L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
需要采取理论与实践并重的研究方法。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
需要采取理论与实践并重的研究方法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼克里莫纳农业技校和克利努加利亚农业技校教授农业理论与实践。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们的一个精神分析的教导每一次都结合了理论与实践。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
对所有人来说都很明显的一点是,首先必须解决理论与实践之间的差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至于通向社会发展的道路,它还一直,
因是理论与实践的严重脱节,其根源有三。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
个项目又细分为理论与实践部分,与女性社会科学家和德国运动联合会共同合作实
。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专题研讨正在同纽约大学合作主办,其目的是增强关于一重要课题的理论与实践之间的对话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
目前正在与纽约大学合作召一个小组,召
个小组的目的是在
个重要议题上加强理论与实践的对话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间的种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国际法不成体系是一个非常有趣的专题,在理论与实践两方面都有其重要性,国际法委员会正以创新的方法处理个专题。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间的种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有的儿童都应该接12年的免费基础教育,但政府认识到理论与实践之间的差距并在努力解决不足之处。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
学会谋求在群体、社区、国家和国际各级处理人类问题时注重理论与实践。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金组织宣布完成了《生产者价格指数手册:理论与实践》以及今后就国际贸易价格指数手册开展工作的计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中的申诉和鸣冤局负责正常和持续的日常事务处理,从事使理论与实践一致的工作,处理工作中的任何问题或困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工作组认为腐败问题是造成理论与实践脱节的一个主要因;它注意到,警察、司法、立法和其他国家机构的部分官员中继续存在腐败问题。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
作为秘书处间价格统计工作组召人,货币基金组织宣布完成并印制了《消费物价指数手册:理论与实践》,出版了手册光盘并在国际劳工组织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦小组将继续进行其在修订环经会计制度时开始的工作,发挥领导作用,带领大家在国民账户体系的框架内,确定在环境卫星核算理论与实践方面的国际最佳范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论与实践并重法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼克里莫纳农业技校和克利努加利亚农业技校教授农业理论与实践。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们一个精神分析
教导每一次
结合了理论与实践。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
对所有人来说很明显
一点是,首先必须解决理论与实践之间
差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至于通向社会发展道路,它还一直受阻,原因是理论与实践
严重脱节,其根源有三。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
这个项目又细分为理论与实践部分,与女性社会科学家和德国运动联合会共同合作实。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专题讨正在同纽约大学合作主办,其目
是增强关于这一重要课题
理论与实践之间
对话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
目前正在与纽约大学合作召集这样一个小组,召集这个小组目
是在这个重要议题上加强理论与实践
对话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间这种矛盾
前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟
贸易承诺或融入全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国际法不成体系是一个非常有趣专题,在理论与实践两
有其重要性,国际法委员会正以创新
法处理这个专题。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间这种矛盾
前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟
贸易承诺或融入全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有儿童
应该接受12年
免费基础教育,但政府认识到理论与实践之间
差距并在努力解决不足之处。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
学会谋求在群体、社区、国家和国际各级处理人类问题时注重理论与实践。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金组织宣布完成了《生产者价格指数手册:理论与实践》以及今后就国际贸易价格指数手册开展工作计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中申诉和鸣冤局负责正常和持续
日常事务处理,从事使理论与实践一致
工作,处理工作中
任何问题或困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工作组认为腐败问题是造成理论与实践脱节一个主要原因;它注意到,警察、司法、立法和其他国家机构
部分官员中继续存在腐败问题。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
良好做法及错误行为
例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚
可能性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
良好做法及错误行为
例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚
可能性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
作为秘书处间价格统计工作组召集人,货币基金组织宣布完成并印制了《消费物价指数手册:理论与实践》,出版了手册光盘并在国际劳工组织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦小组将继续进行其在修订环经会计制度时开始工作,发挥领导作用,带领大家在国民账户体系
框架内,确定在环境卫星核算理论与实践
国际最佳范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论与实践并重的研究方法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼里莫纳农业技校和
加
亚农业技校教授农业理论与实践。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们的精神分析的教导每
