Il hésite à accepter cette proposition.
是否接受这个提议。
Il hésite à accepter cette proposition.
是否接受这个提议。
Annie et Nicole sont devant la boutique d'un fleuriste . Elles hésitent à entrer .
安妮和妮可拉一家花店前,她们
着是否进去.
Nombreux étaient les États indécis à l'idée d'une intervention contre un État souverain.
许多国家是否应该干预一个主权国家方面
不决。
Comme indiqué par le Directeur Zenenga, cette force internationale de stabilisation suscite toujours des hésitations.
如泽嫩加先生所言,仍然有一些人是否部署多国稳定部队这一
题上
不决。
C'est ainsi qu'il s'est engagé dans les pourparlers avec certains groupes rebelles récalcitrants au dialogue politique inclusif.
因此,它同某些叛乱团体开始进行会谈,这些团体对是否要加入包容性的政治对话感到不决。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"这种从未有过的感觉以烦恼而又甘甜的滋味我心头萦绕,对于它,我
不决,不知冠以忧伤这个美丽而庄重的名字是否合适。"
M. Liebowitz (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : J'hésite à interrompre, Monsieur le Président, mais nous n'avons jamais débattu de l'annexe.
利博维茨先生(美利坚合众国)(以英语发言):主席先生,我了一下是否要发言,但我们从来没有讨论过附件。
L'effet initial pourrait par conséquent être de réduire le volume de l'aide, ce qui veut dire que certains bénéficiaires hésiteront peut-être à accepter la proposition.
为此初步的效果或许是减少援助数量,因而有些受援国或许就是否要核可该提议。
Quelques hésitations ont été exprimées quant à l'inclusion d'une définition plus précise de ces termes, compte tenu en particulier de leur usage divers dans différents pays.
对于是否列入这些术语的任何进一步定义,有些与会者表示,特别是考虑到这些术语
不同法域中的不同用法。
Il y a toutefois eu des hésitations sur le point de savoir si le projet d'article 14 pouvait être interprété comme couvrant l'erreur du pilote de cette façon.
然而,有与会者对于第14条草案是否可以被解释为以这种方式涉及了引航过失感到。
Je dois avouer que j'ai longuement hésité quant à la question de savoir s'il était judiciairement opportun pour la Cour d'accéder à la demande de l'Assemblée générale.
我必须承认,关于如果遵循大会的请求,是否
司法上系属妥
一事上,我的看法是相
的。
Il a été demandé au Général Bandua, qui avait auparavant identifié « Watson » comme l'un des frères De Decker, s'il le reconnaissait sur les photographies. Devant plusieurs témoins, il a immédiatement montré Rindel.
班杜阿将军曾说“沃森”是德德克尔氏的一个兄弟,是否能认出照片中的人谁是“沃森”,
毫不
地
着证人的面认出林德尔就是“沃森”。
Lorsqu'il a évalué ces recommandations, le Comité s'est toutefois déclaré réticent à appuyer celle tendant à conférer au Groupe de suivi davantage de pouvoirs d'enquête, bien qu'il soit généralement accepté que les États devaient coopérer pleinement avec le Groupe.
但是,对这些建议进行评估时,委员会对是否支持监测组关于赋予其更大的调查权力的建议表示
,尽管大家普遍认为各国应
与监测组充分合作。
Mon hésitation concernait en premier lieu le point de savoir si la Cour ne se politiserait pas indûment en donnant l'avis consultatif, sapant ainsi sa capacité à contribuer à la sécurité internationale et au respect de la primauté du droit.
我的不定主要关涉到关于本法院是否会因为发表了所请求的咨询意见而达成了正
的政治目的,从而有损本法院促进全球安全和尊重法治的能力的
题。
Les investisseurs peuvent hésiter à accroître leurs investissements dans les pays bénéficiaires de préférences si les pays donneurs ne prennent pas d'engagements clairs concernant la période durant laquelle les schémas resteront en vigueur ou les produits continueront à faire l'objet de préférences.
如果给惠国不市场准入办法的有效时期和/或优惠所涉产品方面作出明确的承诺,
受惠国投资的人可能会
是否增加其
这些国家的投资。
La délégation portugaise craint que, si l'on maintient la directive, de nombreux États n'hésitent à devenir partie à un traité, faute de pouvoir faire une réserve en excluant le mécanisme de règlement des différends ou de mise en œuvre, ce qui contrarierait la quête d'universalité des conventions multilatérales.
葡萄牙代表团担心,如果留下该准则,许多国家将是否加入一项条约,因为它们无法提出一项将解决争端或执行机制排除
外的保留,这可能危及使多边公约普及化的探求。
Dans ce cadre, la population a été invitée à surmonter certains tabous hérités de la coutume dans tout ce qui a trait au sexe, ainsi que la volonté de protéger un proche parent, et de ne pas hésiter à dénoncer aux autorités compétentes la commission de telles infractions en vue des poursuites.
依据法律,民众可以摆脱凡是涉及到性的情况中由习俗造成的某些禁忌,以及对近亲的包庇,从而不再是否向相关部门揭发案犯,以便对案件展开调查。
Toute industrie ou tout secteur privé qui ne reçoit pas un signal clair sur ce que pourrait être un monde à faible émission de carbone ou qui ne comprend pas qu'on pourrait mettre un prix sur le carbone, hésiterait avant d'investir dans des technologies qui pourraient bien constituer le choix préféré dans quelques années.
那些不了解低碳世界是什么样的或者是否会对碳付出代价的产业和私营部门会对投资于几年后很可能成为优先选择的技术不决。
M. KELLY (Argentine) dit que, après être passé par une période d'incertitude et de crise qui a fait douter certains États Membres quant à l'opportunité de rester au sein de l'Organisation, l'ONUDI a démontré ces dernières années comment des réformes financières conjuguées à des initiative ambitieuses et novatrices telles que l'alliance stratégique avec le PNUD pouvaient restaurer son image internationale.
KELLY夫人(阿根廷)说,工发组织经历了一个不稳定和危机时期,时有些成员国对于是否留
本组织
不决,这个时期已经过去,最近几年,工发组织表明了如何通过财务改革和应对各种挑战,采取与开发计划署结成战略联盟等创新举措,能够恢复其国际形象。
Les praticiens ont noté que cette disposition, qui n'indique pas les délais dans lesquels la partie qui récuse un arbitre doit solliciter une décision de l'autorité de nomination (et, si besoin est, la désignation d'une autorité de nomination), a parfois entraîné des retards et des incertitudes de la part du tribunal arbitral sur le point de savoir si la procédure devrait être poursuivie.
从业人员注意到,该条文未就提出异议的事人寻求指派
局作出决定规定时限,经常导致仲裁庭就是否应继续仲裁拖延时日或
不定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Il hésite à accepter cette proposition.
他豫
否接受这个提议。
Annie et Nicole sont devant la boutique d'un fleuriste . Elles hésitent à entrer .
安妮和妮可拉一家花店前,她们
豫着
否进去.
Nombreux étaient les États indécis à l'idée d'une intervention contre un État souverain.
许多国家否应该干预一个主权国家方面
豫
决。
Comme indiqué par le Directeur Zenenga, cette force internationale de stabilisation suscite toujours des hésitations.
如泽嫩加先生所言,仍然有一些人否部署多国稳定部队这一问题上
豫
决。
C'est ainsi qu'il s'est engagé dans les pourparlers avec certains groupes rebelles récalcitrants au dialogue politique inclusif.
因此,它同某些叛乱团开始进行会谈,这些团
否要加入包容性的政治
话感到
豫
决。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"这种从未有过的感觉以烦恼而又甘甜的滋味我心头萦绕,
于它,我
豫
决,
知冠以忧伤这个美丽而庄重的名字
否合适。"
M. Liebowitz (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : J'hésite à interrompre, Monsieur le Président, mais nous n'avons jamais débattu de l'annexe.
利博维茨先生(美利坚合众国)(以英语发言):主席先生,我豫了一下
否要发言,但我们从来没有讨论过附件。
L'effet initial pourrait par conséquent être de réduire le volume de l'aide, ce qui veut dire que certains bénéficiaires hésiteront peut-être à accepter la proposition.
为此初步的效果或许减少援助数量,因而有些受援国或许就
豫
否要核可该提议。
Quelques hésitations ont été exprimées quant à l'inclusion d'une définition plus précise de ces termes, compte tenu en particulier de leur usage divers dans différents pays.
