Les réalités qui prévalent dans le monde actuel montrent bien que le militarisme effréné et le terrorisme aveugle se fortifient mutuellement.
当今世界的现实情况表明,肆无忌惮的军国主义和盲目的恐怖主义狈为奸。
Les réalités qui prévalent dans le monde actuel montrent bien que le militarisme effréné et le terrorisme aveugle se fortifient mutuellement.
当今世界的现实情况表明,肆无忌惮的军国主义和盲目的恐怖主义狈为奸。
Bien souvent, ceux qui se livrent au trafic d'armes et au blanchiment d'argent provenant du trafic de stupéfiants agissent en coopération avec les terroristes.
那些走私军火和为非法毒品买卖洗钱的人,往往同恐怖主义分子狈为奸。
Nos efforts sont menacés par la synergie entre les chefs de guerre, la résurgence des Taliban et de leurs alliés et l'industrie des stupéfiants.
军阀、复活的塔利班及其、以及麻醉品所构成的种种
狈为奸威胁目前正在危及我们的各项努力。
Cet exemple met clairement en évidence la manière dont se combinent deux phénomènes monstrueux de notre temps, le terrorisme international et le trafic des drogues.
一例子清楚地表明我们当代的两个怪现象——国际恐怖主义和毒品贩运——正
狈为奸。
Cette coopération est particulièrement importante en raison des liens potentiels entre le terrorisme et le trafic de stupéfiants, ce dernier étant utilisé pour financer le terrorisme.
方面的合作很重要,因为毒品贩运与恐怖主义可能
狈为奸,把贩毒的钱用于恐怖主义活动。
Les organisations qui se livrent au trafic des drogues se sont multipliées, diversifiées et fondues dans d'autres groupes de malfaiteurs, ce qui complique la tâche des autorités judiciaires.
各种贩毒组织不但在数量上大量孳生,而且日趋多样化,并与其他犯罪团伙狈为奸,因而使得司法当局的工作更加复杂化了。
Un ancien haut fonctionnaire afghan a dit des Taliban et d'Oussama ben Laden qu'ils étaient « les deux faces d'une même médaille : Oussama ne peut exister en Afghanistan sans les Taliban et les Taliban ne peuvent exister sans Oussama ».
一位前阿富汗政府官员把塔利班和乌萨马·本·拉丹描述为“狈为奸:没有塔利班,乌萨马就无法在阿富汗存在;没有乌萨马,塔利班也不可能在阿富汗存在”。
Néanmoins, mettre fin à l'impunité ne signifie pas seulement voir les criminels de guerre sur le banc des accusés. Il faut aller beaucoup loin : il faut créer les conditions politiques et sociales pour que tous ceux qui ont violé les droits des enfants et agi de connivence soient rejetés par l'ensemble du monde civilisé.
但是,担负责任不只是战犯在受审时的情况,必须更多得多:必须涉及创造一种政治和社会气氛,使所有侵犯儿童权利或狈为奸的人都感觉到文明世界对他们的厌恶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réalités qui prévalent dans le monde actuel montrent bien que le militarisme effréné et le terrorisme aveugle se fortifient mutuellement.
今世界的现实情况表明,肆无忌惮的军国主义和盲目的恐怖主义狼狈为奸。
Bien souvent, ceux qui se livrent au trafic d'armes et au blanchiment d'argent provenant du trafic de stupéfiants agissent en coopération avec les terroristes.
那些走私军火和为非法毒品买卖洗钱的人,往往同恐怖主义分子狼狈为奸。
Nos efforts sont menacés par la synergie entre les chefs de guerre, la résurgence des Taliban et de leurs alliés et l'industrie des stupéfiants.
军阀、复活的塔利班及其支持者、以及麻醉品所构成的种种狼狈为奸威胁目前正在危及我们的各项努力。
Cet exemple met clairement en évidence la manière dont se combinent deux phénomènes monstrueux de notre temps, le terrorisme international et le trafic des drogues.
一例子清楚地表明我们
代的两个怪现象——国际恐怖主义和毒品贩运——正如何狼狈为奸。
Cette coopération est particulièrement importante en raison des liens potentiels entre le terrorisme et le trafic de stupéfiants, ce dernier étant utilisé pour financer le terrorisme.