次都结合了理论与实践。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
对所有人来说都很明显的点是,首先必须解决理论与实践之间的差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至于通向社会发展的道路,它还直受阻,原因是理论与实践的严重脱节,其根源有三。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
这项目又细分为理论与实践部分,与女性社会科学家和德国运动联合会共同合作实
。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专题研讨正在同纽约大学合作主办,其目的是增强关于这重要课题的理论与实践之间的对话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
目前正在与纽约大学合作召集这样小组,召集这
小组的目的是在这
重要议题上加强理论与实践的对话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国际法不成体系是常有趣的专题,在理论与实践两方面都有其重要性,国际法委员会正以创新的方法处理这
专题。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有的儿童都应该接受12年的免费基础教育,但政府认识到理论与实践之间的差距并在力解决不足之处。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
学会谋求在群体、社区、国家和国际各级处理人类问题时注重理论与实践。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金组织宣布完成了《生产者价格指数手册:理论与实践》以及今后就国际贸易价格指数手册开展工作的计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中的申诉和鸣冤局负责正常和持续的日常事务处理,从事使理论与实践致的工作,处理工作中的任何问题或困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工作组认为腐败问题是造成理论与实践脱节的主要原因;它注意到,警察、司法、立法和其他国家机构的部分官员中继续存在腐败问题。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
作为秘书处间价格统计工作组召集人,货币基金组织宣布完成并印制了《消费物价指数手册:理论与实践》,出版了手册光盘并在国际劳工组织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦小组将继续进行其在修订环经会计制度时开始的工作,发挥领导作用,带领大家在国民账户体系的框架内,确定在环境卫星核算理论与实践方面的国际最佳范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论与并重的研究方法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼克里莫纳农业技校和克利努加利亚农业技校教授农业理论与。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们的一个精神分析的教导每一次都结合了理论与。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
所有人来说都很明显的一点是,首先必须解决理论与
之间的差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至于通向社会发展的道路,它还一直受阻,原因是理论与的严重脱节,其根源有三。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
这个项目又细分为理论与部分,与女性社会科学家和德国运动联合会共同合作
。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专题研讨正在同纽约大学合作主办,其目的是增强关于这一重要课题的理论与之间的
话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
目正在与纽约大学合作召集这样一个小组,召集这个小组的目的是在这个重要议题上加强理论与
的
话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与之间的这种矛
,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行
欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国际法不成体系是一个非常有趣的专题,在理论与两方
都有其重要性,国际法委员会正以创新的方法处理这个专题。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与之间的这种矛
,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行
欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有的儿童都应该接受12年的免费基础教育,但政府认识到理论与之间的差距并在努力解决不足之处。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
学会谋求在群体、社区、国家和国际各级处理人类问题时注重理论与。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金组织宣布完成了《生产者价格指数手册:理论与》以及今后就国际贸易价格指数手册开展工作的计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中的申诉和鸣冤局负责正常和持续的日常事务处理,从事使理论与一致的工作,处理工作中的任何问题或困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工作组认为腐败问题是造成理论与脱节的一个主要原因;它注意到,警察、司法、立法和其他国家机构的部分官员中继续存在腐败问题。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
作为秘书处间价格统计工作组召集人,货币基金组织宣布完成并印制了《消费物价指数手册:理论与》,出版了手册光盘并在国际劳工组织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦小组将继续进行其在修订环经会计制度时开始的工作,发挥领导作用,带领大家在国民账户体系的框架内,确定在环境卫星核算理论与方
的国际最佳范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理践并重的研究方法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼克里莫纳农业技校和克利努加利亚农业技校教授农业理践。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们的一个精神分析的教导每一次都结合了理践。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
对所有人来说都很明显的一点是,首先必须解决理践之间的差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至于通向社会发展的道路,它还一直受阻,原因是理践的严重脱节,其根源有三。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
这个项目又细分为理践部分,
女性社会科学家和德国运动联合会共同合作
。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专题研讨正在同纽约大学合作主办,其目的是增强关于这一重要课题的理践之间的对话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
目前正在纽约大学合作召集这样一个小组,召集这个小组的目的是在这个重要议题上加强理
践的对话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺
全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国际法不成体系是一个非常有趣的专题,在理践两方面都有其重要性,国际法委员会正以创新的方法处理这个专题。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺
