Les actions d'Israël sont contraires à l'état de droit et aux normes modernes de la décence humaine.
以色列行动违反了法治和体面人类行为
标准。
Les actions d'Israël sont contraires à l'état de droit et aux normes modernes de la décence humaine.
以色列行动违反了法治和体面人类行为
标准。
Nous devons démythifier ce concept et appliquer les mêmes normes de modernisation à son interprétation.
我们必须剥去这一概念神秘外衣,在解释这一概念时采用同样
化标准。
Les normes de l'industrie sont partout dans l'économie moderne.
经济中工业标准比比皆是。
C'est ainsi qu'on peut s'attendre à la promulgation d'un nouveau code de la famille, plus conforme aux normes modernes.
因此,举例来说,预计将颁布一部更符标准
新《家庭法》。
Des progrès ont été effectués dans la mise en place d'un système pénal répondant aux normes européennes modernes.
在建立符欧洲标准
刑罚体制方面已取得进展。
Elles visaient à moderniser les lois actuelles et étaient comparables aux lois d'autres grandes juridictions de common law.
该等建议旨在修订行法例,使之更符
标准,并与其他主要
普通法司法管辖区
有关法律相若。
Il importait en particulier d'adopter le savoir-faire autochtone dans la mesure où il complétait les pratiques sanitaires modernes classiques.
必须参酌土著知识,因为它对标准保健实践具有补充作用。
Les immeubles semi-vacants seront occupés par des locataires relogés d'un commun accord, et transformés de façon à répondre aux nouvelles normes.
半闲置房屋经相关方同意可用于重新安置租户,并进行适当转化以达到
标准。
Les normes traditionnelles et culturelles ainsi que les structures modernes continuent à faire obstacle à la promotion de la femme.
传统和文化标准以及结构仍然在阻碍妇女参与公众事务。
Il a été conçu dans la ligne des bonnes pratiques ayant actuellement cours, et compte tenu des besoins et priorités prévus du territoire.
其设计符健全、
标准,也响应了该领土
预期需要和优先事项。
Le Turkménistan attache une grande importance à la création et au développement de son infrastructure ferroviaire qui répond aux normes modernes les plus élevées.
土库曼斯坦高度重视建设和扩大其铁路基础设施,其铁路基础设施达到最高标准。
Le niveau de coopération de l'Organisation sur le terrain varie fort selon le pays et beaucoup d'instruments de gestion des ressources humaines demeurent archaïques.
联国外勤工作
作程度,在各国间相差很大,按
标准,许多人力资源管理方法仍然很落后。
Il garantit la sécurité et la défense des apports et des investissements étrangers, avec une législation conforme aux normes internationales les plus récentes.
土库曼斯坦保证外国存款和投资安全和保护,并保证其法律符
最
国际标准。
Ces interactions ne sont pas prises en considération dans le cas d'une technique moderne pour laquelle prime un souci de rentabilité précise et immédiate.
基于特定和直接产出标准技术是不考虑这些相互作用
。
13 L'un des effets essentiels des normes juridiques modernes harmonisées établies par la CNUDCI est de simplifier l'administration des transactions et d'abaisser leur coût.
13 贸易法委员会编写化统一法律标准
一个基本特点是简化交易管理和降低交易成本。
En l'état actuel des choses, les moyens physiques et didactiques à la disposition des établissements scolaires ne sont pas adaptés aux exigences des techniques d'enseignement modernes.
目前学校教学和设备状况无法达到
化
教育标准。
On a donc entamé au Kirghizistan le travail concret qui aboutira à la délivrance de pièces d'identité et de documents de voyage conformes aux normes mondiales modernes.
由此可见,为签发符国际标准
新
身份证和旅行证件,吉尔吉斯共和国主动采取了实际措施。
La société a une superficie de 30 acres de la norme moderne des usines de Heidelberg, Allemagne, Japon, Mitsubishi et sur le monde-classe entièrement automatisé ligne de production de l'impression.
公司拥有占地30余亩化标准厂房,拥有德国海德堡、日本三菱等在内
世界一流
全自动印刷生产线。
Elles vivent en prison avec leurs enfants dans des conditions qui, quoique bien meilleures que celles de la prison de Pol-e Charkhi, sont toutefois loin de satisfaire aux normes actuellement en vigueur.
她们与子女一起生活在监狱里,其条件尽管优于Pol-e Charkhi监狱但仍然低于标准。
Le plan directeur implique un projet de construction gigantesque visant à transformer les vieux bâtiments du Siège en locaux de service public modernes, conformes aux normes de santé et de sécurité.
基本建设总计划涉及庞大建筑项目,旨在把老旧
总部建筑群变成符
健康标准和
化警卫需要
化公务设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Les actions d'Israël sont contraires à l'état de droit et aux normes modernes de la décence humaine.
以色列的行动违反了法治和体面人类行为的现代。
Nous devons démythifier ce concept et appliquer les mêmes normes de modernisation à son interprétation.
我们必须剥去这一概念的神秘外衣,在解释这一概念时采用同样的现代化。
Les normes de l'industrie sont partout dans l'économie moderne.
现代经济中工业皆是。
C'est ainsi qu'on peut s'attendre à la promulgation d'un nouveau code de la famille, plus conforme aux normes modernes.