方面的合作很重要,因为毒品贩运与恐怖主义可能狼狈为奸,把贩毒的钱用于恐怖主义活动。
Les organisations qui se livrent au trafic des drogues se sont multipliées, diversifiées et fondues dans d'autres groupes de malfaiteurs, ce qui complique la tâche des autorités judiciaires.
各种贩毒组织不但在数量上大量孳生,而且日趋多样化,并与其他犯罪团伙狼狈为奸,因而使得司法的工作更加复杂化了。
Un ancien haut fonctionnaire afghan a dit des Taliban et d'Oussama ben Laden qu'ils étaient « les deux faces d'une même médaille : Oussama ne peut exister en Afghanistan sans les Taliban et les Taliban ne peuvent exister sans Oussama ».
一位前阿富汗政府官员把塔利班和乌萨马·本·拉丹描述为“狼狈为奸:没有塔利班,乌萨马就无法在阿富汗存在;没有乌萨马,塔利班也不可能在阿富汗存在”。
Néanmoins, mettre fin à l'impunité ne signifie pas seulement voir les criminels de guerre sur le banc des accusés. Il faut aller beaucoup loin : il faut créer les conditions politiques et sociales pour que tous ceux qui ont violé les droits des enfants et agi de connivence soient rejetés par l'ensemble du monde civilisé.
但是,担负责任不只是战犯在受审时的情况,必须更多得多:必须涉及创造一种政治和社会气氛,使所有侵犯儿童权利或狼狈为奸的人都感觉到文明世界对他们的厌恶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réalités qui prévalent dans le monde actuel montrent bien que le militarisme effréné et le terrorisme aveugle se fortifient mutuellement.
当今世界现实情况表明,肆无
军国主义和盲目
恐怖主义狼狈为奸。
Bien souvent, ceux qui se livrent au trafic d'armes et au blanchiment d'argent provenant du trafic de stupéfiants agissent en coopération avec les terroristes.
那些走私军火和为非法毒品买卖洗钱人,往往同恐怖主义分子狼狈为奸。
Nos efforts sont menacés par la synergie entre les chefs de guerre, la résurgence des Taliban et de leurs alliés et l'industrie des stupéfiants.
军阀、复活塔利班及其支持者、以及麻醉品所构成
种种狼狈为奸威胁目前正在危及我们
各项努力。
Cet exemple met clairement en évidence la manière dont se combinent deux phénomènes monstrueux de notre temps, le terrorisme international et le trafic des drogues.
一例子清楚地表明我们当代
两个怪现象——国际恐怖主义和毒品贩运——正如何狼狈为奸。
Cette coopération est particulièrement importante en raison des liens potentiels entre le terrorisme et le trafic de stupéfiants, ce dernier étant utilisé pour financer le terrorisme.
方面
合作很重要,因为毒品贩运与恐怖主义可能狼狈为奸,把贩毒
钱用于恐怖主义活动。
Les organisations qui se livrent au trafic des drogues se sont multipliées, diversifiées et fondues dans d'autres groupes de malfaiteurs, ce qui complique la tâche des autorités judiciaires.
各种贩毒组织不但在数量上大量孳,
日趋多样化,并与其他犯罪团伙狼狈为奸,因
使得司法当局
工作更加复杂化了。
Un ancien haut fonctionnaire afghan a dit des Taliban et d'Oussama ben Laden qu'ils étaient « les deux faces d'une même médaille : Oussama ne peut exister en Afghanistan sans les Taliban et les Taliban ne peuvent exister sans Oussama ».
一位前阿富汗政府官员把塔利班和乌萨马·本·拉丹描述为“狼狈为奸:没有塔利班,乌萨马就无法在阿富汗存在;没有乌萨马,塔利班也不可能在阿富汗存在”。
Néanmoins, mettre fin à l'impunité ne signifie pas seulement voir les criminels de guerre sur le banc des accusés. Il faut aller beaucoup loin : il faut créer les conditions politiques et sociales pour que tous ceux qui ont violé les droits des enfants et agi de connivence soient rejetés par l'ensemble du monde civilisé.