全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有的儿童都应该接受12年的免费基础教育,但政府认识到理践之间的差距并在努力解决不足之处。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
学会谋求在群体、社区、国家和国际各级处理人类问题时注重理践。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金组织宣布完成了《生产者价格指数手册:理践》以及今后就国际贸易价格指数手册开展工作的计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中的申诉和鸣冤局负责正常和持续的日常事务处理,从事使理践一致的工作,处理工作中的任何问题
困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工作组认为腐败问题是造成理践脱节的一个主要原因;它注意到,警察、司法、立法和其他国家机构的部分官员中继续存在腐败问题。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理践差距并消除、
尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道
有辱人格待遇
处罚的可能性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理践差距并消除、
尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道
有辱人格待遇
处罚的可能性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
作为秘书处间价格统计工作组召集人,货币基金组织宣布完成并印制了《消费物价指数手册:理践》,出版了手册光盘并在国际劳工组织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦小组将继续进行其在修订环经会计制度时开始的工作,发挥领导作用,带领大家在国民账户体系的框架内,确定在环境卫星核算理践方面的国际最佳范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论与实践并重的研究方法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼克里莫纳农业技校克利努加利亚农业技校教授农业理论与实践。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们的一个精神分析的教导每一次都结了理论与实践。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
对所有人来说都很明显的一点是,首先必须解决理论与实践之间的差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至于通向社会发展的道路,它还一直受阻,原因是理论与实践的严重脱节,其根源有三。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
这个项目又细分为理论与实践部分,与女性社会科德国运动联
会共同
实
。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专题研讨正在同纽约大主办,其目的是增强关于这一重要课题的理论与实践之间的对话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
目前正在与纽约大召集这样一个小组,召集这个小组的目的是在这个重要议题上加强理论与实践的对话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国际法不成体系是一个非常有趣的专题,在理论与实践两方面都有其重要性,国际法委员会正以创新的方法处理这个专题。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有的儿童都应该接受12年的免费基础教育,但政府认识到理论与实践之间的差距并在努力解决不足之处。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
会谋求在群体、社区、国
国际各级处理人类问题时注重理论与实践。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金组织宣布完成了《生产者价格指数手册:理论与实践》以及今后就国际贸易价格指数手册开展工的计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中的申诉鸣冤局负责正常
持续的日常事务处理,从事使理论与实践一致的工
,处理工
中的任何问题或困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工组认为腐败问题是造成理论与实践脱节的一个主要原因;它注意到,警察、司法、立法
其他国
机构的部分官员中继续存在腐败问题。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
为秘书处间价格统计工
组召集人,货币基金组织宣布完成并印制了《消费物价指数手册:理论与实践》,出版了手册光盘并在国际劳工组织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦小组将继续进行其在修订环经会计制度时开始的工,发挥领导
用,带领大
在国民账户体系的框架内,确定在环境卫星核算理论与实践方面的国际最佳范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论与实并重的研究方法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼克里莫纳农业技校和克利努加利亚农业技校教授农业理论与实。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们的一个精神分析的教导每一次都结合了理论与实。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
所有人来说都很明显的一点是,首先必须解决理论与实
之间的差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至于通向社会发展的道路,它还一直受阻,原因是理论与实的严重脱节,其根源有三。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
这个项目又细分为理论与实部分,与女性社会科学家和德国运动联合会共同合作实
。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专题研讨正在同纽约大学合作主办,其目的是增强关于这一重要课题的理论与实之间的
话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
目前正在与纽约大学合作召集这样一个小组,召集这个小组的目的是在这个重要议题上加强理论与实的
话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实之间的这种
前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行
欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国际法不成体系是一个非常有趣的专题,在理论与实两方
都有其重要性,国际法委员会正以创新的方法处理这个专题。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实之间的这种
前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行
欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有的儿童都应该接受12年的免费基础教育,但政府认识到理论与实之间的差距并在努力解决不足之处。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
