Cette entreprise est au bord de la noyade .
这个公司濒临。
Cette entreprise est au bord de la noyade .
这个公司濒临。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉进攻被敌军防线
了。
Après l'attaque de Bogoro par le FNI, la coalition s'est effondrée.
民族阵线袭击波戈洛后,该联盟。
La terreur appelle les conflits et sape les fondements de la société.
恐怖引发冲突,使社会迅速。
Les réseaux de criminalité organisée doivent être démantelés et les coupables condamnés.
必须有组织犯罪,起诉犯罪者。
En Afrique, tout particulièrement, le sida déchire le tissu social.
尤其是在非洲,艾滋病正社会结构。
Il est possible de perturber, de capturer ou de tuer des terroristes individuels.
恐怖分子个人是可以、抓捕或杀
。
La gestion de la sécurité aux frontières contribue à désorganiser ces activités terroristes transnationales.
防安全
理有助
这类跨界恐怖活动。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
在达尔富尔,随着秩序,混乱情况迫在眉睫。
Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.
我们都知道,冲突之后,一个国家体制
了。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
这些行为是在良好品行和纪律普遍情况下发生
。
En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.
最大人道主义危机是南部非洲社会体制逐渐
。
L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.
电子商务出现
了有关常设机构
传统概念。
Souvent, leur situation économique s'est dégradée dramatiquement.
其经济形势往往已经急剧恶化,有国家
社会已经
。
Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.
前,我祖国苏维埃社会主义共和国联盟
。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯坦权力机构深深陷入困境,确实面临危险。
Grâce à des efforts collectifs et coordonnés, de vastes réseaux terroristes ont pu être démantelés.
经过一场全球性协调努力,主要恐怖主义网络已经被
。
Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.
这些孤立举措不仅没有增进统一经济空间,反而促使统一经济空间
。
Les écosystèmes naturels, représentant seulement 20% du territoire, sont morcelés et dégradés.
自然生态系统仅占国土面积20%,而且正在
和退化。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条大部分案文并没有引起体系
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette entreprise est au bord de la noyade .
这个公司濒临解。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉进攻被敌军的防线解了。
Après l'attaque de Bogoro par le FNI, la coalition s'est effondrée.
民族阵线袭击波戈洛后,该解。
La terreur appelle les conflits et sape les fondements de la société.
恐怖引发冲突,使社会迅速解。
Les réseaux de criminalité organisée doivent être démantelés et les coupables condamnés.
必须解有组织犯罪,起诉犯罪者。
En Afrique, tout particulièrement, le sida déchire le tissu social.
尤其是在非洲,艾滋病正解社会结构。
Il est possible de perturber, de capturer ou de tuer des terroristes individuels.
恐怖分子个人是可以解、抓捕或杀死的。
La gestion de la sécurité aux frontières contribue à désorganiser ces activités terroristes transnationales.
边防安全理有助于
解这类跨界恐怖活动。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
在达尔富尔,随着秩序解,混乱情况迫在眉睫。
Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.
我们都知道,冲突之后,一个国家的体制解了。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
这些行为是在良好品行和纪律解情况下发生的。
En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.
最大人道主义危机是南部非洲社会体制的逐渐解。
L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.
电子商务的出现解了有关常设机构的传统概念。
Souvent, leur situation économique s'est dégradée dramatiquement.
其经济形势往往已经急剧恶化,有的国家的社会已经解。
Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.
前,我的祖国苏维埃社会主义共和国解。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯坦权力机构深深陷入困境,确实面临解的危险。
Grâce à des efforts collectifs et coordonnés, de vastes réseaux terroristes ont pu être démantelés.
经过一场全球性协调努力,主要的恐怖主义网络已经被解。
Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.
这些孤立的举措不仅没有增进统一经济空间,反而促使统一经济空间的解。
Les écosystèmes naturels, représentant seulement 20% du territoire, sont morcelés et dégradés.
自然生态系统仅占国土面积的20%,而且正在解和退化。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条的大部分案文并没有引起体系解的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette entreprise est au bord de la noyade .
这个公司濒临瓦解。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉进攻被敌军的防线瓦解了。
Après l'attaque de Bogoro par le FNI, la coalition s'est effondrée.
民族阵线袭击波戈洛后,该联盟瓦解。
La terreur appelle les conflits et sape les fondements de la société.
恐怖引发冲突,使社会迅速瓦解。
Les réseaux de criminalité organisée doivent être démantelés et les coupables condamnés.
必须瓦解有组织犯罪,起诉犯罪者。
En Afrique, tout particulièrement, le sida déchire le tissu social.