因此,举例来说,预计将颁布一部更符合现代的新《家庭法》。
Des progrès ont été effectués dans la mise en place d'un système pénal répondant aux normes européennes modernes.
在建立符合现代欧洲的刑罚体制方面已取得进展。
Elles visaient à moderniser les lois actuelles et étaient comparables aux lois d'autres grandes juridictions de common law.
该等建议旨在修订现行法例,使之更符合现代的,并与其他主要的普通法司法管辖区的有关法律相若。
Il importait en particulier d'adopter le savoir-faire autochtone dans la mesure où il complétait les pratiques sanitaires modernes classiques.
必须参酌土著知识,因为它对的现代保健实践具有补充作用。
Les immeubles semi-vacants seront occupés par des locataires relogés d'un commun accord, et transformés de façon à répondre aux nouvelles normes.
半闲置的房屋经相关方同意可用于重新安置租户,并进行适当转化以达到现代。
Les normes traditionnelles et culturelles ainsi que les structures modernes continuent à faire obstacle à la promotion de la femme.
传统和文化以及现代结构仍然在阻碍妇女参与
务。
Il a été conçu dans la ligne des bonnes pratiques ayant actuellement cours, et compte tenu des besoins et priorités prévus du territoire.
其设计符合健全、现代的,也响应了该领土的预期需要和优先
项。
Le Turkménistan attache une grande importance à la création et au développement de son infrastructure ferroviaire qui répond aux normes modernes les plus élevées.
土库曼斯坦高度重视建设和扩大其铁路基础设施,其铁路基础设施达到最高现代。
Le niveau de coopération de l'Organisation sur le terrain varie fort selon le pays et beaucoup d'instruments de gestion des ressources humaines demeurent archaïques.
联合国外勤工作合作程度,在各国间相差很大,按现代,许多人力资源管理方法仍然很落后。
Il garantit la sécurité et la défense des apports et des investissements étrangers, avec une législation conforme aux normes internationales les plus récentes.
土库曼斯坦保证外国存款和投资的安全和保护,并保证其法律符合最现代的国际。
Ces interactions ne sont pas prises en considération dans le cas d'une technique moderne pour laquelle prime un souci de rentabilité précise et immédiate.
基于特定和直接产出的现代技术是不考虑这些相互作用的。
13 L'un des effets essentiels des normes juridiques modernes harmonisées établies par la CNUDCI est de simplifier l'administration des transactions et d'abaisser leur coût.
13 贸易法委员会编写的现代化统一法律的一个基本特点是简化交易管理和降低交易成本。
En l'état actuel des choses, les moyens physiques et didactiques à la disposition des établissements scolaires ne sont pas adaptés aux exigences des techniques d'enseignement modernes.
目前学校的教学和设备状况无法达到现代化的教育。
On a donc entamé au Kirghizistan le travail concret qui aboutira à la délivrance de pièces d'identité et de documents de voyage conformes aux normes mondiales modernes.
由此可见,为签发符合现代国际的新的身份证和旅行证件,吉尔吉斯共和国主动采取了实际措施。
La société a une superficie de 30 acres de la norme moderne des usines de Heidelberg, Allemagne, Japon, Mitsubishi et sur le monde-classe entièrement automatisé ligne de production de l'impression.
司拥有占地30余亩的现代化
厂房,拥有德国海德堡、日本三菱等在内的世界一流的全自动印刷生产线。
Elles vivent en prison avec leurs enfants dans des conditions qui, quoique bien meilleures que celles de la prison de Pol-e Charkhi, sont toutefois loin de satisfaire aux normes actuellement en vigueur.
她们与子女一起生活在监狱里,其条件尽管优于Pol-e Charkhi监狱但仍然低于现代。
Le plan directeur implique un projet de construction gigantesque visant à transformer les vieux bâtiments du Siège en locaux de service public modernes, conformes aux normes de santé et de sécurité.
基本建设总计划涉及庞大的建筑项目,旨在把老旧的总部建筑群变成符合健康和现代化警卫需要的现代化
务设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les actions d'Israël sont contraires à l'état de droit et aux normes modernes de la décence humaine.
以色列的行动违反了法治和体面人类行为的现代标准。
Nous devons démythifier ce concept et appliquer les mêmes normes de modernisation à son interprétation.
我们必须剥去这一的神秘外衣,在解释这一
采用同样的现代化标准。
Les normes de l'industrie sont partout dans l'économie moderne.
现代经济中工业标准比比皆是。
C'est ainsi qu'on peut s'attendre à la promulgation d'un nouveau code de la famille, plus conforme aux normes modernes.
因此,举例来说,预计将颁布一部更符合现代标准的新《家庭法》。
Des progrès ont été effectués dans la mise en place d'un système pénal répondant aux normes européennes modernes.
在建立符合现代欧洲标准的刑罚体制方面已取得进展。
Elles visaient à moderniser les lois actuelles et étaient comparables aux lois d'autres grandes juridictions de common law.
等建议旨在修订现行法例,使之更符合现代的标准,并与其他主要的普通法司法管辖区的有关法律相若。
Il importait en particulier d'adopter le savoir-faire autochtone dans la mesure où il complétait les pratiques sanitaires modernes classiques.