于
否列入这些术语的任何进一步定义,有些与会者表示
豫,特别
考虑到这些术语
同法域中的
同用法。
Il y a toutefois eu des hésitations sur le point de savoir si le projet d'article 14 pouvait être interprété comme couvrant l'erreur du pilote de cette façon.
然而,有与会者于第14条草案
否可以被解释为以这种方式涉及了引航过失感到
豫。
Je dois avouer que j'ai longuement hésité quant à la question de savoir s'il était judiciairement opportun pour la Cour d'accéder à la demande de l'Assemblée générale.
我必须承认,关于如果遵循大会的请求,
否
司法上系属妥当一事上,我的看法
相当
豫的。
Il a été demandé au Général Bandua, qui avait auparavant identifié « Watson » comme l'un des frères De Decker, s'il le reconnaissait sur les photographies. Devant plusieurs témoins, il a immédiatement montré Rindel.
班杜阿将军曾说“沃森”德德克尔氏的一个兄弟,当问他
否能认出照片中的人谁
“沃森”,他毫
豫地当着证人的面认出林德尔就
“沃森”。
Lorsqu'il a évalué ces recommandations, le Comité s'est toutefois déclaré réticent à appuyer celle tendant à conférer au Groupe de suivi davantage de pouvoirs d'enquête, bien qu'il soit généralement accepté que les États devaient coopérer pleinement avec le Groupe.
但,
这些建议进行评估时,委员会
否支持监测组关于赋予其更大的调查权力的建议表示
豫,尽管大家普遍认为各国应当与监测组充分合作。
Mon hésitation concernait en premier lieu le point de savoir si la Cour ne se politiserait pas indûment en donnant l'avis consultatif, sapant ainsi sa capacité à contribuer à la sécurité internationale et au respect de la primauté du droit.
我的豫
定主要关涉到关于本法院
否会因为发表了所请求的咨询意见而达成了正当的政治目的,从而有损本法院促进全球安全和尊重法治的能力的问题。
Les investisseurs peuvent hésiter à accroître leurs investissements dans les pays bénéficiaires de préférences si les pays donneurs ne prennent pas d'engagements clairs concernant la période durant laquelle les schémas resteront en vigueur ou les produits continueront à faire l'objet de préférences.
如果给惠国市场准入办法的有效时期和/或优惠所涉产品方面作出明确的承诺,
受惠国投资的人可能会
豫
否增加其
这些国家的投资。
La délégation portugaise craint que, si l'on maintient la directive, de nombreux États n'hésitent à devenir partie à un traité, faute de pouvoir faire une réserve en excluant le mécanisme de règlement des différends ou de mise en œuvre, ce qui contrarierait la quête d'universalité des conventions multilatérales.
葡萄牙代表团担心,如果留下该准则,许多国家将豫
否加入一项条约,因为它们无法提出一项将解决争端或执行机制排除
外的保留,这可能危及使多边公约普及化的探求。
Dans ce cadre, la population a été invitée à surmonter certains tabous hérités de la coutume dans tout ce qui a trait au sexe, ainsi que la volonté de protéger un proche parent, et de ne pas hésiter à dénoncer aux autorités compétentes la commission de telles infractions en vue des poursuites.
依据法律,民众可以摆脱凡涉及到性的情况中由习俗造成的某些禁忌,以及
近亲的包庇,从而
再
豫
否向相关部门揭发案犯,以便
案件展开调查。
Toute industrie ou tout secteur privé qui ne reçoit pas un signal clair sur ce que pourrait être un monde à faible émission de carbone ou qui ne comprend pas qu'on pourrait mettre un prix sur le carbone, hésiterait avant d'investir dans des technologies qui pourraient bien constituer le choix préféré dans quelques années.
那些了解低碳世界
什么样的或者
否会
碳付出代价的产业和私营部门会
投资于几年后很可能成为优先选择的技术
豫
决。
M. KELLY (Argentine) dit que, après être passé par une période d'incertitude et de crise qui a fait douter certains États Membres quant à l'opportunité de rester au sein de l'Organisation, l'ONUDI a démontré ces dernières années comment des réformes financières conjuguées à des initiative ambitieuses et novatrices telles que l'alliance stratégique avec le PNUD pouvaient restaurer son image internationale.
KELLY夫人(阿根廷)说,工发组织经历了一个稳定和危机时期,当时有些成员国
于
否留
本组织
豫
决,这个时期已经过去,最近几年,工发组织表明了如何通过财务改革和应
各种挑战,采取与开发计划署结成战略联盟等创新举措,能够恢复其国际形象。
Les praticiens ont noté que cette disposition, qui n'indique pas les délais dans lesquels la partie qui récuse un arbitre doit solliciter une décision de l'autorité de nomination (et, si besoin est, la désignation d'une autorité de nomination), a parfois entraîné des retards et des incertitudes de la part du tribunal arbitral sur le point de savoir si la procédure devrait être poursuivie.
从业人员注意到,该条文未就提出异议的当事人寻求指派当局作出决定规定时限,经常导致仲裁庭就否应继续仲裁拖延时日或
豫
定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il hésite à accepter cette proposition.
他豫是否接受这个提议。
Annie et Nicole sont devant la boutique d'un fleuriste . Elles hésitent à entrer .
安妮和妮可拉家花店前,她们
豫着是否进去.
Nombreux étaient les États indécis à l'idée d'une intervention contre un État souverain.
许多国家是否应该
个主权国家方面
豫不决。
Comme indiqué par le Directeur Zenenga, cette force internationale de stabilisation suscite toujours des hésitations.
如泽嫩加先生所言,仍然有些人
是否部署多国稳定部队这
问题上
豫不决。
C'est ainsi qu'il s'est engagé dans les pourparlers avec certains groupes rebelles récalcitrants au dialogue politique inclusif.
因此,它同某些叛乱团体开始进行会谈,这些团体对是否要加入包容性的政治对话感到豫不决。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"这种从未有过的感觉以烦恼而又甘甜的滋味我心头萦绕,对于它,我
豫不决,不知冠以忧伤这个美丽而庄重的名字是否合适。"
M. Liebowitz (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : J'hésite à interrompre, Monsieur le Président, mais nous n'avons jamais débattu de l'annexe.
利博维茨先生(美利坚合众国)(以英语发言):主席先生,我豫了
下是否要发言,但我们从来没有讨论过附件。
L'effet initial pourrait par conséquent être de réduire le volume de l'aide, ce qui veut dire que certains bénéficiaires hésiteront peut-être à accepter la proposition.
为此初步的效果或许是减少援助数量,因而有些受援国或许就豫是否要核可该提议。
Quelques hésitations ont été exprimées quant à l'inclusion d'une définition plus précise de ces termes, compte tenu en particulier de leur usage divers dans différents pays.
对于是否列入这些术语的任何进步定义,有些与会者表示
豫,特别是考虑到这些术语
不同法域中的不同用法。
Il y a toutefois eu des hésitations sur le point de savoir si le projet d'article 14 pouvait être interprété comme couvrant l'erreur du pilote de cette façon.
然而,有与会者对于第14条草案是否可以被解释为以这种方式涉及了引航过失感到豫。
Je dois avouer que j'ai longuement hésité quant à la question de savoir s'il était judiciairement opportun pour la Cour d'accéder à la demande de l'Assemblée générale.
我必须承认,关于如果遵循大会的请求,是否
法上系属妥当
事上,我的看法是相当
豫的。
Il a été demandé au Général Bandua, qui avait auparavant identifié « Watson » comme l'un des frères De Decker, s'il le reconnaissait sur les photographies. Devant plusieurs témoins, il a immédiatement montré Rindel.
班杜阿将军曾说“沃森”是德德克尔氏的个兄弟,当问他是否能认出照片中的人谁是“沃森”,他毫不
豫地当着证人的面认出林德尔就是“沃森”。
Lorsqu'il a évalué ces recommandations, le Comité s'est toutefois déclaré réticent à appuyer celle tendant à conférer au Groupe de suivi davantage de pouvoirs d'enquête, bien qu'il soit généralement accepté que les États devaient coopérer pleinement avec le Groupe.
但是,对这些建议进行评估时,委员会对是否支持监测组关于赋予其更大的调查权力的建议表示
豫,尽管大家普遍认为各国应当与监测组充分合作。
Mon hésitation concernait en premier lieu le point de savoir si la Cour ne se politiserait pas indûment en donnant l'avis consultatif, sapant ainsi sa capacité à contribuer à la sécurité internationale et au respect de la primauté du droit.