但是,担负责任不只是战犯在受审时情况,必须更多得多:必须涉及创造一种政治和社会气氛,使所有侵犯儿童权利或狼狈为奸
人都感觉到文明世界对他们
厌恶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réalités qui prévalent dans le monde actuel montrent bien que le militarisme effréné et le terrorisme aveugle se fortifient mutuellement.
当今世界的现实情况表明,肆无忌惮的军国主义和盲目的恐怖主义奸。
Bien souvent, ceux qui se livrent au trafic d'armes et au blanchiment d'argent provenant du trafic de stupéfiants agissent en coopération avec les terroristes.
那些走私军火和非法毒品买卖洗钱的人,往往同恐怖主义分子
奸。
Nos efforts sont menacés par la synergie entre les chefs de guerre, la résurgence des Taliban et de leurs alliés et l'industrie des stupéfiants.
军阀、复活的塔利班持者、以
麻醉品所构成的种种
奸威胁目前正在危
我们的各项努力。
Cet exemple met clairement en évidence la manière dont se combinent deux phénomènes monstrueux de notre temps, le terrorisme international et le trafic des drogues.
一例子清楚地表明我们当代的两个怪现象——国际恐怖主义和毒品贩运——正如何
奸。
Cette coopération est particulièrement importante en raison des liens potentiels entre le terrorisme et le trafic de stupéfiants, ce dernier étant utilisé pour financer le terrorisme.
方面的合作很重要,因
毒品贩运与恐怖主义可能
奸,把贩毒的钱用于恐怖主义活动。
Les organisations qui se livrent au trafic des drogues se sont multipliées, diversifiées et fondues dans d'autres groupes de malfaiteurs, ce qui complique la tâche des autorités judiciaires.
各种贩毒组织不但在数量上大量孳生,而且日趋多样化,并与他犯罪团伙
奸,因而使得司法当局的工作更加复杂化了。
Un ancien haut fonctionnaire afghan a dit des Taliban et d'Oussama ben Laden qu'ils étaient « les deux faces d'une même médaille : Oussama ne peut exister en Afghanistan sans les Taliban et les Taliban ne peuvent exister sans Oussama ».
一位前阿富汗政府官员把塔利班和乌萨马·本·拉丹描述“
奸:没有塔利班,乌萨马就无法在阿富汗存在;没有乌萨马,塔利班也不可能在阿富汗存在”。
Néanmoins, mettre fin à l'impunité ne signifie pas seulement voir les criminels de guerre sur le banc des accusés. Il faut aller beaucoup loin : il faut créer les conditions politiques et sociales pour que tous ceux qui ont violé les droits des enfants et agi de connivence soient rejetés par l'ensemble du monde civilisé.
但是,担负责任不只是战犯在受审时的情况,必须更多得多:必须涉创造一种政治和社会气氛,使所有侵犯儿童权利或
奸的人都感觉到文明世界对他们的厌恶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réalités qui prévalent dans le monde actuel montrent bien que le militarisme effréné et le terrorisme aveugle se fortifient mutuellement.
当今世界的现实情况表明,肆无忌惮的军国主义和盲目的恐怖主义狼狈为。
Bien souvent, ceux qui se livrent au trafic d'armes et au blanchiment d'argent provenant du trafic de stupéfiants agissent en coopération avec les terroristes.
那些走私军火和为非法毒品买卖洗钱的人,往往同恐怖主义分子狼狈为。
Nos efforts sont menacés par la synergie entre les chefs de guerre, la résurgence des Taliban et de leurs alliés et l'industrie des stupéfiants.
军阀、复活的塔利班及其支持者、以及麻醉品所构成的种种狼狈为威胁目前正在危及我们的各项努力。
Cet exemple met clairement en évidence la manière dont se combinent deux phénomènes monstrueux de notre temps, le terrorisme international et le trafic des drogues.
一例子清楚地表明我们当代的两个怪现象——国际恐怖主义和毒品贩运——正如何狼狈为
。
Cette coopération est particulièrement importante en raison des liens potentiels entre le terrorisme et le trafic de stupéfiants, ce dernier étant utilisé pour financer le terrorisme.