必须参酌著知识,因为它对标准的现代保健实践具有补充作用。
Les immeubles semi-vacants seront occupés par des locataires relogés d'un commun accord, et transformés de façon à répondre aux nouvelles normes.
半闲置的房屋经相关方同意可用于重新安置租户,并进行适当转化以达到现代标准。
Les normes traditionnelles et culturelles ainsi que les structures modernes continuent à faire obstacle à la promotion de la femme.
传统和文化标准以及现代结构仍然在阻碍妇女参与公众事务。
Il a été conçu dans la ligne des bonnes pratiques ayant actuellement cours, et compte tenu des besoins et priorités prévus du territoire.
其设计符合健全、现代的标准,也响应了的预期需要和优先事项。
Le Turkménistan attache une grande importance à la création et au développement de son infrastructure ferroviaire qui répond aux normes modernes les plus élevées.
库曼斯坦高度重视建设和扩大其铁路基础设施,其铁路基础设施达到最高现代标准。
Le niveau de coopération de l'Organisation sur le terrain varie fort selon le pays et beaucoup d'instruments de gestion des ressources humaines demeurent archaïques.
联合国外勤工作合作程度,在各国间相差很大,按现代标准,许多人力资源管理方法仍然很落后。
Il garantit la sécurité et la défense des apports et des investissements étrangers, avec une législation conforme aux normes internationales les plus récentes.
库曼斯坦保证外国存款和投资的安全和保护,并保证其法律符合最现代的国际标准。
Ces interactions ne sont pas prises en considération dans le cas d'une technique moderne pour laquelle prime un souci de rentabilité précise et immédiate.
基于特定和直接产出标准的现代技术是不考虑这些相互作用的。
13 L'un des effets essentiels des normes juridiques modernes harmonisées établies par la CNUDCI est de simplifier l'administration des transactions et d'abaisser leur coût.
13 贸易法委员会编写的现代化统一法律标准的一个基本特点是简化交易管理和降低交易成本。
En l'état actuel des choses, les moyens physiques et didactiques à la disposition des établissements scolaires ne sont pas adaptés aux exigences des techniques d'enseignement modernes.
目前学校的教学和设备状况无法达到现代化的教育标准。
On a donc entamé au Kirghizistan le travail concret qui aboutira à la délivrance de pièces d'identité et de documents de voyage conformes aux normes mondiales modernes.
由此可见,为签发符合现代国际标准的新的身份证和旅行证件,吉尔吉斯共和国主动采取了实际措施。
La société a une superficie de 30 acres de la norme moderne des usines de Heidelberg, Allemagne, Japon, Mitsubishi et sur le monde-classe entièrement automatisé ligne de production de l'impression.
公司拥有占地30余亩的现代化标准厂房,拥有德国海德堡、日本三菱等在内的世界一流的全自动印刷生产线。
Elles vivent en prison avec leurs enfants dans des conditions qui, quoique bien meilleures que celles de la prison de Pol-e Charkhi, sont toutefois loin de satisfaire aux normes actuellement en vigueur.
她们与子女一起生活在监狱里,其条件尽管优于Pol-e Charkhi监狱但仍然低于现代标准。
Le plan directeur implique un projet de construction gigantesque visant à transformer les vieux bâtiments du Siège en locaux de service public modernes, conformes aux normes de santé et de sécurité.
基本建设总计划涉及庞大的建筑项目,旨在把老旧的总部建筑群变成符合健康标准和现代化警卫需要的现代化公务设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les actions d'Israël sont contraires à l'état de droit et aux normes modernes de la décence humaine.
以色列的行动违反了法治和体人类行为的现代标准。
Nous devons démythifier ce concept et appliquer les mêmes normes de modernisation à son interprétation.
我们必须剥去这一概念的神秘外衣,在解释这一概念时采同样的现代化标准。
Les normes de l'industrie sont partout dans l'économie moderne.
现代经济中工业标准比比皆是。
C'est ainsi qu'on peut s'attendre à la promulgation d'un nouveau code de la famille, plus conforme aux normes modernes.
因此,举例来说,预计将颁布一部更符合现代标准的新《家庭法》。
Des progrès ont été effectués dans la mise en place d'un système pénal répondant aux normes européennes modernes.
在建立符合现代欧洲标准的刑罚体已取得进展。
Elles visaient à moderniser les lois actuelles et étaient comparables aux lois d'autres grandes juridictions de common law.
该等建议旨在修订现行法例,使之更符合现代的标准,并与其他主要的普通法司法管辖区的有关法律相若。
Il importait en particulier d'adopter le savoir-faire autochtone dans la mesure où il complétait les pratiques sanitaires modernes classiques.
必须参酌土著知识,因为它对标准的现代保健实践具有补充作。
Les immeubles semi-vacants seront occupés par des locataires relogés d'un commun accord, et transformés de façon à répondre aux nouvelles normes.
半闲置的房屋经相关同
于重新安置租户,并进行适当转化以达到现代标准。
Les normes traditionnelles et culturelles ainsi que les structures modernes continuent à faire obstacle à la promotion de la femme.