尤其是,
滋病正瓦解社会结构。
Il est possible de perturber, de capturer ou de tuer des terroristes individuels.
恐怖分子个人是可以瓦解、抓捕或杀死的。
La gestion de la sécurité aux frontières contribue à désorganiser ces activités terroristes transnationales.
边防安全理有助于瓦解这类跨界恐怖活动。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
达尔富尔,随着秩序瓦解,混乱情况迫
。
Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.
我们都知道,冲突之后,一个国家的体制瓦解了。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
这些行为是良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生的。
En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.
最大人道主义危机是南部社会体制的逐渐瓦解。
L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.
电子商务的出现瓦解了有关常设机构的传统概念。
Souvent, leur situation économique s'est dégradée dramatiquement.
其经济形势往往已经急剧恶化,有的国家的社会已经瓦解。
Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.
前,我的祖国苏维埃社会主义共和国联盟瓦解。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯坦权力机构深深陷入困境,确实面临瓦解的危险。
Grâce à des efforts collectifs et coordonnés, de vastes réseaux terroristes ont pu être démantelés.
经过一场全球性协调努力,主要的恐怖主义网络已经被瓦解。
Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.
这些孤立的举措不仅没有增进统一经济空间,反而促使统一经济空间的瓦解。
Les écosystèmes naturels, représentant seulement 20% du territoire, sont morcelés et dégradés.
自然生态系统仅占国土面积的20%,而且正瓦解和退化。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条的大部分案文并没有引起体系瓦解的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette entreprise est au bord de la noyade .
这个公司濒临。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉进攻被敌军的防线了。
Après l'attaque de Bogoro par le FNI, la coalition s'est effondrée.
民族阵线袭击波戈洛后,该联盟。
La terreur appelle les conflits et sape les fondements de la société.
恐怖引发冲突,使迅速
。
Les réseaux de criminalité organisée doivent être démantelés et les coupables condamnés.
必须有组织犯罪,起诉犯罪者。
En Afrique, tout particulièrement, le sida déchire le tissu social.
尤其是在非洲,艾滋病正构。
Il est possible de perturber, de capturer ou de tuer des terroristes individuels.
恐怖分子个人是可以、抓捕或杀死的。
La gestion de la sécurité aux frontières contribue à désorganiser ces activités terroristes transnationales.
边防安全理有助于
这类跨界恐怖活动。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
在达尔富尔,随着秩,混乱情况迫在眉睫。
Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.
我们都知道,冲突之后,一个国家的体制了。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
这些行为是在良好品行和纪律普遍情况下发生的。
En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.
最大人道主义危机是南部非洲体制的逐渐
。
L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.
电子商务的出现了有关常设机构的传统概念。
Souvent, leur situation économique s'est dégradée dramatiquement.
其经济形势往往已经急剧恶化,有的国家的已经
。
Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.
前,我的祖国苏维埃主义共和国联盟
。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯坦权力机构深深陷入困境,确实面临的危险。
Grâce à des efforts collectifs et coordonnés, de vastes réseaux terroristes ont pu être démantelés.
经过一场全球性协调努力,主要的恐怖主义网络已经被。
Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.
这些孤立的举措不仅没有增进统一经济空间,反而促使统一经济空间的。
Les écosystèmes naturels, représentant seulement 20% du territoire, sont morcelés et dégradés.
自然生态系统仅占国土面积的20%,而且正在和退化。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条的大部分案文并没有引起体系的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette entreprise est au bord de la noyade .
这个公司濒临瓦解。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉进攻被敌军瓦解了。
Après l'attaque de Bogoro par le FNI, la coalition s'est effondrée.
民族阵袭击波戈洛后,该联盟瓦解。
La terreur appelle les conflits et sape les fondements de la société.
恐怖引发冲突,使社会迅速瓦解。
Les réseaux de criminalité organisée doivent être démantelés et les coupables condamnés.
必须瓦解有组织犯罪,起诉犯罪者。
En Afrique, tout particulièrement, le sida déchire le tissu social.
尤其在非洲,艾滋病正瓦解社会结构。
Il est possible de perturber, de capturer ou de tuer des terroristes individuels.
恐怖分子个人可以瓦解、抓捕或杀死
。
La gestion de la sécurité aux frontières contribue à désorganiser ces activités terroristes transnationales.
边安全
理有助于瓦解这类跨界恐怖活动。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
在达尔富尔,随着秩序瓦解,混乱情况迫在眉睫。
Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.