方面的合作很重要,
为毒品贩运与恐怖主义可能狼狈为
,把贩毒的钱用于恐怖主义活动。
Les organisations qui se livrent au trafic des drogues se sont multipliées, diversifiées et fondues dans d'autres groupes de malfaiteurs, ce qui complique la tâche des autorités judiciaires.
各种贩毒组织不但在数量上大量孳生,且日趋多样化,并与其他犯罪团伙狼狈为
,
使得司法当局的工作更加复杂化了。
Un ancien haut fonctionnaire afghan a dit des Taliban et d'Oussama ben Laden qu'ils étaient « les deux faces d'une même médaille : Oussama ne peut exister en Afghanistan sans les Taliban et les Taliban ne peuvent exister sans Oussama ».
一位前阿富汗政府官员把塔利班和乌萨马·本·拉丹描述为“狼狈为:没有塔利班,乌萨马就无法在阿富汗存在;没有乌萨马,塔利班也不可能在阿富汗存在”。
Néanmoins, mettre fin à l'impunité ne signifie pas seulement voir les criminels de guerre sur le banc des accusés. Il faut aller beaucoup loin : il faut créer les conditions politiques et sociales pour que tous ceux qui ont violé les droits des enfants et agi de connivence soient rejetés par l'ensemble du monde civilisé.
但是,担负责任不只是战犯在受审时的情况,必须更多得多:必须涉及创造一种政治和社会气氛,使所有侵犯儿童权利或狼狈为的人都感觉到文明世界对他们的厌恶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réalités qui prévalent dans le monde actuel montrent bien que le militarisme effréné et le terrorisme aveugle se fortifient mutuellement.
世界的现实情况表明,肆无忌惮的军国主义和盲目的恐怖主义
狈为奸。
Bien souvent, ceux qui se livrent au trafic d'armes et au blanchiment d'argent provenant du trafic de stupéfiants agissent en coopération avec les terroristes.
那些走私军火和为非法毒品买卖洗钱的人,往往同恐怖主义分子狈为奸。
Nos efforts sont menacés par la synergie entre les chefs de guerre, la résurgence des Taliban et de leurs alliés et l'industrie des stupéfiants.
军阀、复活的塔利班及其支持者、以及麻醉品所构成的种种狈为奸威胁目前正在危及我们的各项努力。
Cet exemple met clairement en évidence la manière dont se combinent deux phénomènes monstrueux de notre temps, le terrorisme international et le trafic des drogues.
一例子清楚地表明我们
代的两个怪现象——国际恐怖主义和毒品贩运——正如何
狈为奸。
Cette coopération est particulièrement importante en raison des liens potentiels entre le terrorisme et le trafic de stupéfiants, ce dernier étant utilisé pour financer le terrorisme.
方面的合作很重要,因为毒品贩运与恐怖主义可能
狈为奸,把贩毒的钱用于恐怖主义活动。
Les organisations qui se livrent au trafic des drogues se sont multipliées, diversifiées et fondues dans d'autres groupes de malfaiteurs, ce qui complique la tâche des autorités judiciaires.
各种贩毒组织不但在数量上大量孳生,而且日趋多样化,并与其他犯罪狈为奸,因而使得司法
局的工作更加复杂化了。
Un ancien haut fonctionnaire afghan a dit des Taliban et d'Oussama ben Laden qu'ils étaient « les deux faces d'une même médaille : Oussama ne peut exister en Afghanistan sans les Taliban et les Taliban ne peuvent exister sans Oussama ».
一位前阿富汗政府官员把塔利班和乌萨马·本·拉丹描述为“狈为奸:没有塔利班,乌萨马就无法在阿富汗存在;没有乌萨马,塔利班也不可能在阿富汗存在”。
Néanmoins, mettre fin à l'impunité ne signifie pas seulement voir les criminels de guerre sur le banc des accusés. Il faut aller beaucoup loin : il faut créer les conditions politiques et sociales pour que tous ceux qui ont violé les droits des enfants et agi de connivence soient rejetés par l'ensemble du monde civilisé.