传统和文化标准以及现代结构仍然在阻碍妇女参与公众事务。
Il a été conçu dans la ligne des bonnes pratiques ayant actuellement cours, et compte tenu des besoins et priorités prévus du territoire.
其设计符合健全、现代的标准,也响应了该领土的预期需要和优先事项。
Le Turkménistan attache une grande importance à la création et au développement de son infrastructure ferroviaire qui répond aux normes modernes les plus élevées.
土库曼斯坦高度重视建设和扩大其铁路基础设施,其铁路基础设施达到最高现代标准。
Le niveau de coopération de l'Organisation sur le terrain varie fort selon le pays et beaucoup d'instruments de gestion des ressources humaines demeurent archaïques.
联合国外勤工作合作程度,在各国间相差很大,按现代标准,许多人力资源管理法仍然很落后。
Il garantit la sécurité et la défense des apports et des investissements étrangers, avec une législation conforme aux normes internationales les plus récentes.
土库曼斯坦保证外国存款和投资的安全和保护,并保证其法律符合最现代的国际标准。
Ces interactions ne sont pas prises en considération dans le cas d'une technique moderne pour laquelle prime un souci de rentabilité précise et immédiate.
基于特定和直接产出标准的现代技术是不考虑这些相互作的。
13 L'un des effets essentiels des normes juridiques modernes harmonisées établies par la CNUDCI est de simplifier l'administration des transactions et d'abaisser leur coût.
13 贸易法委员会编写的现代化统一法律标准的一个基本特点是简化交易管理和降低交易成本。
En l'état actuel des choses, les moyens physiques et didactiques à la disposition des établissements scolaires ne sont pas adaptés aux exigences des techniques d'enseignement modernes.
目前学校的教学和设备状况无法达到现代化的教育标准。
On a donc entamé au Kirghizistan le travail concret qui aboutira à la délivrance de pièces d'identité et de documents de voyage conformes aux normes mondiales modernes.
由此见,为签发符合现代国际标准的新的身份证和旅行证件,吉尔吉斯共和国主动采取了实际措施。
La société a une superficie de 30 acres de la norme moderne des usines de Heidelberg, Allemagne, Japon, Mitsubishi et sur le monde-classe entièrement automatisé ligne de production de l'impression.
公司拥有占地30余亩的现代化标准厂房,拥有德国海德堡、日本三菱等在内的世界一流的全自动印刷生产线。
Elles vivent en prison avec leurs enfants dans des conditions qui, quoique bien meilleures que celles de la prison de Pol-e Charkhi, sont toutefois loin de satisfaire aux normes actuellement en vigueur.
她们与子女一起生活在监狱里,其条件尽管优于Pol-e Charkhi监狱但仍然低于现代标准。
Le plan directeur implique un projet de construction gigantesque visant à transformer les vieux bâtiments du Siège en locaux de service public modernes, conformes aux normes de santé et de sécurité.
基本建设总计划涉及庞大的建筑项目,旨在把老旧的总部建筑群变成符合健康标准和现代化警卫需要的现代化公务设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les actions d'Israël sont contraires à l'état de droit et aux normes modernes de la décence humaine.
以色列的行动违反了法治和体面人类行为的现代标准。
Nous devons démythifier ce concept et appliquer les mêmes normes de modernisation à son interprétation.
我们去这一概念的神秘外衣,在解释这一概念时采用同样的现代化标准。
Les normes de l'industrie sont partout dans l'économie moderne.
现代经济中工业标准比比皆是。
C'est ainsi qu'on peut s'attendre à la promulgation d'un nouveau code de la famille, plus conforme aux normes modernes.
因此,举例来说,预计将颁布一部更符合现代标准的新《家庭法》。
Des progrès ont été effectués dans la mise en place d'un système pénal répondant aux normes européennes modernes.
在建立符合现代欧洲标准的刑罚体制方面已取得进展。
Elles visaient à moderniser les lois actuelles et étaient comparables aux lois d'autres grandes juridictions de common law.
该等建议旨在修订现行法例,使之更符合现代的标准,并与其他主要的普通法司法管辖区的有关法律相若。
Il importait en particulier d'adopter le savoir-faire autochtone dans la mesure où il complétait les pratiques sanitaires modernes classiques.
参酌土著知识,因为它对标准的现代保健实践具有补充作用。
Les immeubles semi-vacants seront occupés par des locataires relogés d'un commun accord, et transformés de façon à répondre aux nouvelles normes.
半闲置的房屋经相关方同意可用于新安置租户,并进行适当转化以达到现代标准。
Les normes traditionnelles et culturelles ainsi que les structures modernes continuent à faire obstacle à la promotion de la femme.
传统和文化标准以及现代结构仍然在阻碍妇女参与公众事务。
Il a été conçu dans la ligne des bonnes pratiques ayant actuellement cours, et compte tenu des besoins et priorités prévus du territoire.
其设计符合健全、现代的标准,也响应了该领土的预期需要和优先事项。
Le Turkménistan attache une grande importance à la création et au développement de son infrastructure ferroviaire qui répond aux normes modernes les plus élevées.
土库曼斯坦视建设和扩大其铁路基础设施,其铁路基础设施达到最
现代标准。
Le niveau de coopération de l'Organisation sur le terrain varie fort selon le pays et beaucoup d'instruments de gestion des ressources humaines demeurent archaïques.