学会谋求在群体、社区、国家和国际各级处理人类问题时注重理论与实。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金组织宣布完成了《生产者价格指数手册:理论与实》以及今后就国际贸易价格指数手册开展工作的计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中的申诉和鸣冤局负责正常和持续的日常事务处理,从事使理论与实一致的工作,处理工作中的任何问题或困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工作组认为腐败问题是造成理论与实脱节的一个主要原因;它注意到,警察、司法、立法和其他国家机构的部分官员中继续存在腐败问题。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
作为秘书处间价格统计工作组召集人,货币基金组织宣布完成并印制了《消费物价指数手册:理论与实》,出版了手册光盘并在国际劳工组织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦小组将继续进行其在修订环经会计制度时开始的工作,发挥领导作用,带领大家在国民账户体系的框架内,确定在环境卫星核算理论与实方
的国际最佳范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论与实践并重的研究方法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼克里莫纳农业技校和克利努加利亚农业技校教授农业理论与实践。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所我们的一个精神分析的教导每一次都结合了理论与实践。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
对所有人来说都很明显的一点是,首先必须解决理论与实践之间的差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至于通向社会发展的道路,它还一直受阻,原因是理论与实践的严重脱节,其根源有三。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
这个项目又细分为理论与实践部分,与女性社会科学家和德国运动联合会共同合作实。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专题研讨正在同纽约大学合作主办,其目的是增强关于这一重要课题的理论与实践之间的对话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
目前正在与纽约大学合作召集这样一个小组,召集这个小组的目的是在这个重要议题上加强理论与实践的对话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的诺或融入全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国际法不成体系是一个非常有趣的专题,在理论与实践两方面都有其重要性,国际法委员会正以创新的方法处理这个专题。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的诺或融入全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有的儿童都应该接受12年的免费基础教育,但政府认识到理论与实践之间的差距并在努力解决不足之处。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
学会谋求在群体、社区、国家和国际各级处理人类问题时注重理论与实践。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金组织宣布完成了《生产者价格指数手册:理论与实践》以及今后就国际价格指数手册开展工作的计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中的申诉和鸣冤局负责正常和持续的日常事务处理,从事使理论与实践一致的工作,处理工作中的任何问题或困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工作组认为腐败问题是造成理论与实践脱节的一个主要原因;它注意到,警察、司法、立法和其他国家机构的部分官员中继续存在腐败问题。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
作为秘书处间价格统计工作组召集人,货币基金组织宣布完成并印制了《消费物价指数手册:理论与实践》,出版了手册光盘并在国际劳工组织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦小组将继续进行其在修订环经会计制度时开始的工作,发挥领导作用,带领大家在国民账户体系的框架内,确定在环境卫星核算理论与实践方面的国际最佳范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论与实践并重研究方法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼克里莫纳农业技校和克利努加利亚农业技校教授农业理论与实践。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们一个精神分析
教导每一次都结合了理论与实践。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
对所有人来说都很明显一点是,首先必须解决理论与实践
差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至于通向社会发展道路,它还一直受阻,原因是理论与实践
严重脱节,其根
有
。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
这个项目又细分为理论与实践部分,与女性社会科学家和德国运动联合会共同合作实。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专题研讨正在同纽约大学合作主办,其目是增强关于这一重要课题
理论与实践
对话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
目前正在与纽约大学合作召集这样一个小组,召集这个小组目
是在这个重要议题上加强理论与实践
对话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟
贸易承诺或融入全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国际法不成体系是一个非常有趣专题,在理论与实践两方面都有其重要性,国际法委员会正以创新
方法处理这个专题。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟
贸易承诺或融入全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有儿童都应该接受12年
免费基础教育,但政府认识到理论与实践
差距并在努力解决不足
处。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
学会谋求在群体、社区、国家和国际各级处理人类问题时注重理论与实践。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金组织宣布完成了《生产者价格指数手册:理论与实践》以及今后就国际贸易价格指数手册开展工作计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中申诉和鸣冤局负责正常和持续
日常事务处理,从事使理论与实践一致
工作,处理工作中
任何问题或困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工作组认为腐败问题是造成理论与实践脱节一个主要原因;它注意到,警察、司法、立法和其他国家机构
部分官员中继续存在腐败问题。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚
可能性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚
可能性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
作为秘书处价格统计工作组召集人,货币基金组织宣布完成并印制了《消费物价指数手册:理论与实践》,出版了手册光盘并在国际劳工组织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦小组将继续进行其在修订环经会计制度时开始工作,发挥领导作用,带领大家在国民账户体系
框架内,确定在环境卫星核算理论与实践方面
国际最佳范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。