我们都知道,冲突之后,一个国家体制瓦解了。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
这些行为在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生
。
En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.
最大人道主义危部非洲社会体制
逐渐瓦解。
L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.
电子商务出现瓦解了有关常设
构
传统概念。
Souvent, leur situation économique s'est dégradée dramatiquement.
其经济形势往往已经急剧恶化,有国家
社会已经瓦解。
Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.
前,我祖国苏维埃社会主义共和国联盟瓦解。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯坦权力构深深陷入困境,确实面临瓦解
危险。
Grâce à des efforts collectifs et coordonnés, de vastes réseaux terroristes ont pu être démantelés.
经过一场全球性协调努力,主要恐怖主义网络已经被瓦解。
Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.
这些孤立举措不仅没有增进统一经济空间,反而促使统一经济空间
瓦解。
Les écosystèmes naturels, représentant seulement 20% du territoire, sont morcelés et dégradés.
自然生态系统仅占国土面积20%,而且正在瓦解和退化。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条大部分案文并没有引起体系瓦解
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette entreprise est au bord de la noyade .
这个公司濒临。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉进攻被敌军的防线。
Après l'attaque de Bogoro par le FNI, la coalition s'est effondrée.
民族阵线袭击波戈洛后,该联盟。
La terreur appelle les conflits et sape les fondements de la société.
恐怖引发冲突,使社会迅速。
Les réseaux de criminalité organisée doivent être démantelés et les coupables condamnés.
必须有组织犯罪,起诉犯罪者。
En Afrique, tout particulièrement, le sida déchire le tissu social.
尤其是在非洲,艾滋病正社会结构。
Il est possible de perturber, de capturer ou de tuer des terroristes individuels.
恐怖分子个人是可以、抓捕或杀死的。
La gestion de la sécurité aux frontières contribue à désorganiser ces activités terroristes transnationales.
边防安全理有助于
这类跨界恐怖活动。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
在达尔富尔,随着秩序,混乱情况迫在眉睫。
Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.
我们都知道,冲突之后,一个国家的体制。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
这些行为是在良好品行和纪律普遍情况下发生的。
En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.
最大人道主义危机是南部非洲社会体制的逐渐。
L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.
电子商务的出现有关常设机构的传统概念。
Souvent, leur situation économique s'est dégradée dramatiquement.
其经济形势往往已经急剧恶化,有的国家的社会已经。
Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.
前,我的祖国苏维埃社会主义共和国联盟。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯坦权力机构深深陷入困境,确实面临的危险。
Grâce à des efforts collectifs et coordonnés, de vastes réseaux terroristes ont pu être démantelés.
经过一场全球性协调努力,主要的恐怖主义网络已经被。
Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.
这些孤立的举措不仅没有增进统一经济空间,反而促使统一经济空间的。
Les écosystèmes naturels, représentant seulement 20% du territoire, sont morcelés et dégradés.
自然生态系统仅占国土面积的20%,而且正在和退化。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条的大部分案文并没有引起体系的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette entreprise est au bord de la noyade .
这个公司濒临瓦解。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉进攻被敌军的线瓦解了。
Après l'attaque de Bogoro par le FNI, la coalition s'est effondrée.
民族阵线袭击波戈洛后,该联盟瓦解。
La terreur appelle les conflits et sape les fondements de la société.
恐怖引发冲突,使社会迅速瓦解。
Les réseaux de criminalité organisée doivent être démantelés et les coupables condamnés.
必须瓦解有组织犯罪,起诉犯罪者。
En Afrique, tout particulièrement, le sida déchire le tissu social.
尤其是在非洲,艾滋病正瓦解社会结构。
Il est possible de perturber, de capturer ou de tuer des terroristes individuels.
恐怖分子个人是可以瓦解、抓捕或杀死的。
La gestion de la sécurité aux frontières contribue à désorganiser ces activités terroristes transnationales.
边有助于瓦解这类跨界恐怖活动。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
在达尔富尔,随着秩序瓦解,混乱情况迫在眉睫。
Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.
我们都知道,冲突之后,一个国家的体制瓦解了。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
这些行为是在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生的。
En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.
最大人道主义危机是南部非洲社会体制的逐渐瓦解。
L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.
电子商务的出现瓦解了有关常设机构的传统概念。
Souvent, leur situation économique s'est dégradée dramatiquement.
其经济形势往往已经急剧恶化,有的国家的社会已经瓦解。
Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.
前,我的祖国苏维埃社会主义共和国联盟瓦解。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯坦权力机构深深陷入困境,确实面临瓦解的危险。
Grâce à des efforts collectifs et coordonnés, de vastes réseaux terroristes ont pu être démantelés.