联合国外勤工作合作程,在各国间相差很大,按现代标准,许多人力资源管理方法仍然很落后。
Il garantit la sécurité et la défense des apports et des investissements étrangers, avec une législation conforme aux normes internationales les plus récentes.
土库曼斯坦保证外国存款和投资的安全和保护,并保证其法律符合最现代的国际标准。
Ces interactions ne sont pas prises en considération dans le cas d'une technique moderne pour laquelle prime un souci de rentabilité précise et immédiate.
基于特定和直接产出标准的现代技术是不考虑这些相互作用的。
13 L'un des effets essentiels des normes juridiques modernes harmonisées établies par la CNUDCI est de simplifier l'administration des transactions et d'abaisser leur coût.
13 贸易法委员会编写的现代化统一法律标准的一个基本特点是简化交易管理和降低交易成本。
En l'état actuel des choses, les moyens physiques et didactiques à la disposition des établissements scolaires ne sont pas adaptés aux exigences des techniques d'enseignement modernes.
目前学校的教学和设备状况无法达到现代化的教育标准。
On a donc entamé au Kirghizistan le travail concret qui aboutira à la délivrance de pièces d'identité et de documents de voyage conformes aux normes mondiales modernes.
由此可见,为签发符合现代国际标准的新的身份证和旅行证件,吉尔吉斯共和国主动采取了实际措施。
La société a une superficie de 30 acres de la norme moderne des usines de Heidelberg, Allemagne, Japon, Mitsubishi et sur le monde-classe entièrement automatisé ligne de production de l'impression.
公司拥有占地30余亩的现代化标准厂房,拥有德国海德堡、日本三菱等在内的世界一流的全自动印刷生产线。
Elles vivent en prison avec leurs enfants dans des conditions qui, quoique bien meilleures que celles de la prison de Pol-e Charkhi, sont toutefois loin de satisfaire aux normes actuellement en vigueur.
她们与子女一起生活在监狱里,其条件尽管优于Pol-e Charkhi监狱但仍然低于现代标准。
Le plan directeur implique un projet de construction gigantesque visant à transformer les vieux bâtiments du Siège en locaux de service public modernes, conformes aux normes de santé et de sécurité.
基本建设总计划涉及庞大的建筑项目,旨在把老旧的总部建筑群变成符合健康标准和现代化警卫需要的现代化公务设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les actions d'Israël sont contraires à l'état de droit et aux normes modernes de la décence humaine.
以色列的行动违反了法治和体面人类行为的现代。
Nous devons démythifier ce concept et appliquer les mêmes normes de modernisation à son interprétation.
我们必须剥去这一概念的神秘外衣,在解释这一概念时采用同样的现代。
Les normes de l'industrie sont partout dans l'économie moderne.
现代经济中工业比比皆是。
C'est ainsi qu'on peut s'attendre à la promulgation d'un nouveau code de la famille, plus conforme aux normes modernes.
因此,举例来说,预计将颁布一合现代
的新《家庭法》。
Des progrès ont été effectués dans la mise en place d'un système pénal répondant aux normes européennes modernes.
在建立合现代欧洲
的刑罚体制方面已取得进展。
Elles visaient à moderniser les lois actuelles et étaient comparables aux lois d'autres grandes juridictions de common law.
该等建议旨在修订现行法例,使之合现代的
,并与其他主要的普通法司法管辖区的有关法律相若。
Il importait en particulier d'adopter le savoir-faire autochtone dans la mesure où il complétait les pratiques sanitaires modernes classiques.
必须参酌土著知识,因为它对的现代保健实践具有补充作用。
Les immeubles semi-vacants seront occupés par des locataires relogés d'un commun accord, et transformés de façon à répondre aux nouvelles normes.
半闲置的房屋经相关方同意可用于重新安置租户,并进行适当转以达到现代
。
Les normes traditionnelles et culturelles ainsi que les structures modernes continuent à faire obstacle à la promotion de la femme.
传统和文以及现代结构仍然在阻碍妇女参与公众事务。
Il a été conçu dans la ligne des bonnes pratiques ayant actuellement cours, et compte tenu des besoins et priorités prévus du territoire.
其设计合健全、现代的
,也响应了该领土的预期需要和优先事项。
Le Turkménistan attache une grande importance à la création et au développement de son infrastructure ferroviaire qui répond aux normes modernes les plus élevées.
土库曼斯坦高度重视建设和扩大其铁路基础设施,其铁路基础设施达到最高现代。
Le niveau de coopération de l'Organisation sur le terrain varie fort selon le pays et beaucoup d'instruments de gestion des ressources humaines demeurent archaïques.
联合国外勤工作合作程度,在各国间相差很大,按现代,许多人力资源管理方法仍然很落后。
Il garantit la sécurité et la défense des apports et des investissements étrangers, avec une législation conforme aux normes internationales les plus récentes.
土库曼斯坦保证外国存款和投资的安全和保护,并保证其法律合最现代的国际
。
Ces interactions ne sont pas prises en considération dans le cas d'une technique moderne pour laquelle prime un souci de rentabilité précise et immédiate.