但是,担负责任不只是战犯在受审时的情况,必须更多得多:必须涉及创造一种政治和社会气氛,使所有侵犯儿童权利或狈为奸的人都感觉到文明世界对他们的厌恶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réalités qui prévalent dans le monde actuel montrent bien que le militarisme effréné et le terrorisme aveugle se fortifient mutuellement.
当今世界的现实情况表明,肆无忌惮的军国主义和盲目的恐怖主义奸。
Bien souvent, ceux qui se livrent au trafic d'armes et au blanchiment d'argent provenant du trafic de stupéfiants agissent en coopération avec les terroristes.
那些走私军火和非法
品买卖洗钱的人,往往同恐怖主义分
奸。
Nos efforts sont menacés par la synergie entre les chefs de guerre, la résurgence des Taliban et de leurs alliés et l'industrie des stupéfiants.
军阀、复活的塔利班及其支持者、以及麻醉品所构成的种种奸威胁目前正在危及我们的各项努力。
Cet exemple met clairement en évidence la manière dont se combinent deux phénomènes monstrueux de notre temps, le terrorisme international et le trafic des drogues.
一例
清楚地表明我们当代的两个怪现象——国际恐怖主义和
品贩运——正如何
奸。
Cette coopération est particulièrement importante en raison des liens potentiels entre le terrorisme et le trafic de stupéfiants, ce dernier étant utilisé pour financer le terrorisme.
方面的合作很重要,
品贩运与恐怖主义可能
奸,把贩
的钱用于恐怖主义活动。
Les organisations qui se livrent au trafic des drogues se sont multipliées, diversifiées et fondues dans d'autres groupes de malfaiteurs, ce qui complique la tâche des autorités judiciaires.
各种贩组织不但在数量上大量孳生,而且日趋多样化,并与其他犯罪团伙
奸,
而使得司法当局的工作更加复杂化了。
Un ancien haut fonctionnaire afghan a dit des Taliban et d'Oussama ben Laden qu'ils étaient « les deux faces d'une même médaille : Oussama ne peut exister en Afghanistan sans les Taliban et les Taliban ne peuvent exister sans Oussama ».
一位前阿富汗政府官员把塔利班和乌萨马·本·拉丹描述“
奸:没有塔利班,乌萨马就无法在阿富汗存在;没有乌萨马,塔利班也不可能在阿富汗存在”。
Néanmoins, mettre fin à l'impunité ne signifie pas seulement voir les criminels de guerre sur le banc des accusés. Il faut aller beaucoup loin : il faut créer les conditions politiques et sociales pour que tous ceux qui ont violé les droits des enfants et agi de connivence soient rejetés par l'ensemble du monde civilisé.
但是,担负责任不只是战犯在受审时的情况,必须更多得多:必须涉及创造一种政治和社会气氛,使所有侵犯儿童权利或奸的人都感觉到文明世界对他们的厌恶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réalités qui prévalent dans le monde actuel montrent bien que le militarisme effréné et le terrorisme aveugle se fortifient mutuellement.
当今世界的现实情况表明,肆无忌惮的军国义和盲目的
义狼狈为奸。
Bien souvent, ceux qui se livrent au trafic d'armes et au blanchiment d'argent provenant du trafic de stupéfiants agissent en coopération avec les terroristes.
那些走私军火和为非法毒品买卖洗钱的人,往往同义分子狼狈为奸。
Nos efforts sont menacés par la synergie entre les chefs de guerre, la résurgence des Taliban et de leurs alliés et l'industrie des stupéfiants.
军阀、复活的塔利班及其支持者、以及麻醉品所构成的种种狼狈为奸威胁目前正在危及我们的各项努力。
Cet exemple met clairement en évidence la manière dont se combinent deux phénomènes monstrueux de notre temps, le terrorisme international et le trafic des drogues.
一例子清楚地表明我们当代的两个怪现象——国际
义和毒品贩
——正如何狼狈为奸。
Cette coopération est particulièrement importante en raison des liens potentiels entre le terrorisme et le trafic de stupéfiants, ce dernier étant utilisé pour financer le terrorisme.
