法语助手
  • 关闭
zhàozhāng
d'après les règles ;
selon le règlement
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Tous les médias sanctionnés par le Commissaire provisoire pour les médias ont honoré leurs engagements.

临时媒体专员批准所有媒体都照章

Si ces contributions sont conformes au droit de l'organisation internationale, ses membres devront les verser.

如果补充会费符合国际组织法律规定,则成员国必须照章

Le Secrétariat devrait respecter scrupuleusement la procédure établie et réduire au minimum le nombre d'exceptions.

秘书处应一丝不苟照章,把特殊例外情况降低到最低限度。

Le respect par le Conseil des limites de son mandat renforcerait la bonne gouvernance au niveau international et donnerait un bon exemple.

如果安理会能照章,那就会增进国际治理,并树立一个良好榜样。

L'Autorité danoise de surveillance financière est chargée de veiller à ce que les organismes du secteur financier respectent les règles et agissent en conséquence.

丹麦金融监督委员会负责确保金融部门遵守规则,并照章

Il est néanmoins précisé que leur potentiel devrait normalement être réalisé avec le plein accord et la totale adhésion de la plupart des pays, ce qui risque d'être difficile, sinon impossible.

说,实现这种资源潜力通常需要大多数国家完全同意并照章这一点也许不容易或不可能做到。

Par ailleurs, l'UNICEF collabore avec des OSC telles que Mothers2Mothers pour s'assurer que ces organisations sont informées des normes professionnelles pertinentes et s'y conforment, notamment les pratiques en matière de soins maternels et infantiles.

此外,儿童基金会还同母亲对母亲之类民间社会组织协作,确保这些组织获知相关专业标准并照章,诸如孕妇和儿童保健措施。

Les avantages de la gestion de l'identité peuvent être, pour le fournisseur, une sécurité accrue, une plus grande facilité de respecter les règlements et une plus grande souplesse commerciale et, pour l'utilisateur, un accès facilité à l'information.

身份管理,对提供商来说,益处包括提高安全性、使照章简便,使商业灵活;对用户言,益处可能包括获取信息方便。

Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.

有些时候,中央和地方政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和几经拖延才照章

Les quatre fonds sont dotés d'instances de participation sociale et de comités techniques chargés de veiller au respect des normes, et de favoriser l'intégration des femmes à la population bénéficiaire dans un esprit de justice et d'égalité des chances.

基金会都有社会参与和负责监督照章技术委员会参加,推动把妇女列为享受公正待遇和机会平等居民一部分。

En particulier, leur publication peut obliger les entités juridiques à planifier les marchés, réduire le nombre de marchés passés “au coup par coup” ou “dans l'urgence” et par conséquent diminuer le recours à des méthodes de passation moins concurrentielles.

公布此种信息尤其可能会使采购实体在采购规划上照章,减少“临时”和“紧急”采购数目,并因减少使用竞争力较弱采购方法机会。

Les exercices budgétaires ne coïncidant pas et plusieurs séries de quotes-parts étant mises en recouvrement tout au long de l'année, il serait très compliqué de déterminer si l'État Membre qui a présenté un plan de paiement a respecté ses engagements.

不同财政期间和在一年之中作出多次摊款做法使确定已经提交多年付款计划成员国是否照章工作变得过于复杂。

Un système commercial multilatéral universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable, débouchant sur une véritable libéralisation des échanges, peut sensiblement stimuler le développement à l'échelon mondial, avec des retombées bénéfiques pour tous les pays quel que soit leur stade de développement.

一个普遍照章、开放、非歧视和公平多边贸易体系以及有实际意义贸易自由化将可大幅度增进全世界发展,这对处于各个发展阶段国家都有利。

S'agissant du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, le Groupe est favorable à l'exercice de la plus grande rigueur et estime que toutes les incidences des projets de résolution sur le budget-programme devraient être examinées simultanément et faire l'objet d'une seule et même résolution.