基于特定和直接产出的现代技术是不考虑这些相互作用的。
13 L'un des effets essentiels des normes juridiques modernes harmonisées établies par la CNUDCI est de simplifier l'administration des transactions et d'abaisser leur coût.
13 贸易法委员会编写的现代统一法律
的一个基本特点是简
交易管理和降低交易成本。
En l'état actuel des choses, les moyens physiques et didactiques à la disposition des établissements scolaires ne sont pas adaptés aux exigences des techniques d'enseignement modernes.
目前学校的教学和设备状况无法达到现代的教育
。
On a donc entamé au Kirghizistan le travail concret qui aboutira à la délivrance de pièces d'identité et de documents de voyage conformes aux normes mondiales modernes.
由此可见,为签发合现代国际
的新的身份证和旅行证件,吉尔吉斯共和国主动采取了实际措施。
La société a une superficie de 30 acres de la norme moderne des usines de Heidelberg, Allemagne, Japon, Mitsubishi et sur le monde-classe entièrement automatisé ligne de production de l'impression.
公司拥有占地30余亩的现代厂房,拥有德国海德堡、日本三菱等在内的世界一流的全自动印刷生产线。
Elles vivent en prison avec leurs enfants dans des conditions qui, quoique bien meilleures que celles de la prison de Pol-e Charkhi, sont toutefois loin de satisfaire aux normes actuellement en vigueur.
她们与子女一起生活在监狱里,其条件尽管优于Pol-e Charkhi监狱但仍然低于现代。
Le plan directeur implique un projet de construction gigantesque visant à transformer les vieux bâtiments du Siège en locaux de service public modernes, conformes aux normes de santé et de sécurité.
基本建设总计划涉及庞大的建筑项目,旨在把老旧的总建筑群变成
合健康
和现代
警卫需要的现代
公务设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les actions d'Israël sont contraires à l'état de droit et aux normes modernes de la décence humaine.
以色列的行动违反了法治和体面人类行为的现代标准。
Nous devons démythifier ce concept et appliquer les mêmes normes de modernisation à son interprétation.
我们必须剥去这一概念的神秘外衣,在解释这一概念时采用同样的现代化标准。
Les normes de l'industrie sont partout dans l'économie moderne.
现代经济中工业标准比比皆是。
C'est ainsi qu'on peut s'attendre à la promulgation d'un nouveau code de la famille, plus conforme aux normes modernes.
因此,举例来说,预计将颁布一部合现代标准的新《家庭法》。
Des progrès ont été effectués dans la mise en place d'un système pénal répondant aux normes européennes modernes.
在建立合现代欧洲标准的刑罚体制方面已取得进展。
Elles visaient à moderniser les lois actuelles et étaient comparables aux lois d'autres grandes juridictions de common law.
该等建议旨在修订现行法例,使合现代的标准,并与其他主要的普通法司法管辖区的有关法律相若。
Il importait en particulier d'adopter le savoir-faire autochtone dans la mesure où il complétait les pratiques sanitaires modernes classiques.
必须参酌土著知识,因为它对标准的现代践具有补充作用。
Les immeubles semi-vacants seront occupés par des locataires relogés d'un commun accord, et transformés de façon à répondre aux nouvelles normes.
半闲置的房屋经相关方同意可用于重新安置租户,并进行适当转化以达到现代标准。
Les normes traditionnelles et culturelles ainsi que les structures modernes continuent à faire obstacle à la promotion de la femme.
传统和文化标准以及现代结构仍然在阻碍妇女参与公众事务。
Il a été conçu dans la ligne des bonnes pratiques ayant actuellement cours, et compte tenu des besoins et priorités prévus du territoire.
其设计合
全、现代的标准,也响应了该领土的预期需要和优先事项。
Le Turkménistan attache une grande importance à la création et au développement de son infrastructure ferroviaire qui répond aux normes modernes les plus élevées.
土库曼斯坦高度重视建设和扩大其铁路基础设施,其铁路基础设施达到最高现代标准。
Le niveau de coopération de l'Organisation sur le terrain varie fort selon le pays et beaucoup d'instruments de gestion des ressources humaines demeurent archaïques.
联合国外勤工作合作程度,在各国间相差很大,按现代标准,许多人力资源管理方法仍然很落后。
Il garantit la sécurité et la défense des apports et des investissements étrangers, avec une législation conforme aux normes internationales les plus récentes.
土库曼斯坦证外国存款和投资的安全和
护,并
证其法律
合最现代的国际标准。
Ces interactions ne sont pas prises en considération dans le cas d'une technique moderne pour laquelle prime un souci de rentabilité précise et immédiate.
基于特定和直接产出标准的现代技术是不考虑这些相互作用的。
13 L'un des effets essentiels des normes juridiques modernes harmonisées établies par la CNUDCI est de simplifier l'administration des transactions et d'abaisser leur coût.
13 贸易法委员会编写的现代化统一法律标准的一个基本特点是简化交易管理和降低交易成本。
En l'état actuel des choses, les moyens physiques et didactiques à la disposition des établissements scolaires ne sont pas adaptés aux exigences des techniques d'enseignement modernes.
目前学校的教学和设备状况无法达到现代化的教育标准。
On a donc entamé au Kirghizistan le travail concret qui aboutira à la délivrance de pièces d'identité et de documents de voyage conformes aux normes mondiales modernes.