方面的合作很重要,因为毒品贩
义可能狼狈为奸,把贩毒的钱用于
义活动。
Les organisations qui se livrent au trafic des drogues se sont multipliées, diversifiées et fondues dans d'autres groupes de malfaiteurs, ce qui complique la tâche des autorités judiciaires.
各种贩毒组织不但在数量上大量孳生,而且日趋多样化,并其他犯罪团伙狼狈为奸,因而使得司法当局的工作更加复杂化了。
Un ancien haut fonctionnaire afghan a dit des Taliban et d'Oussama ben Laden qu'ils étaient « les deux faces d'une même médaille : Oussama ne peut exister en Afghanistan sans les Taliban et les Taliban ne peuvent exister sans Oussama ».
一位前阿富汗政府官员把塔利班和乌萨马·本·拉丹描述为“狼狈为奸:没有塔利班,乌萨马就无法在阿富汗存在;没有乌萨马,塔利班也不可能在阿富汗存在”。
Néanmoins, mettre fin à l'impunité ne signifie pas seulement voir les criminels de guerre sur le banc des accusés. Il faut aller beaucoup loin : il faut créer les conditions politiques et sociales pour que tous ceux qui ont violé les droits des enfants et agi de connivence soient rejetés par l'ensemble du monde civilisé.
但是,担负责任不只是战犯在受审时的情况,必须更多得多:必须涉及创造一种政治和社会气氛,使所有侵犯儿童权利或狼狈为奸的人都感觉到文明世界对他们的厌恶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les réalités qui prévalent dans le monde actuel montrent bien que le militarisme effréné et le terrorisme aveugle se fortifient mutuellement.
当今世界现实情况表明,肆无忌惮
军国主
和盲目
恐怖主
狼狈为奸。
Bien souvent, ceux qui se livrent au trafic d'armes et au blanchiment d'argent provenant du trafic de stupéfiants agissent en coopération avec les terroristes.
那些走私军火和为非法毒品买卖洗钱,
同恐怖主
分子狼狈为奸。
Nos efforts sont menacés par la synergie entre les chefs de guerre, la résurgence des Taliban et de leurs alliés et l'industrie des stupéfiants.
军阀、复活塔利班及其支持者、以及麻醉品所构成
种种狼狈为奸威胁目前正在危及我们
各项努力。
Cet exemple met clairement en évidence la manière dont se combinent deux phénomènes monstrueux de notre temps, le terrorisme international et le trafic des drogues.
一例子清楚地表明我们当代
两个怪现象——国际恐怖主
和毒品贩运——正如何狼狈为奸。
Cette coopération est particulièrement importante en raison des liens potentiels entre le terrorisme et le trafic de stupéfiants, ce dernier étant utilisé pour financer le terrorisme.
方面
合作很重要,因为毒品贩运与恐怖主
狼狈为奸,把贩毒
钱用于恐怖主
活动。
Les organisations qui se livrent au trafic des drogues se sont multipliées, diversifiées et fondues dans d'autres groupes de malfaiteurs, ce qui complique la tâche des autorités judiciaires.
各种贩毒组织不但在数量上大量孳生,而且日趋多样化,并与其他犯罪团伙狼狈为奸,因而使得司法当局工作更加复杂化了。
Un ancien haut fonctionnaire afghan a dit des Taliban et d'Oussama ben Laden qu'ils étaient « les deux faces d'une même médaille : Oussama ne peut exister en Afghanistan sans les Taliban et les Taliban ne peuvent exister sans Oussama ».
一位前阿富汗政府官员把塔利班和乌萨马·本·拉丹描述为“狼狈为奸:没有塔利班,乌萨马就无法在阿富汗存在;没有乌萨马,塔利班也不在阿富汗存在”。
Néanmoins, mettre fin à l'impunité ne signifie pas seulement voir les criminels de guerre sur le banc des accusés. Il faut aller beaucoup loin : il faut créer les conditions politiques et sociales pour que tous ceux qui ont violé les droits des enfants et agi de connivence soient rejetés par l'ensemble du monde civilisé.
但是,担负责任不只是战犯在受审时情况,必须更多得多:必须涉及创造一种政治和社会气氛,使所有侵犯儿童权利或狼狈为奸
都感觉到文明世界对他们
厌恶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。