我的豫不定主要关涉到关于本法院是否会因为发表了所请求的咨询意见而达成了正当的政治目的,从而有损本法院促进全球安全和尊重法治的能力的问题。
Les investisseurs peuvent hésiter à accroître leurs investissements dans les pays bénéficiaires de préférences si les pays donneurs ne prennent pas d'engagements clairs concernant la période durant laquelle les schémas resteront en vigueur ou les produits continueront à faire l'objet de préférences.
如果给惠国不市场准入办法的有效时期和/或优惠所涉产品方面作出明确的承诺,
受惠国投资的人可能会
豫是否增加其
这些国家的投资。
La délégation portugaise craint que, si l'on maintient la directive, de nombreux États n'hésitent à devenir partie à un traité, faute de pouvoir faire une réserve en excluant le mécanisme de règlement des différends ou de mise en œuvre, ce qui contrarierait la quête d'universalité des conventions multilatérales.
葡萄牙代表团担心,如果留下该准则,许多国家将豫是否加入
项条约,因为它们无法提出
项将解决争端或执行机制排除
外的保留,这可能危及使多边公约普及化的探求。
Dans ce cadre, la population a été invitée à surmonter certains tabous hérités de la coutume dans tout ce qui a trait au sexe, ainsi que la volonté de protéger un proche parent, et de ne pas hésiter à dénoncer aux autorités compétentes la commission de telles infractions en vue des poursuites.
依据法律,民众可以摆脱凡是涉及到性的情况中由习俗造成的某些禁忌,以及对近亲的包庇,从而不再豫是否向相关部门揭发案犯,以便对案件展开调查。
Toute industrie ou tout secteur privé qui ne reçoit pas un signal clair sur ce que pourrait être un monde à faible émission de carbone ou qui ne comprend pas qu'on pourrait mettre un prix sur le carbone, hésiterait avant d'investir dans des technologies qui pourraient bien constituer le choix préféré dans quelques années.
那些不了解低碳世界是什么样的或者是否会对碳付出代价的产业和私营部门会对投资于几年后很可能成为优先选择的技术豫不决。
M. KELLY (Argentine) dit que, après être passé par une période d'incertitude et de crise qui a fait douter certains États Membres quant à l'opportunité de rester au sein de l'Organisation, l'ONUDI a démontré ces dernières années comment des réformes financières conjuguées à des initiative ambitieuses et novatrices telles que l'alliance stratégique avec le PNUD pouvaient restaurer son image internationale.
KELLY夫人(阿根廷)说,工发组织经历了个不稳定和危机时期,当时有些成员国对于是否留
本组织
豫不决,这个时期已经过去,最近几年,工发组织表明了如何通过财务改革和应对各种挑战,采取与开发计划署结成战略联盟等创新举措,能够恢复其国际形象。
Les praticiens ont noté que cette disposition, qui n'indique pas les délais dans lesquels la partie qui récuse un arbitre doit solliciter une décision de l'autorité de nomination (et, si besoin est, la désignation d'une autorité de nomination), a parfois entraîné des retards et des incertitudes de la part du tribunal arbitral sur le point de savoir si la procédure devrait être poursuivie.
从业人员注意到,该条文未就提出异议的当事人寻求指派当局作出决定规定时限,经常导致仲裁庭就是否应继续仲裁拖延时日或豫不定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il hésite à accepter cette proposition.
他在豫
否接受这个提议。
Annie et Nicole sont devant la boutique d'un fleuriste . Elles hésitent à entrer .
安妮和妮可拉在家花店前,她们
豫着
否进去.
Nombreux étaient les États indécis à l'idée d'une intervention contre un État souverain.
许多国家在否应该干预
个
权国家方面
豫不决。
Comme indiqué par le Directeur Zenenga, cette force internationale de stabilisation suscite toujours des hésitations.
如泽嫩加生所言,仍然有
些人在
否部署多国稳定部队这
问题上
豫不决。
C'est ainsi qu'il s'est engagé dans les pourparlers avec certains groupes rebelles récalcitrants au dialogue politique inclusif.
因此,它同某些叛乱团体开始进行会谈,这些团体对否要加入包容性的政治对话感到
豫不决。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"这种从未有过的感觉以烦恼而又甘甜的滋味在我心头萦绕,对于它,我豫不决,不知冠以忧伤这个美丽而庄重的名字
否合适。"
M. Liebowitz (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : J'hésite à interrompre, Monsieur le Président, mais nous n'avons jamais débattu de l'annexe.
利博维茨生(美利坚合众国)(以英语发言):
生,我
豫了
否要发言,但我们从来没有讨论过附件。
L'effet initial pourrait par conséquent être de réduire le volume de l'aide, ce qui veut dire que certains bénéficiaires hésiteront peut-être à accepter la proposition.
为此初步的效果或许减少援助数量,因而有些受援国或许就
豫
否要核可该提议。
Quelques hésitations ont été exprimées quant à l'inclusion d'une définition plus précise de ces termes, compte tenu en particulier de leur usage divers dans différents pays.
对于否列入这些术语的任何进
步定义,有些与会者表示
豫,特别
考虑到这些术语在不同法域中的不同用法。
Il y a toutefois eu des hésitations sur le point de savoir si le projet d'article 14 pouvait être interprété comme couvrant l'erreur du pilote de cette façon.
然而,有与会者对于第14条草案否可以被解释为以这种方式涉及了引航过失感到
豫。
Je dois avouer que j'ai longuement hésité quant à la question de savoir s'il était judiciairement opportun pour la Cour d'accéder à la demande de l'Assemblée générale.
我必须承认,在关于如果遵循大会的请求,否在司法上系属妥当
事上,我的看法
相当
豫的。
Il a été demandé au Général Bandua, qui avait auparavant identifié « Watson » comme l'un des frères De Decker, s'il le reconnaissait sur les photographies. Devant plusieurs témoins, il a immédiatement montré Rindel.
班杜阿将军曾说“沃森”德德克尔氏的
个兄弟,当问他
否能认出照片中的人谁
“沃森”,他毫不
豫地当着证人的面认出林德尔就
“沃森”。
Lorsqu'il a évalué ces recommandations, le Comité s'est toutefois déclaré réticent à appuyer celle tendant à conférer au Groupe de suivi davantage de pouvoirs d'enquête, bien qu'il soit généralement accepté que les États devaient coopérer pleinement avec le Groupe.
但,在对这些建议进行评估时,委员会对
否支持监测组关于赋予其更大的调查权力的建议表示
豫,尽管大家普遍认为各国应当与监测组充分合作。
Mon hésitation concernait en premier lieu le point de savoir si la Cour ne se politiserait pas indûment en donnant l'avis consultatif, sapant ainsi sa capacité à contribuer à la sécurité internationale et au respect de la primauté du droit.
我的豫不定
要关涉到关于本法院
否会因为发表了所请求的咨询意见而达成了正当的政治目的,从而有损本法院促进全球安全和尊重法治的能力的问题。
Les investisseurs peuvent hésiter à accroître leurs investissements dans les pays bénéficiaires de préférences si les pays donneurs ne prennent pas d'engagements clairs concernant la période durant laquelle les schémas resteront en vigueur ou les produits continueront à faire l'objet de préférences.
如果给惠国不在市场准入办法的有效时期和/或优惠所涉产品方面作出明确的承诺,在受惠国投资的人可能会豫
否增加其在这些国家的投资。
La délégation portugaise craint que, si l'on maintient la directive, de nombreux États n'hésitent à devenir partie à un traité, faute de pouvoir faire une réserve en excluant le mécanisme de règlement des différends ou de mise en œuvre, ce qui contrarierait la quête d'universalité des conventions multilatérales.
葡萄牙代表团担心,如果留该准则,许多国家将
豫
否加入
项条约,因为它们无法提出
项将解决争端或执行机制排除在外的保留,这可能危及使多边公约普及化的探求。
Dans ce cadre, la population a été invitée à surmonter certains tabous hérités de la coutume dans tout ce qui a trait au sexe, ainsi que la volonté de protéger un proche parent, et de ne pas hésiter à dénoncer aux autorités compétentes la commission de telles infractions en vue des poursuites.