由此可见,为签发合现代国际标准的新的身份证和旅行证件,吉尔吉斯共和国主动采取了
际措施。
La société a une superficie de 30 acres de la norme moderne des usines de Heidelberg, Allemagne, Japon, Mitsubishi et sur le monde-classe entièrement automatisé ligne de production de l'impression.
公司拥有占地30余亩的现代化标准厂房,拥有德国海德堡、日本三菱等在内的世界一流的全自动印刷生产线。
Elles vivent en prison avec leurs enfants dans des conditions qui, quoique bien meilleures que celles de la prison de Pol-e Charkhi, sont toutefois loin de satisfaire aux normes actuellement en vigueur.
她们与子女一起生活在监狱里,其条件尽管优于Pol-e Charkhi监狱但仍然低于现代标准。
Le plan directeur implique un projet de construction gigantesque visant à transformer les vieux bâtiments du Siège en locaux de service public modernes, conformes aux normes de santé et de sécurité.
基本建设总计划涉及庞大的建筑项目,旨在把老旧的总部建筑群变成合
康标准和现代化警卫需要的现代化公务设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les actions d'Israël sont contraires à l'état de droit et aux normes modernes de la décence humaine.
以色列的行动违反了法治体面人类行为的
准。
Nous devons démythifier ce concept et appliquer les mêmes normes de modernisation à son interprétation.
我们必须剥去这一概念的神秘外衣,在解释这一概念时采用同样的化
准。
Les normes de l'industrie sont partout dans l'économie moderne.
经济中工业
准比比皆是。
C'est ainsi qu'on peut s'attendre à la promulgation d'un nouveau code de la famille, plus conforme aux normes modernes.
因此,举例来说,预计将颁布一部更符合准的新《家庭法》。
Des progrès ont été effectués dans la mise en place d'un système pénal répondant aux normes européennes modernes.
在建立符合欧洲
准的刑罚体制方面已取得进展。
Elles visaient à moderniser les lois actuelles et étaient comparables aux lois d'autres grandes juridictions de common law.
该等建议旨在修订行法例,使之更符合
的
准,并与其他主要的普通法司法管辖区的有关法律相若。
Il importait en particulier d'adopter le savoir-faire autochtone dans la mesure où il complétait les pratiques sanitaires modernes classiques.
必须参酌土著知识,因为它对准的
保健实践具有补充作用。
Les immeubles semi-vacants seront occupés par des locataires relogés d'un commun accord, et transformés de façon à répondre aux nouvelles normes.
半闲置的房屋经相关方同意可用于重新安置租户,并进行适当转化以达到准。
Les normes traditionnelles et culturelles ainsi que les structures modernes continuent à faire obstacle à la promotion de la femme.
文化
准以及
结构仍然在阻碍妇女参与公众事务。
Il a été conçu dans la ligne des bonnes pratiques ayant actuellement cours, et compte tenu des besoins et priorités prévus du territoire.
其设计符合健全、的
准,也响应了该领土的预期需要
优先事项。
Le Turkménistan attache une grande importance à la création et au développement de son infrastructure ferroviaire qui répond aux normes modernes les plus élevées.
土库曼斯坦高度重视建设扩大其铁路基础设施,其铁路基础设施达到最高
准。
Le niveau de coopération de l'Organisation sur le terrain varie fort selon le pays et beaucoup d'instruments de gestion des ressources humaines demeurent archaïques.
联合国外勤工作合作程度,在各国间相差很大,按准,许多人力资源管理方法仍然很落后。
Il garantit la sécurité et la défense des apports et des investissements étrangers, avec une législation conforme aux normes internationales les plus récentes.
土库曼斯坦保证外国存款投资的安全
保护,并保证其法律符合最
的国际
准。
Ces interactions ne sont pas prises en considération dans le cas d'une technique moderne pour laquelle prime un souci de rentabilité précise et immédiate.
基于特定直接产出
准的
技术是不考虑这些相互作用的。
13 L'un des effets essentiels des normes juridiques modernes harmonisées établies par la CNUDCI est de simplifier l'administration des transactions et d'abaisser leur coût.
13 贸易法委员会编写的化
一法律
准的一个基本特点是简化交易管理
降低交易成本。
En l'état actuel des choses, les moyens physiques et didactiques à la disposition des établissements scolaires ne sont pas adaptés aux exigences des techniques d'enseignement modernes.
目前学校的教学设备状况无法达到
化的教育
准。
On a donc entamé au Kirghizistan le travail concret qui aboutira à la délivrance de pièces d'identité et de documents de voyage conformes aux normes mondiales modernes.
由此可见,为签发符合国际
准的新的身份证
旅行证件,吉尔吉斯共
国主动采取了实际措施。
La société a une superficie de 30 acres de la norme moderne des usines de Heidelberg, Allemagne, Japon, Mitsubishi et sur le monde-classe entièrement automatisé ligne de production de l'impression.
公司拥有占地30余亩的化
准厂房,拥有德国海德堡、日本三菱等在内的世界一流的全自动印刷生产线。
Elles vivent en prison avec leurs enfants dans des conditions qui, quoique bien meilleures que celles de la prison de Pol-e Charkhi, sont toutefois loin de satisfaire aux normes actuellement en vigueur.
