的全球危机,就是笼罩世界上多数人生活的阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉种植园和农田,以色列还轰炸了黎巴嫩的谷粮仓和石油储备,引起了国际危机,严重损害了当地经济尤其是渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象我刚才提到的这样的断言非常直接地向我们表明,国际社会和各国政府都没有作出足够的努力来制止似乎正在把我们引向一场其后果无法估计的危机的这一趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

他还专门提到了作为当今世界危机的根源之一的贫困问题,并说,如能确保《京都议定书》的实施,便可强有力地表明世界决心在所有环境行动中采用一种保护和经营做法的新型道德观念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


entomo-, Entomobrya, entomogame, entomologie, entomologique, entomologiste, entomologue, entomophage, entomophile, Entomophthora,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,
shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将危机的一种方法,而且与可持续发展目标一致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有各种理由可以预期将来还会发生意想不到的危机

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言的,业化农业持续面临危机

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

我们面对的危机有许多原,其中包括贫穷、忽略和贫婪,而最重要的治理的失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正面对着一场全球范围的危机,这场危机对人类的安全和人的各项基本权利构成严重威胁。

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

我们的星球现在经历的全球危机为我们自己不负责任地忽略使我们生存的地球。

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

例如,咸海滨海地区的危机极大加剧了当地居民遭受的负面影响,使他们面临严重的经济、保健和社会保护问题,仅需要耗费的资金就高得惊人(没有准确计算过),而且具有长期性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

对于使咸海盆地的社会经济和危机所造成的问题的共同努力制度化,这种地位必不可少的。

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类面临的危机深深地源于各种复杂的经济、社会和文化素,包括信仰体系、社会度和公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前全球粮食危机逐步展现的情况:这场危机尚未结束,它具有严重的破坏性后果,我们目前正在经受的金融、经济和危机恶化了这场粮食危机。

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

我们必须采取紧急行动来协助世界上生活在赤贫中的12亿以上的人口,其中70%以上妇女,同时也要有效扭转危机深化的状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

我还相信大家都同意,贫穷、不发达、各国内部和各国之间的不平等、以及不断恶化的全球危机,就笼罩世界上多数人生活的阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉种植园和农田,以色列还轰炸了黎巴嫩的谷粮仓和石油储备,引起了国际危机,严重损害了当地经济尤其渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象我刚才提到的这样的断言非常直接地向我们表明,国际社会和各国政府都没有作出足够的努力来制止似乎正在把我们引向一场其后果无法估计的危机的这一趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

他还专门提到了作为当今世界面临的危机的根源之一的贫困问题,并说,如能确保《京都议定书》的实施,便可强有力地表明世界决心在所有环境行动中采用一种保护和经营做法的新型道德观念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


entoparasitaire, entoparasite, entophyte, entopique, entoplasma, entoplasme, entoptique, entorganisme, entorophages, entorse,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,
shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将是解决的一种方法,而且与可持续发展目标一致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有各种理由可以预期将来还会发生意想不到的

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言的是,工业化农业持续面临

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

我们面对的有许多原因,其中包括贫穷、忽略和贫婪,而最重要的是治理的失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正面对着一全球范围的,这对人类的安全和人的各项基本权利构成严重威胁。

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

我们的星球现在经历的全球是因为我们自己不负责任地忽略使我们生存的地球。

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

例如,咸海滨海地区的极大加剧了当地居民遭受的负面影响,使他们面临严重的经济、保健和社会保护问题,仅需要耗费的资金就高得惊人(没有准确计算过),而且具有长期性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

对于使缓解因咸海盆地的社会经济和所造成的问题的共同努力制度化,这种地位是必不可少的。

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类面临的深深地源于各种复杂的经济、社会和文化因素,包括信仰体系、社会度和公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前全球粮食逐步展现的情况:这尚未结束,它具有严重的破坏性后果,我们目前正在经受的金融、经济和恶化了这粮食

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

我们必须采取紧急行动来协助世界上生活在赤贫中的12亿以上的人口,其中70%以上是妇女,同时也要有效扭转深化的状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

我还相信大家都同意,贫穷、不发达、各国内部和各国之间的不平等、以及不断恶化的全球,就是笼罩世界上多数人生活的阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉种植园和农田,以色列还轰炸了黎巴嫩的谷粮仓和石油储备,引起了国际,严重损害了当地经济尤其是渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象我刚才提到的这样的断言非常直接地向我们表明,国际社会和各国政府都没有作出足够的努力来制止似乎正在把我们引向一其后果无法估计的的这一趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

他还专门提到了作为当今世界面临的的根源之一的贫困问题,并说,如能确保《京都议定书》的实施,便可强有力地表明世界决心在所有环境行动中采用一种保护和经营做法的新型道德观念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


entraille, entrailles, entrailles chargées de transfert et de transformation, entr'aimer, entrain, entraînable, entraînant, entraînante, entraîné, entraînement,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,
shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将是解决危机的一种方法,而且与可持续发展目标一致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有各种理由可以预期将来还会发生意想不到的危机

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言的是,工业化农业持续面临危机

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

我们面对的危机有许多原因,其中包括贫穷、和贫婪,而最要的是治理的失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正面对着一场全球范围的危机,这场危机对人类的安全和人的各项基本权利构成胁。

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

我们的星球现在经历的全球危机是因为我们自己不负责任地我们生存的地球。

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

例如,咸海滨海地区的危机极大加剧了当地居民遭受的负面影响,他们面临的经济、保健和社会保护问题,仅需要耗费的资金就高得惊人(没有准确计算过),而且具有长期性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