依据法律,民众可以摆脱凡涉及到性的情况中由习俗造成的某些禁忌,以及对近亲的包庇,从而不再
豫
否向相关部门揭发案犯,以便对案件展开调查。
Toute industrie ou tout secteur privé qui ne reçoit pas un signal clair sur ce que pourrait être un monde à faible émission de carbone ou qui ne comprend pas qu'on pourrait mettre un prix sur le carbone, hésiterait avant d'investir dans des technologies qui pourraient bien constituer le choix préféré dans quelques années.
那些不了解低碳世界什么样的或者
否会对碳付出代价的产业和私营部门会对投资于几年后很可能成为优
选择的技术
豫不决。
M. KELLY (Argentine) dit que, après être passé par une période d'incertitude et de crise qui a fait douter certains États Membres quant à l'opportunité de rester au sein de l'Organisation, l'ONUDI a démontré ces dernières années comment des réformes financières conjuguées à des initiative ambitieuses et novatrices telles que l'alliance stratégique avec le PNUD pouvaient restaurer son image internationale.
KELLY夫人(阿根廷)说,工发组织经历了个不稳定和危机时期,当时有些成员国对于
否留在本组织
豫不决,这个时期已经过去,最近几年,工发组织表明了如何通过财务改革和应对各种挑战,采取与开发计划署结成战略联盟等创新举措,能够恢复其国际形象。
Les praticiens ont noté que cette disposition, qui n'indique pas les délais dans lesquels la partie qui récuse un arbitre doit solliciter une décision de l'autorité de nomination (et, si besoin est, la désignation d'une autorité de nomination), a parfois entraîné des retards et des incertitudes de la part du tribunal arbitral sur le point de savoir si la procédure devrait être poursuivie.
从业人员注意到,该条文未就提出异议的当事人寻求指派当局作出决定规定时限,经常导致仲裁庭就否应继续仲裁拖延时日或
豫不定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il hésite à accepter cette proposition.
他在豫是否接受这个提议。
Annie et Nicole sont devant la boutique d'un fleuriste . Elles hésitent à entrer .
安妮和妮可拉在一家花店前,她们豫着是否进去.
Nombreux étaient les États indécis à l'idée d'une intervention contre un État souverain.
许多国家在是否应该干预一个主权国家方面豫不决。
Comme indiqué par le Directeur Zenenga, cette force internationale de stabilisation suscite toujours des hésitations.
如泽嫩加先生所言,仍然有一些人在是否部署多国稳定部队这一问题上豫不决。
C'est ainsi qu'il s'est engagé dans les pourparlers avec certains groupes rebelles récalcitrants au dialogue politique inclusif.
因此,它同某些叛乱团体开始进行会谈,这些团体对是否要加入包容性的政治对话感到豫不决。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"这种从未有过的感觉以烦恼而又甘甜的滋味在我心头萦绕,对于它,我豫不决,不知冠以忧伤这个美丽而庄重的名字是否合适。"
M. Liebowitz (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : J'hésite à interrompre, Monsieur le Président, mais nous n'avons jamais débattu de l'annexe.
利博维茨先生(美利坚合众国)(以英语发言):主席先生,我豫了一下是否要发言,但我们从来没有讨论过附件。
L'effet initial pourrait par conséquent être de réduire le volume de l'aide, ce qui veut dire que certains bénéficiaires hésiteront peut-être à accepter la proposition.
为此初步的效果或许是减少援助数量,因而有些受援国或许就豫是否要核可该提议。
Quelques hésitations ont été exprimées quant à l'inclusion d'une définition plus précise de ces termes, compte tenu en particulier de leur usage divers dans différents pays.
对于是否列入这些术语的任何进一步定义,有些与会者表示豫,特别是考虑到这些术语在不同法域中的不同用法。
Il y a toutefois eu des hésitations sur le point de savoir si le projet d'article 14 pouvait être interprété comme couvrant l'erreur du pilote de cette façon.
然而,有与会者对于第14条草案是否可以被解释为以这种方式涉及了引航过失感到豫。
Je dois avouer que j'ai longuement hésité quant à la question de savoir s'il était judiciairement opportun pour la Cour d'accéder à la demande de l'Assemblée générale.
我必须承,在关于如果遵循大会的请求,是否在司法上系属妥当一事上,我的看法是相当
豫的。
Il a été demandé au Général Bandua, qui avait auparavant identifié « Watson » comme l'un des frères De Decker, s'il le reconnaissait sur les photographies. Devant plusieurs témoins, il a immédiatement montré Rindel.
班杜阿将军曾说“沃森”是德德克尔氏的一个兄弟,当问他是否照片中的人谁是“沃森”,他毫不
豫地当着证人的面
林德尔就是“沃森”。
Lorsqu'il a évalué ces recommandations, le Comité s'est toutefois déclaré réticent à appuyer celle tendant à conférer au Groupe de suivi davantage de pouvoirs d'enquête, bien qu'il soit généralement accepté que les États devaient coopérer pleinement avec le Groupe.
但是,在对这些建议进行评估时,委员会对是否支持监测组关于赋予其更大的调查权力的建议表示豫,尽管大家普遍
为各国应当与监测组充分合作。
Mon hésitation concernait en premier lieu le point de savoir si la Cour ne se politiserait pas indûment en donnant l'avis consultatif, sapant ainsi sa capacité à contribuer à la sécurité internationale et au respect de la primauté du droit.
我的豫不定主要关涉到关于本法院是否会因为发表了所请求的咨询意见而达成了正当的政治目的,从而有损本法院促进全球安全和尊重法治的
力的问题。
Les investisseurs peuvent hésiter à accroître leurs investissements dans les pays bénéficiaires de préférences si les pays donneurs ne prennent pas d'engagements clairs concernant la période durant laquelle les schémas resteront en vigueur ou les produits continueront à faire l'objet de préférences.
如果给惠国不在市场准入办法的有效时期和/或优惠所涉产品方面作明确的承诺,在受惠国投资的人可
会
豫是否增加其在这些国家的投资。
La délégation portugaise craint que, si l'on maintient la directive, de nombreux États n'hésitent à devenir partie à un traité, faute de pouvoir faire une réserve en excluant le mécanisme de règlement des différends ou de mise en œuvre, ce qui contrarierait la quête d'universalité des conventions multilatérales.
葡萄牙代表团担心,如果留下该准则,许多国家将豫是否加入一项条约,因为它们无法提
一项将解决争端或执行机制排除在外的保留,这可
危及使多边公约普及化的探求。
Dans ce cadre, la population a été invitée à surmonter certains tabous hérités de la coutume dans tout ce qui a trait au sexe, ainsi que la volonté de protéger un proche parent, et de ne pas hésiter à dénoncer aux autorités compétentes la commission de telles infractions en vue des poursuites.
依据法律,民众可以摆脱凡是涉及到性的情况中由习俗造成的某些禁忌,以及对近亲的包庇,从而不再豫是否向相关部门揭发案犯,以便对案件展开调查。
Toute industrie ou tout secteur privé qui ne reçoit pas un signal clair sur ce que pourrait être un monde à faible émission de carbone ou qui ne comprend pas qu'on pourrait mettre un prix sur le carbone, hésiterait avant d'investir dans des technologies qui pourraient bien constituer le choix préféré dans quelques années.
那些不了解低碳世界是什么样的或者是否会对碳付代价的产业和私营部门会对投资于几年后很可
成为优先选择的技术
豫不决。
M. KELLY (Argentine) dit que, après être passé par une période d'incertitude et de crise qui a fait douter certains États Membres quant à l'opportunité de rester au sein de l'Organisation, l'ONUDI a démontré ces dernières années comment des réformes financières conjuguées à des initiative ambitieuses et novatrices telles que l'alliance stratégique avec le PNUD pouvaient restaurer son image internationale.
KELLY夫人(阿根廷)说,工发组织经历了一个不稳定和危机时期,当时有些成员国对于是否留在本组织豫不决,这个时期已经过去,最近几年,工发组织表明了如何通过财务改革和应对各种挑战,采取与开发计划署结成战略联盟等创新举措,
够恢复其国际形象。
Les praticiens ont noté que cette disposition, qui n'indique pas les délais dans lesquels la partie qui récuse un arbitre doit solliciter une décision de l'autorité de nomination (et, si besoin est, la désignation d'une autorité de nomination), a parfois entraîné des retards et des incertitudes de la part du tribunal arbitral sur le point de savoir si la procédure devrait être poursuivie.
从业人员注意到,该条文未就提异议的当事人寻求指派当局作
决定规定时限,经常导致仲裁庭就是否应继续仲裁拖延时日或
豫不定。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il hésite à accepter cette proposition.