她们与子女一起生活在监狱里,其条件尽管优于Pol-e Charkhi监狱但仍然低于准。
Le plan directeur implique un projet de construction gigantesque visant à transformer les vieux bâtiments du Siège en locaux de service public modernes, conformes aux normes de santé et de sécurité.
基本建设总计划涉及庞大的建筑项目,旨在把老旧的总部建筑群变成符合健康准
化警卫需要的
化公务设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Les actions d'Israël sont contraires à l'état de droit et aux normes modernes de la décence humaine.
以色列的行动违反了法治和体面人类行为的现代标准。
Nous devons démythifier ce concept et appliquer les mêmes normes de modernisation à son interprétation.
我们必须剥去这一概念的神秘外衣,在解释这一概念时采用同样的现代化标准。
Les normes de l'industrie sont partout dans l'économie moderne.
现代经济中工业标准比比皆是。
C'est ainsi qu'on peut s'attendre à la promulgation d'un nouveau code de la famille, plus conforme aux normes modernes.
因此,举来说,预计将颁布一部更符合现代标准的新《家庭法》。
Des progrès ont été effectués dans la mise en place d'un système pénal répondant aux normes européennes modernes.
在建立符合现代欧洲标准的刑罚体制方面已取得进展。
Elles visaient à moderniser les lois actuelles et étaient comparables aux lois d'autres grandes juridictions de common law.
该等建议旨在修订现行法,
更符合现代的标准,并与其他主要的普通法司法管辖区的有关法律相若。
Il importait en particulier d'adopter le savoir-faire autochtone dans la mesure où il complétait les pratiques sanitaires modernes classiques.
必须参酌土著知识,因为它对标准的现代保健有补充作用。
Les immeubles semi-vacants seront occupés par des locataires relogés d'un commun accord, et transformés de façon à répondre aux nouvelles normes.
半闲置的房屋经相关方同意可用于重新安置租户,并进行适当转化以达到现代标准。
Les normes traditionnelles et culturelles ainsi que les structures modernes continuent à faire obstacle à la promotion de la femme.
传统和文化标准以及现代结构仍然在阻碍妇女参与公众事务。
Il a été conçu dans la ligne des bonnes pratiques ayant actuellement cours, et compte tenu des besoins et priorités prévus du territoire.
其设计符合健全、现代的标准,也响应了该领土的预期需要和优先事项。
Le Turkménistan attache une grande importance à la création et au développement de son infrastructure ferroviaire qui répond aux normes modernes les plus élevées.
土库曼斯坦高度重视建设和扩大其铁路基础设施,其铁路基础设施达到最高现代标准。
Le niveau de coopération de l'Organisation sur le terrain varie fort selon le pays et beaucoup d'instruments de gestion des ressources humaines demeurent archaïques.
联合国外勤工作合作程度,在各国间相差很大,按现代标准,许多人力资源管理方法仍然很落后。
Il garantit la sécurité et la défense des apports et des investissements étrangers, avec une législation conforme aux normes internationales les plus récentes.
土库曼斯坦保证外国存款和投资的安全和保护,并保证其法律符合最现代的国际标准。
Ces interactions ne sont pas prises en considération dans le cas d'une technique moderne pour laquelle prime un souci de rentabilité précise et immédiate.
基于特定和直接产出标准的现代技术是不考虑这些相互作用的。
13 L'un des effets essentiels des normes juridiques modernes harmonisées établies par la CNUDCI est de simplifier l'administration des transactions et d'abaisser leur coût.
13 贸易法委员会编写的现代化统一法律标准的一个基本特点是简化交易管理和降低交易成本。
En l'état actuel des choses, les moyens physiques et didactiques à la disposition des établissements scolaires ne sont pas adaptés aux exigences des techniques d'enseignement modernes.
目前学校的教学和设备状况无法达到现代化的教育标准。
On a donc entamé au Kirghizistan le travail concret qui aboutira à la délivrance de pièces d'identité et de documents de voyage conformes aux normes mondiales modernes.
由此可见,为签发符合现代国际标准的新的身份证和旅行证件,吉尔吉斯共和国主动采取了际措施。
La société a une superficie de 30 acres de la norme moderne des usines de Heidelberg, Allemagne, Japon, Mitsubishi et sur le monde-classe entièrement automatisé ligne de production de l'impression.
公司拥有占地30余亩的现代化标准厂房,拥有德国海德堡、日本三菱等在内的世界一流的全自动印刷生产线。
Elles vivent en prison avec leurs enfants dans des conditions qui, quoique bien meilleures que celles de la prison de Pol-e Charkhi, sont toutefois loin de satisfaire aux normes actuellement en vigueur.
她们与子女一起生活在监狱里,其条件尽管优于Pol-e Charkhi监狱但仍然低于现代标准。
Le plan directeur implique un projet de construction gigantesque visant à transformer les vieux bâtiments du Siège en locaux de service public modernes, conformes aux normes de santé et de sécurité.
基本建设总计划涉及庞大的建筑项目,旨在把老旧的总部建筑群变成符合健康标准和现代化警卫需要的现代化公务设施。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。