对于缓解因咸海盆地的社会经济和危机所造成的问题的共同努力制度化,这种地位是必不可少的。

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类面临的危机深深地源于各种复杂的经济、社会和文化因素,包括信仰体系、社会度和公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前全球粮食危机逐步展现的情况:这场危机尚未结束,它具有的破坏性后果,我们目前正在经受的金融、经济和危机恶化了这场粮食危机。

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

我们必须采取紧急行动来协助世界上生活在赤贫中的12亿以上的人口,其中70%以上是妇女,同时也要有效扭转危机深化的状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

我还相信大家都同意,贫穷、不发达、各国内部和各国之间的不平等、以及不断恶化的全球危机,就是笼罩世界上多数人生活的阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉种植园和农田,以色列还轰炸了黎巴嫩的谷粮仓和石油储备,引起了国际危机损害了当地经济尤其是渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象我刚才提到的这样的断言非常直接地向我们表明,国际社会和各国政府都没有作出足够的努力来制止似乎正在把我们引向一场其后果无法估计的危机的这一趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

他还专门提到了作为当今世界面临的危机的根源之一的贫困问题,并说,如能确保《京都议定书》的实施,便可强有力地表明世界决心在所有环境行动中采用一种保护和经营做法的新型道德观念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


entropie, entropion, entroque, entroques, entrouvert, entrouvrir, entr'pardonner, entuber, enturbanné, enture,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,
shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将是解决危机的一种方法,而且与可持续发展目标一致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有各种理由可以预期将来还会发生意想不到的危机

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言的是,工业化农业持续面临危机

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

我们面对的危机有许多原因,其中包贫穷、忽略和贫婪,而最重要的是治理的失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正面对着一场全球范围的危机,这场危机对人类的安全和人的各项基本权利构成严重威胁。

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

我们的星球现在经历的全球危机是因为我们自己不负责任地忽略使我们生存的地球。

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

例如,咸海滨海地区的危机极大加剧了当地居民遭受的负面影响,使他们面临严重的经济、保健和社会保护问题,仅需要耗费的资金就高得惊人(没有准确计算过),而且具有长期性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

对于使缓解因咸海盆地的社会经济和危机所造成的问题的共同努力制度化,这种地位是必不可少的。

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类面临的危机深深地源于各种复杂的经济、社会和文化因素,包体系、社会度和公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前全球粮食危机逐步展现的情况:这场危机尚未结束,它具有严重的破坏性后果,我们目前正在经受的金融、经济和危机恶化了这场粮食危机。

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

我们必须采取紧急行动来协助世界上生活在赤贫中的12亿以上的人口,其中70%以上是妇女,同时也要有效扭转危机深化的状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

我还相大家都同意,贫穷、不发达、各国内部和各国之间的不平等、以及不断恶化的全球危机,就是笼罩世界上多数人生活的阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉种植园和农田,以色列还轰炸了黎巴嫩的谷粮仓和石油储备,引起了国际危机,严重损害了当地经济尤其是渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象我刚才提到的这样的断言非常直接地向我们表明,国际社会和各国政府都没有作出足够的努力来制止似乎正在把我们引向一场其后果无法估计的危机的这一趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

他还专门提到了作为当今世界面临的危机的根源之一的贫困问题,并说,如能确保《京都议定书》的实施,便可强有力地表明世界决心在所有环境行动中采用一种保护和经营做法的新型道德观念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


envenimé, envenimement, envenimer, enverger, enverguer, envergure, enverjure, envers, envers et contre tous, envi,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,
shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将是解决危机的一种方法,而且与可持续发展目标一致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有种理由可以预期将来还会发生意想不到的危机

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言的是,工业化农业持续面临危机

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

我们面对的危机有许多原因,其中包括贫穷、忽略和贫婪,而最重要的是治理的失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正面对着一场全范围的危机,这场危机对人类的安全和人的本权利构成严重威胁。

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

我们的星现在经历的全危机是因为我们自己不负责任忽略使我们生存的

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

如,咸海滨海区的危机极大加剧了当居民遭受的负面影响,使他们面临严重的经济、保健和社会保护问题,仅需要耗费的资金就高得惊人(没有准确计算过),而且具有长期性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

对于使缓解因咸海盆的社会经济和危机所造成的问题的共同努力制度化,这种位是必不可少的。

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类面临的危机深深源于种复杂的经济、社会和文化因素,包括信仰体系、社会度和公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前全粮食危机逐步展现的情况:这场危机尚未结束,它具有严重的破坏性后果,我们目前正在经受的金融、经济和危机恶化了这场粮食危机。

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

我们必须采取紧急行动来协助世界上生活在赤贫中的12亿以上的人口,其中70%以上是妇女,同时也要有效扭转危机深化的状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

我还相信大家都同意,贫穷、不发达、国内部和国之间的不平等、以及不断恶化的全危机,就是笼罩世界上多数人生活的阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉种植园和农田,以色列还轰炸了黎巴嫩的谷粮仓和石油储备,引起了国际危机,严重损害了当经济尤其是渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象我刚才提到的这样的断言非常直接向我们表明,国际社会和国政府都没有作出足够的努力来制止似乎正在把我们引向一场其后果无法估计的危机的这一趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

他还专门提到了作为当今世界面临的危机的根源之一的贫困问题,并说,如能确保《京都议定书》的实施,便可强有力表明世界决心在所有环境行动中采用一种保护和经营做法的新型道德观念。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


envoyeur, enwagonner, Enygrus, énysite, enzootie, enzymatique, enzyme, enzymique, enzymoïde, enzymologie,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,