他在豫
否接受这个提议。
Annie et Nicole sont devant la boutique d'un fleuriste . Elles hésitent à entrer .
安可拉在一家花店前,她们
豫着
否进去.
Nombreux étaient les États indécis à l'idée d'une intervention contre un État souverain.
许多国家在否应该干预一个主权国家方面
豫不决。
Comme indiqué par le Directeur Zenenga, cette force internationale de stabilisation suscite toujours des hésitations.
如泽嫩加先生所言,仍然有一些人在否部署多国稳定部队这一问题上
豫不决。
C'est ainsi qu'il s'est engagé dans les pourparlers avec certains groupes rebelles récalcitrants au dialogue politique inclusif.
因此,它同某些叛乱团体开始进行会谈,这些团体对否要加入包容性的政治对话感到
豫不决。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"这种从未有过的感觉以烦恼而又甘甜的滋味在我心头萦绕,对于它,我豫不决,不知冠以忧伤这个美丽而庄重的名字
否合适。"
M. Liebowitz (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : J'hésite à interrompre, Monsieur le Président, mais nous n'avons jamais débattu de l'annexe.
利博维茨先生(美利坚合众国)(以英语发言):主席先生,我豫了一下
否要发言,但我们从来没有讨论过附件。
L'effet initial pourrait par conséquent être de réduire le volume de l'aide, ce qui veut dire que certains bénéficiaires hésiteront peut-être à accepter la proposition.
为此初步的效果或许减少援助数量,因而有些受援国或许就
豫
否要核可该提议。
Quelques hésitations ont été exprimées quant à l'inclusion d'une définition plus précise de ces termes, compte tenu en particulier de leur usage divers dans différents pays.
对于否列入这些术语的任何进一步定义,有些与会者表示
豫,特别
考虑到这些术语在不同法域中的不同用法。
Il y a toutefois eu des hésitations sur le point de savoir si le projet d'article 14 pouvait être interprété comme couvrant l'erreur du pilote de cette façon.
然而,有与会者对于第14条草案否可以被解释为以这种方式涉及了引航过失感到
豫。
Je dois avouer que j'ai longuement hésité quant à la question de savoir s'il était judiciairement opportun pour la Cour d'accéder à la demande de l'Assemblée générale.
我必须承认,在关于如果遵循大会的请求,否在司法上系属妥当一事上,我的看法
相当
豫的。
Il a été demandé au Général Bandua, qui avait auparavant identifié « Watson » comme l'un des frères De Decker, s'il le reconnaissait sur les photographies. Devant plusieurs témoins, il a immédiatement montré Rindel.
班杜阿将军曾说“沃”
德德克尔氏的一个兄弟,当问他
否能认出照片中的人谁
“沃
”,他毫不
豫地当着证人的面认出林德尔就
“沃
”。
Lorsqu'il a évalué ces recommandations, le Comité s'est toutefois déclaré réticent à appuyer celle tendant à conférer au Groupe de suivi davantage de pouvoirs d'enquête, bien qu'il soit généralement accepté que les États devaient coopérer pleinement avec le Groupe.
但,在对这些建议进行评估时,委员会对
否支持监测组关于赋予其更大的调查权力的建议表示
豫,尽管大家普遍认为各国应当与监测组充分合作。
Mon hésitation concernait en premier lieu le point de savoir si la Cour ne se politiserait pas indûment en donnant l'avis consultatif, sapant ainsi sa capacité à contribuer à la sécurité internationale et au respect de la primauté du droit.
我的豫不定主要关涉到关于本法院
否会因为发表了所请求的咨询意见而达成了正当的政治目的,从而有损本法院促进全球安全
尊重法治的能力的问题。
Les investisseurs peuvent hésiter à accroître leurs investissements dans les pays bénéficiaires de préférences si les pays donneurs ne prennent pas d'engagements clairs concernant la période durant laquelle les schémas resteront en vigueur ou les produits continueront à faire l'objet de préférences.
如果给惠国不在市场准入办法的有效时期/或优惠所涉产品方面作出明确的承诺,在受惠国投资的人可能会
豫
否增加其在这些国家的投资。
La délégation portugaise craint que, si l'on maintient la directive, de nombreux États n'hésitent à devenir partie à un traité, faute de pouvoir faire une réserve en excluant le mécanisme de règlement des différends ou de mise en œuvre, ce qui contrarierait la quête d'universalité des conventions multilatérales.
葡萄牙代表团担心,如果留下该准则,许多国家将豫
否加入一项条约,因为它们无法提出一项将解决争端或执行机制排除在外的保留,这可能危及使多边公约普及化的探求。
Dans ce cadre, la population a été invitée à surmonter certains tabous hérités de la coutume dans tout ce qui a trait au sexe, ainsi que la volonté de protéger un proche parent, et de ne pas hésiter à dénoncer aux autorités compétentes la commission de telles infractions en vue des poursuites.
依据法律,民众可以摆脱凡涉及到性的情况中由习俗造成的某些禁忌,以及对近亲的包庇,从而不再
豫
否向相关部门揭发案犯,以便对案件展开调查。
Toute industrie ou tout secteur privé qui ne reçoit pas un signal clair sur ce que pourrait être un monde à faible émission de carbone ou qui ne comprend pas qu'on pourrait mettre un prix sur le carbone, hésiterait avant d'investir dans des technologies qui pourraient bien constituer le choix préféré dans quelques années.
那些不了解低碳世界什么样的或者
否会对碳付出代价的产业
私营部门会对投资于几年后很可能成为优先选择的技术
豫不决。
M. KELLY (Argentine) dit que, après être passé par une période d'incertitude et de crise qui a fait douter certains États Membres quant à l'opportunité de rester au sein de l'Organisation, l'ONUDI a démontré ces dernières années comment des réformes financières conjuguées à des initiative ambitieuses et novatrices telles que l'alliance stratégique avec le PNUD pouvaient restaurer son image internationale.
KELLY夫人(阿根廷)说,工发组织经历了一个不稳定危机时期,当时有些成员国对于
否留在本组织
豫不决,这个时期已经过去,最近几年,工发组织表明了如何通过财务改革
应对各种挑战,采取与开发计划署结成战略联盟等创新举措,能够恢复其国际形象。
Les praticiens ont noté que cette disposition, qui n'indique pas les délais dans lesquels la partie qui récuse un arbitre doit solliciter une décision de l'autorité de nomination (et, si besoin est, la désignation d'une autorité de nomination), a parfois entraîné des retards et des incertitudes de la part du tribunal arbitral sur le point de savoir si la procédure devrait être poursuivie.
从业人员注意到,该条文未就提出异议的当事人寻求指派当局作出决定规定时限,经常导致仲裁庭就否应继续仲裁拖延时日或
豫不定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il hésite à accepter cette proposition.
他在豫是否接受这个提议。
Annie et Nicole sont devant la boutique d'un fleuriste . Elles hésitent à entrer .
安妮和妮可拉在一家花店前,她们豫着是否进去.
Nombreux étaient les États indécis à l'idée d'une intervention contre un État souverain.
许多国家在是否应该干预一个主权国家方面豫不决。
Comme indiqué par le Directeur Zenenga, cette force internationale de stabilisation suscite toujours des hésitations.
如泽嫩加先生所言,仍然有一些人在是否部署多国稳定部队这一问题上豫不决。
C'est ainsi qu'il s'est engagé dans les pourparlers avec certains groupes rebelles récalcitrants au dialogue politique inclusif.
因此,些叛乱团体开始进行会谈,这些团体
是否要加入包容性的政治
话感到
豫不决。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"这种从未有过的感觉以烦恼而又甘甜的滋味在我心头萦绕,,我
豫不决,不知冠以忧伤这个美丽而庄重的名字是否合适。"
M. Liebowitz (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : J'hésite à interrompre, Monsieur le Président, mais nous n'avons jamais débattu de l'annexe.
利博维茨先生(美利坚合众国)(以英语发言):主席先生,我豫了一下是否要发言,但我们从来没有讨论过附件。
L'effet initial pourrait par conséquent être de réduire le volume de l'aide, ce qui veut dire que certains bénéficiaires hésiteront peut-être à accepter la proposition.
为此初步的效果或许是减少援助数量,因而有些受援国或许就豫是否要核可该提议。
Quelques hésitations ont été exprimées quant à l'inclusion d'une définition plus précise de ces termes, compte tenu en particulier de leur usage divers dans différents pays.