经过一场球性协调努力,主要的恐怖主义网络已经被瓦解。
Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.
这些孤立的举措不仅没有增进统一经济空间,反而促使统一经济空间的瓦解。
Les écosystèmes naturels, représentant seulement 20% du territoire, sont morcelés et dégradés.
自然生态系统仅占国土面积的20%,而且正在瓦解和退化。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条的大部分案文并没有引起体系瓦解的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette entreprise est au bord de la noyade .
这个公司濒临瓦解。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉进攻被敌军的防线瓦解了。
Après l'attaque de Bogoro par le FNI, la coalition s'est effondrée.
民族阵线袭击波戈洛后,该联盟瓦解。
La terreur appelle les conflits et sape les fondements de la société.
怖引发冲突,使社会迅速瓦解。
Les réseaux de criminalité organisée doivent être démantelés et les coupables condamnés.
必须瓦解有组织犯罪,起诉犯罪者。
En Afrique, tout particulièrement, le sida déchire le tissu social.
尤其是在非洲,艾滋病正瓦解社会。
Il est possible de perturber, de capturer ou de tuer des terroristes individuels.
怖分子个人是可以瓦解、抓捕或杀死的。
La gestion de la sécurité aux frontières contribue à désorganiser ces activités terroristes transnationales.
边防安全理有助于瓦解这类跨界
怖活动。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
在达尔富尔,随瓦解,混乱情况迫在眉睫。
Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.
我们都知道,冲突之后,一个国家的体制瓦解了。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
这些行为是在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生的。
En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.
最大人道主义危机是南部非洲社会体制的逐渐瓦解。
L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.
电子商务的出现瓦解了有关常设机的传统概念。
Souvent, leur situation économique s'est dégradée dramatiquement.
其经济形势往往已经急剧恶化,有的国家的社会已经瓦解。
Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.
前,我的祖国苏维埃社会主义共和国联盟瓦解。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯坦权力机深深陷入困境,确实面临瓦解的危险。
Grâce à des efforts collectifs et coordonnés, de vastes réseaux terroristes ont pu être démantelés.
经过一场全球性协调努力,主要的怖主义网络已经被瓦解。
Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.
这些孤立的举措不仅没有增进统一经济空间,反而促使统一经济空间的瓦解。
Les écosystèmes naturels, représentant seulement 20% du territoire, sont morcelés et dégradés.
自然生态系统仅占国土面积的20%,而且正在瓦解和退化。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条的大部分案文并没有引起体系瓦解的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette entreprise est au bord de la noyade .
这个公司濒临。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉进攻被敌军防线
了。
Après l'attaque de Bogoro par le FNI, la coalition s'est effondrée.
民族阵线袭击波戈洛后,该联盟。
La terreur appelle les conflits et sape les fondements de la société.
恐怖引发冲突,使社会迅速。
Les réseaux de criminalité organisée doivent être démantelés et les coupables condamnés.
必须有组织犯罪,起诉犯罪者。
En Afrique, tout particulièrement, le sida déchire le tissu social.
尤其是在非洲,艾滋病正社会结构。
Il est possible de perturber, de capturer ou de tuer des terroristes individuels.
恐怖分子个人是可以、抓捕或杀
。
La gestion de la sécurité aux frontières contribue à désorganiser ces activités terroristes transnationales.
防安全
理有助
这类跨界恐怖活动。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
在达尔富尔,随着秩序,混乱情况迫在眉睫。
Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.
我们都知道,冲突之后,一个国家体制
了。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
这些行为是在良好品行和纪律普遍情况下发生
。
En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.
最大人道主义危机是南部非洲社会体制逐渐
。
L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.
电子商务出现
了有关常设机构
传统概念。
Souvent, leur situation économique s'est dégradée dramatiquement.
其经济形势往往已经急剧恶化,有国家
社会已经
。
Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.
前,我祖国苏维埃社会主义共和国联盟
。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯坦权力机构深深陷入困境,确实面临危险。
Grâce à des efforts collectifs et coordonnés, de vastes réseaux terroristes ont pu être démantelés.
经过一场全球性协调努力,主要恐怖主义网络已经被
。
Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.
这些孤立举措不仅没有增进统一经济空间,反而促使统一经济空间
。
Les écosystèmes naturels, représentant seulement 20% du territoire, sont morcelés et dégradés.
自然生态系统仅占国土面积20%,而且正在
和退化。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条大部分案文并没有引起体系
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。