是否列入这些术语的任何进一步定义,有些与会
表示
豫,特别是考虑到这些术语在不
法域中的不
用法。
Il y a toutefois eu des hésitations sur le point de savoir si le projet d'article 14 pouvait être interprété comme couvrant l'erreur du pilote de cette façon.
然而,有与会第14条草案是否可以被解释为以这种方式涉及了引航过失感到
豫。
Je dois avouer que j'ai longuement hésité quant à la question de savoir s'il était judiciairement opportun pour la Cour d'accéder à la demande de l'Assemblée générale.
我必须承认,在关如果遵循大会的请求,是否在司法上系属妥当一事上,我的看法是相当
豫的。
Il a été demandé au Général Bandua, qui avait auparavant identifié « Watson » comme l'un des frères De Decker, s'il le reconnaissait sur les photographies. Devant plusieurs témoins, il a immédiatement montré Rindel.
班杜阿将军曾说“沃森”是德德克尔氏的一个兄弟,当问他是否能认出照片中的人谁是“沃森”,他毫不豫地当着证人的面认出林德尔就是“沃森”。
Lorsqu'il a évalué ces recommandations, le Comité s'est toutefois déclaré réticent à appuyer celle tendant à conférer au Groupe de suivi davantage de pouvoirs d'enquête, bien qu'il soit généralement accepté que les États devaient coopérer pleinement avec le Groupe.
但是,在这些建议进行评估时,委员会
是否支持监测组关
赋予其更大的调查权力的建议表示
豫,尽管大家普遍认为各国应当与监测组充分合作。
Mon hésitation concernait en premier lieu le point de savoir si la Cour ne se politiserait pas indûment en donnant l'avis consultatif, sapant ainsi sa capacité à contribuer à la sécurité internationale et au respect de la primauté du droit.
我的豫不定主要关涉到关
本法院是否会因为发表了所请求的咨询意见而达成了正当的政治目的,从而有损本法院促进全球安全和尊重法治的能力的问题。
Les investisseurs peuvent hésiter à accroître leurs investissements dans les pays bénéficiaires de préférences si les pays donneurs ne prennent pas d'engagements clairs concernant la période durant laquelle les schémas resteront en vigueur ou les produits continueront à faire l'objet de préférences.
如果给惠国不在市场准入办法的有效时期和/或优惠所涉产品方面作出明确的承诺,在受惠国投资的人可能会豫是否增加其在这些国家的投资。
La délégation portugaise craint que, si l'on maintient la directive, de nombreux États n'hésitent à devenir partie à un traité, faute de pouvoir faire une réserve en excluant le mécanisme de règlement des différends ou de mise en œuvre, ce qui contrarierait la quête d'universalité des conventions multilatérales.
葡萄牙代表团担心,如果留下该准则,许多国家将豫是否加入一项条约,因为
们无法提出一项将解决争端或执行机制排除在外的保留,这可能危及使多边公约普及化的探求。
Dans ce cadre, la population a été invitée à surmonter certains tabous hérités de la coutume dans tout ce qui a trait au sexe, ainsi que la volonté de protéger un proche parent, et de ne pas hésiter à dénoncer aux autorités compétentes la commission de telles infractions en vue des poursuites.
依据法律,民众可以摆脱凡是涉及到性的情况中由习俗造成的些禁忌,以及
近亲的包庇,从而不再
豫是否向相关部门揭发案犯,以便
案件展开调查。
Toute industrie ou tout secteur privé qui ne reçoit pas un signal clair sur ce que pourrait être un monde à faible émission de carbone ou qui ne comprend pas qu'on pourrait mettre un prix sur le carbone, hésiterait avant d'investir dans des technologies qui pourraient bien constituer le choix préféré dans quelques années.
那些不了解低碳世界是什么样的或是否会
碳付出代价的产业和私营部门会
投资
几年后很可能成为优先选择的技术
豫不决。
M. KELLY (Argentine) dit que, après être passé par une période d'incertitude et de crise qui a fait douter certains États Membres quant à l'opportunité de rester au sein de l'Organisation, l'ONUDI a démontré ces dernières années comment des réformes financières conjuguées à des initiative ambitieuses et novatrices telles que l'alliance stratégique avec le PNUD pouvaient restaurer son image internationale.
KELLY夫人(阿根廷)说,工发组织经历了一个不稳定和危机时期,当时有些成员国是否留在本组织
豫不决,这个时期已经过去,最近几年,工发组织表明了如何通过财务改革和应
各种挑战,采取与开发计划署结成战略联盟等创新举措,能够恢复其国际形象。
Les praticiens ont noté que cette disposition, qui n'indique pas les délais dans lesquels la partie qui récuse un arbitre doit solliciter une décision de l'autorité de nomination (et, si besoin est, la désignation d'une autorité de nomination), a parfois entraîné des retards et des incertitudes de la part du tribunal arbitral sur le point de savoir si la procédure devrait être poursuivie.
从业人员注意到,该条文未就提出异议的当事人寻求指派当局作出决定规定时限,经常导致仲裁庭就是否应继续仲裁拖延时日或豫不定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il hésite à accepter cette proposition.
他在豫是
接受这个提议。
Annie et Nicole sont devant la boutique d'un fleuriste . Elles hésitent à entrer .
安妮和妮可拉在一家花店前,她们豫着是
进去.
Nombreux étaient les États indécis à l'idée d'une intervention contre un État souverain.
许多国家在是应该干预一个主权国家方面
豫不决。
Comme indiqué par le Directeur Zenenga, cette force internationale de stabilisation suscite toujours des hésitations.
如泽嫩加先生所言,仍然有一些人在是部署多国稳定部队这一问题上
豫不决。
C'est ainsi qu'il s'est engagé dans les pourparlers avec certains groupes rebelles récalcitrants au dialogue politique inclusif.
因此,它同某些叛乱团体开始进行会谈,这些团体对是要加入包容性的政治对话感到
豫不决。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"这种从未有过的感觉以烦恼而又甘甜的滋味在我心头萦绕,对于它,我豫不决,不知冠以忧伤这个美丽而庄重的名字是
合适。"
M. Liebowitz (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : J'hésite à interrompre, Monsieur le Président, mais nous n'avons jamais débattu de l'annexe.
利博维茨先生(美利坚合众国)(以英语发言):主席先生,我豫了一下是
要发言,但我们从来没有讨论过附件。
L'effet initial pourrait par conséquent être de réduire le volume de l'aide, ce qui veut dire que certains bénéficiaires hésiteront peut-être à accepter la proposition.
为此初步的效果或许是减少援助数量,因而有些受援国或许就豫是
要核可该提议。
Quelques hésitations ont été exprimées quant à l'inclusion d'une définition plus précise de ces termes, compte tenu en particulier de leur usage divers dans différents pays.
对于是列入这些术语的任何进一步定义,有些与会者表示
豫,特别是考虑到这些术语在不同法域中的不同用法。
Il y a toutefois eu des hésitations sur le point de savoir si le projet d'article 14 pouvait être interprété comme couvrant l'erreur du pilote de cette façon.
然而,有与会者对于第14条草案是可以被解释为以这种方式涉及了引航过失感到
豫。
Je dois avouer que j'ai longuement hésité quant à la question de savoir s'il était judiciairement opportun pour la Cour d'accéder à la demande de l'Assemblée générale.
我必须承,在关于如果遵循大会的请求,是
在司法上系属妥当一事上,我的看法是相当
豫的。
Il a été demandé au Général Bandua, qui avait auparavant identifié « Watson » comme l'un des frères De Decker, s'il le reconnaissait sur les photographies. Devant plusieurs témoins, il a immédiatement montré Rindel.
班杜阿将军曾说“沃森”是德德克尔氏的一个兄弟,当问他是出照片中的人谁是“沃森”,他毫不
豫地当着证人的面
出林德尔就是“沃森”。
Lorsqu'il a évalué ces recommandations, le Comité s'est toutefois déclaré réticent à appuyer celle tendant à conférer au Groupe de suivi davantage de pouvoirs d'enquête, bien qu'il soit généralement accepté que les États devaient coopérer pleinement avec le Groupe.
但是,在对这些建议进行评估时,委员会对是支持监测组关于赋予其更大的调查权力的建议表示
豫,尽管大家普遍
为各国应当与监测组充分合作。
Mon hésitation concernait en premier lieu le point de savoir si la Cour ne se politiserait pas indûment en donnant l'avis consultatif, sapant ainsi sa capacité à contribuer à la sécurité internationale et au respect de la primauté du droit.
我的豫不定主要关涉到关于本法院是
会因为发表了所请求的咨询意见而达成了正当的政治目的,从而有损本法院促进全球安全和尊重法治的
力的问题。
Les investisseurs peuvent hésiter à accroître leurs investissements dans les pays bénéficiaires de préférences si les pays donneurs ne prennent pas d'engagements clairs concernant la période durant laquelle les schémas resteront en vigueur ou les produits continueront à faire l'objet de préférences.
如果给惠国不在市场准入办法的有效时期和/或优惠所涉产品方面作出明确的承诺,在受惠国投资的人可会
豫是
增加其在这些国家的投资。
La délégation portugaise craint que, si l'on maintient la directive, de nombreux États n'hésitent à devenir partie à un traité, faute de pouvoir faire une réserve en excluant le mécanisme de règlement des différends ou de mise en œuvre, ce qui contrarierait la quête d'universalité des conventions multilatérales.
葡萄牙代表团担心,如果留下该准则,许多国家将豫是
加入一项条约,因为它们无法提出一项将解决争端或执行机制排除在外的保留,这可
危及使多边公约普及化的探求。
Dans ce cadre, la population a été invitée à surmonter certains tabous hérités de la coutume dans tout ce qui a trait au sexe, ainsi que la volonté de protéger un proche parent, et de ne pas hésiter à dénoncer aux autorités compétentes la commission de telles infractions en vue des poursuites.
依据法律,民众可以摆脱凡是涉及到性的情况中由习俗造成的某些禁忌,以及对近亲的包庇,从而不再豫是
向相关部门揭发案犯,以便对案件展开调查。
Toute industrie ou tout secteur privé qui ne reçoit pas un signal clair sur ce que pourrait être un monde à faible émission de carbone ou qui ne comprend pas qu'on pourrait mettre un prix sur le carbone, hésiterait avant d'investir dans des technologies qui pourraient bien constituer le choix préféré dans quelques années.
那些不了解低碳世界是什么样的或者是会对碳付出代价的产业和私营部门会对投资于几年后很可
成为优先选择的技术
豫不决。
M. KELLY (Argentine) dit que, après être passé par une période d'incertitude et de crise qui a fait douter certains États Membres quant à l'opportunité de rester au sein de l'Organisation, l'ONUDI a démontré ces dernières années comment des réformes financières conjuguées à des initiative ambitieuses et novatrices telles que l'alliance stratégique avec le PNUD pouvaient restaurer son image internationale.
KELLY夫人(阿根廷)说,工发组织经历了一个不稳定和危机时期,当时有些成员国对于是留在本组织
豫不决,这个时期已经过去,最近几年,工发组织表明了如何通过财务改革和应对各种挑战,采取与开发计划署结成战略联盟等创新举措,
够恢复其国际形象。
Les praticiens ont noté que cette disposition, qui n'indique pas les délais dans lesquels la partie qui récuse un arbitre doit solliciter une décision de l'autorité de nomination (et, si besoin est, la désignation d'une autorité de nomination), a parfois entraîné des retards et des incertitudes de la part du tribunal arbitral sur le point de savoir si la procédure devrait être poursuivie.
从业人员注意到,该条文未就提出异议的当事人寻求指派当局作出决定规定时限,经常导致仲裁庭就是应继续仲裁拖延时日或
豫不定。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il hésite à accepter cette proposition.
他在豫
接受这个提议。
Annie et Nicole sont devant la boutique d'un fleuriste . Elles hésitent à entrer .
安妮和妮可拉在一家花店前,她们豫着
去.
Nombreux étaient les États indécis à l'idée d'une intervention contre un État souverain.
许多国家在应该干预一个主权国家方面
豫不决。
Comme indiqué par le Directeur Zenenga, cette force internationale de stabilisation suscite toujours des hésitations.
如泽嫩加先生所言,仍然有一些人在部署多国稳定部队这一问题上
豫不决。
C'est ainsi qu'il s'est engagé dans les pourparlers avec certains groupes rebelles récalcitrants au dialogue politique inclusif.
因此,它同某些叛乱团体开始行会谈,这些团体对
要加入包容性的政治对话感到
豫不决。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"这种从未有过的感觉以烦恼而又甘甜的滋味在我心头萦绕,对于它,我豫不决,不知冠以忧伤这个美丽而庄重的名字
合适。"
M. Liebowitz (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : J'hésite à interrompre, Monsieur le Président, mais nous n'avons jamais débattu de l'annexe.
利博维茨先生(美利坚合众国)(以英语发言):主席先生,我豫了一下
要发言,但我们从来没有讨论过附件。
L'effet initial pourrait par conséquent être de réduire le volume de l'aide, ce qui veut dire que certains bénéficiaires hésiteront peut-être à accepter la proposition.
为此初步的效果或许减少援助数量,因而有些受援国或许就
豫
要核可该提议。
Quelques hésitations ont été exprimées quant à l'inclusion d'une définition plus précise de ces termes, compte tenu en particulier de leur usage divers dans différents pays.
对于列入这些术语的任何
一步定义,有些与会者表示
豫,特别
考虑到这些术语在不同法域中的不同用法。
Il y a toutefois eu des hésitations sur le point de savoir si le projet d'article 14 pouvait être interprété comme couvrant l'erreur du pilote de cette façon.
然而,有与会者对于第14条草案可以被解释为以这种方式涉及了引航过失感到
豫。
Je dois avouer que j'ai longuement hésité quant à la question de savoir s'il était judiciairement opportun pour la Cour d'accéder à la demande de l'Assemblée générale.
我必须承认,在关于如果遵循大会的请求,在司法上系属妥当一事上,我的
法
相当
豫的。
Il a été demandé au Général Bandua, qui avait auparavant identifié « Watson » comme l'un des frères De Decker, s'il le reconnaissait sur les photographies. Devant plusieurs témoins, il a immédiatement montré Rindel.
班杜阿将军曾说“沃森”德德克尔氏的一个兄弟,当问他
能认出照片中的人谁
“沃森”,他毫不
豫地当着证人的面认出林德尔就
“沃森”。
Lorsqu'il a évalué ces recommandations, le Comité s'est toutefois déclaré réticent à appuyer celle tendant à conférer au Groupe de suivi davantage de pouvoirs d'enquête, bien qu'il soit généralement accepté que les États devaient coopérer pleinement avec le Groupe.
但,在对这些建议
行评估时,委员会对
支持监测组关于赋予其更大的调查权力的建议表示
豫,尽管大家普遍认为各国应当与监测组充分合作。
Mon hésitation concernait en premier lieu le point de savoir si la Cour ne se politiserait pas indûment en donnant l'avis consultatif, sapant ainsi sa capacité à contribuer à la sécurité internationale et au respect de la primauté du droit.
我的豫不定主要关涉到关于本法院
会因为发表了所请求的咨询意见而达成了正当的政治目的,从而有损本法院促
全球安全和尊重法治的能力的问题。
Les investisseurs peuvent hésiter à accroître leurs investissements dans les pays bénéficiaires de préférences si les pays donneurs ne prennent pas d'engagements clairs concernant la période durant laquelle les schémas resteront en vigueur ou les produits continueront à faire l'objet de préférences.
如果给惠国不在市场准入办法的有效时期和/或优惠所涉产品方面作出明确的承诺,在受惠国投资的人可能会豫
增加其在这些国家的投资。
La délégation portugaise craint que, si l'on maintient la directive, de nombreux États n'hésitent à devenir partie à un traité, faute de pouvoir faire une réserve en excluant le mécanisme de règlement des différends ou de mise en œuvre, ce qui contrarierait la quête d'universalité des conventions multilatérales.
葡萄牙代表团担心,如果留下该准则,许多国家将豫
加入一项条约,因为它们无法提出一项将解决争端或执行机制排除在外的保留,这可能危及使多边公约普及化的探求。
Dans ce cadre, la population a été invitée à surmonter certains tabous hérités de la coutume dans tout ce qui a trait au sexe, ainsi que la volonté de protéger un proche parent, et de ne pas hésiter à dénoncer aux autorités compétentes la commission de telles infractions en vue des poursuites.
依据法律,民众可以摆脱凡涉及到性的情况中由习俗造成的某些禁忌,以及对近亲的包庇,从而不再
豫
向相关部门揭发案犯,以便对案件展开调查。
Toute industrie ou tout secteur privé qui ne reçoit pas un signal clair sur ce que pourrait être un monde à faible émission de carbone ou qui ne comprend pas qu'on pourrait mettre un prix sur le carbone, hésiterait avant d'investir dans des technologies qui pourraient bien constituer le choix préféré dans quelques années.
那些不了解低碳世界什么样的或者
会对碳付出代价的产业和私营部门会对投资于几年后很可能成为优先选择的技术
豫不决。
M. KELLY (Argentine) dit que, après être passé par une période d'incertitude et de crise qui a fait douter certains États Membres quant à l'opportunité de rester au sein de l'Organisation, l'ONUDI a démontré ces dernières années comment des réformes financières conjuguées à des initiative ambitieuses et novatrices telles que l'alliance stratégique avec le PNUD pouvaient restaurer son image internationale.
KELLY夫人(阿根廷)说,工发组织经历了一个不稳定和危机时期,当时有些成员国对于留在本组织
豫不决,这个时期已经过去,最近几年,工发组织表明了如何通过财务改革和应对各种挑战,采取与开发计划署结成战略联盟等创新举措,能够恢复其国际形象。
Les praticiens ont noté que cette disposition, qui n'indique pas les délais dans lesquels la partie qui récuse un arbitre doit solliciter une décision de l'autorité de nomination (et, si besoin est, la désignation d'une autorité de nomination), a parfois entraîné des retards et des incertitudes de la part du tribunal arbitral sur le point de savoir si la procédure devrait être poursuivie.
从业人员注意到,该条文未就提出异议的当事人寻求指派当局作出决定规定时限,经常导致仲裁庭就应继续仲裁拖延时日或
豫不定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il hésite à accepter cette proposition.
他豫
接受这
提议。
Annie et Nicole sont devant la boutique d'un fleuriste . Elles hésitent à entrer .
安妮和妮可拉家花店前,她们
豫着
进去.
Nombreux étaient les États indécis à l'idée d'une intervention contre un État souverain.
许多国家应该干预
权国家方面
豫不决。
Comme indiqué par le Directeur Zenenga, cette force internationale de stabilisation suscite toujours des hésitations.
如泽嫩加先生所言,仍然有些人
部署多国稳定部队这
问题上
豫不决。
C'est ainsi qu'il s'est engagé dans les pourparlers avec certains groupes rebelles récalcitrants au dialogue politique inclusif.
因此,它同某些叛乱团体开始进行会谈,这些团体对要加入包容性的政治对话感到
豫不决。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"这种从未有过的感觉以烦恼而又甘甜的滋味我心头萦绕,对于它,我
豫不决,不知冠以忧伤这
美丽而庄重的名字
合适。"
M. Liebowitz (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : J'hésite à interrompre, Monsieur le Président, mais nous n'avons jamais débattu de l'annexe.
利博维茨先生(美利坚合众国)(以英语发言):席先生,我
豫了
下
要发言,但我们从来没有讨论过附件。
L'effet initial pourrait par conséquent être de réduire le volume de l'aide, ce qui veut dire que certains bénéficiaires hésiteront peut-être à accepter la proposition.
为此初步的效果或许减少援助数量,因而有些受援国或许就
豫
要核可该提议。
Quelques hésitations ont été exprimées quant à l'inclusion d'une définition plus précise de ces termes, compte tenu en particulier de leur usage divers dans différents pays.
对于列入这些术语的任何进
步定义,有些与会者表示
豫,特别
考虑到这些术语
不同法域中的不同用法。
Il y a toutefois eu des hésitations sur le point de savoir si le projet d'article 14 pouvait être interprété comme couvrant l'erreur du pilote de cette façon.
然而,有与会者对于第14条草案可以被解释为以这种方式涉及了引航过失感到
豫。
Je dois avouer que j'ai longuement hésité quant à la question de savoir s'il était judiciairement opportun pour la Cour d'accéder à la demande de l'Assemblée générale.
我必须承认,关于如果遵循大会的请求,
司法上系属妥当
事上,我的看法
相当
豫的。
Il a été demandé au Général Bandua, qui avait auparavant identifié « Watson » comme l'un des frères De Decker, s'il le reconnaissait sur les photographies. Devant plusieurs témoins, il a immédiatement montré Rindel.
班杜阿将军曾说“沃森”德德克尔氏的
兄弟,当问他
能认出照片中的人谁
“沃森”,他毫不
豫地当着证人的面认出林德尔就
“沃森”。
Lorsqu'il a évalué ces recommandations, le Comité s'est toutefois déclaré réticent à appuyer celle tendant à conférer au Groupe de suivi davantage de pouvoirs d'enquête, bien qu'il soit généralement accepté que les États devaient coopérer pleinement avec le Groupe.
但,
对这些建议进行评估时,委员会对
支持监测组关于赋予其更大的调查权力的建议表示
豫,尽管大家普遍认为各国应当与监测组充分合作。
Mon hésitation concernait en premier lieu le point de savoir si la Cour ne se politiserait pas indûment en donnant l'avis consultatif, sapant ainsi sa capacité à contribuer à la sécurité internationale et au respect de la primauté du droit.
我的豫不定
要关涉到关于本法院
会因为发表了所请求的咨询意见而达成了正当的政治目的,从而有损本法院促进全球安全和尊重法治的能力的问题。
Les investisseurs peuvent hésiter à accroître leurs investissements dans les pays bénéficiaires de préférences si les pays donneurs ne prennent pas d'engagements clairs concernant la période durant laquelle les schémas resteront en vigueur ou les produits continueront à faire l'objet de préférences.
如果给惠国不市场准入办法的有效时期和/或优惠所涉产品方面作出明确的承诺,
受惠国投资的人可能会
豫
增加其
这些国家的投资。
La délégation portugaise craint que, si l'on maintient la directive, de nombreux États n'hésitent à devenir partie à un traité, faute de pouvoir faire une réserve en excluant le mécanisme de règlement des différends ou de mise en œuvre, ce qui contrarierait la quête d'universalité des conventions multilatérales.
葡萄牙代表团担心,如果留下该准则,许多国家将豫
加入
项条约,因为它们无法提出
项将解决争端或执行机制排除
外的保留,这可能危及使多边公约普及化的探求。
Dans ce cadre, la population a été invitée à surmonter certains tabous hérités de la coutume dans tout ce qui a trait au sexe, ainsi que la volonté de protéger un proche parent, et de ne pas hésiter à dénoncer aux autorités compétentes la commission de telles infractions en vue des poursuites.
依据法律,民众可以摆脱凡涉及到性的情况中由习俗造成的某些禁忌,以及对近亲的包庇,从而不再
豫
向相关部门揭发案犯,以便对案件展开调查。
Toute industrie ou tout secteur privé qui ne reçoit pas un signal clair sur ce que pourrait être un monde à faible émission de carbone ou qui ne comprend pas qu'on pourrait mettre un prix sur le carbone, hésiterait avant d'investir dans des technologies qui pourraient bien constituer le choix préféré dans quelques années.
那些不了解低碳世界什么样的或者
会对碳付出代价的产业和私营部门会对投资于几年后很可能成为优先选择的技术
豫不决。
M. KELLY (Argentine) dit que, après être passé par une période d'incertitude et de crise qui a fait douter certains États Membres quant à l'opportunité de rester au sein de l'Organisation, l'ONUDI a démontré ces dernières années comment des réformes financières conjuguées à des initiative ambitieuses et novatrices telles que l'alliance stratégique avec le PNUD pouvaient restaurer son image internationale.
KELLY夫人(阿根廷)说,工发组织经历了不稳定和危机时期,当时有些成员国对于
留
本组织
豫不决,这
时期已经过去,最近几年,工发组织表明了如何通过财务改革和应对各种挑战,采取与开发计划署结成战略联盟等创新举措,能够恢复其国际形象。
Les praticiens ont noté que cette disposition, qui n'indique pas les délais dans lesquels la partie qui récuse un arbitre doit solliciter une décision de l'autorité de nomination (et, si besoin est, la désignation d'une autorité de nomination), a parfois entraîné des retards et des incertitudes de la part du tribunal arbitral sur le point de savoir si la procédure devrait être poursuivie.
从业人员注意到,该条文未就提出异议的当事人寻求指派当局作出决定规定时限,经常导致仲裁庭就应继续仲裁拖延时日或
豫不定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。