关于2004-2005两年期方案预算,里约集团认为,委员会应严格地照章,同时并在同一个决议中审议关于方案预算所涉经费问题决议草案。

Il y a désormais environ 90 % des commerçants passant par les points d'entrée officiels sur la frontière administrative avec la Serbie qui se présentent dans les postes de perception de Mitrovica, ce qui est presque la proportion observée dans le reste du Kosovo.

大约有90%通过比邻塞尔维亚行政边界线官方出入口入境商贸机构向米特罗维察税务局进行申,在科索沃其他地区也可看到这种照章情况。 科索沃北部地区商业机构也在科索沃特派团登记纳税。

De demander aux institutions financières internationales d'annuler 100 % des dettes qui leur sont dues et de mettre en place des procédures d'arbitrage qui équilibrent les intérêts des pays débiteurs et créditeurs, grâce à un arbitre indépendant qui veillera à la discipline et à la transparence.

指示国际金融机构百分之百地取消拖欠它们债务,建立一个仲裁程序,均衡考虑债务国与债权国利益,设一独立仲裁人,确保照章和具有透明度。

Ces conférences ne doivent pas donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels. Leur suivi doit au contraire permettre de renforcer l'application des mesures décidées, d'actualiser les objectifs fixés, de rationaliser les ressources consacrées à ces exercices et de moduler les périodes de réexamen comme il convient.

这些会议在开展其后续行动时,不应机械地和循规蹈矩地照章要加大实施既定措施力度,调整预定目标,合理使用投入经费和适当调整评估期限。

En réponse, on a fait observer que, dans certains pays, il était de pratique courante de nommer aussi bien des personnes physiques que des personnes morales; lorsqu'une personne morale était nommée, c'était en général en raison de la compétence des personnes physiques qui feraient le travail pour elle, cette personne morale étant elle-même soumise à une réglementation.

针对这一问题,有与会者指出,有些国家现行做法中包括指定个人和实体做法;指定实体根据通常是为该实体工作个人是有资格且该实体本身将照章

Bien que les conditions minimales fixées varient selon les pays, leur application se fonde sur une série de principes commun : a) elle découlent en général directement des dispositions du cadre juridique et réglementaire national; b) le respect des règles convenues est une condition préalable essentielle à l'obtention de subventions globales l'année suivante; c) les résultats obtenus par toutes les autorités locales doivent faire l'objet d'une évaluation annuelle; et d) les évaluations permettent d'aider ces autorités à renforcer leurs capacités.

尽管对不同国家所定最低限度条件各有不同,适用法都根据下一套共同原则:(a) 经常直接引自国家法律和监管框架;(b) 适当地照章绝对是下一年有机会获得整笔赠款资金先决条件;(c) 所有地方政府都需要进行一次年度执行情况审查;和(d) 审查用来加强当地对建设补救能力需求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照章 的法语例句

用户正在搜索


anhydrate, anhydre, anhydrémie, anhydride, anhydridebutyrique, anhydridisation, anhydrifier, anhydrisant, anhydrisation, anhydriser,

相似单词


照应, 照应前项的, 照原价转卖, 照原样替换某物, 照原状, 照章, 照章办事, 照直, 照直径来看, 照直说出<俗>,
zhàozhāng
d'après les règles ;
selon le règlement
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Tous les médias sanctionnés par le Commissaire provisoire pour les médias ont honoré leurs engagements.

临时媒体专所有媒体都照章办事。

Si ces contributions sont conformes au droit de l'organisation internationale, ses membres devront les verser.

如果补充会费符合国际组织法律规定,则成国必须照章办事。

Le Secrétariat devrait respecter scrupuleusement la procédure établie et réduire au minimum le nombre d'exceptions.

秘书处应一丝不苟照章办事,把特殊例外情况降低到最低限度。

Le respect par le Conseil des limites de son mandat renforcerait la bonne gouvernance au niveau international et donnerait un bon exemple.

如果安理会能照章行事,那就会增进国际事务治理,并树立一个良好榜样。

L'Autorité danoise de surveillance financière est chargée de veiller à ce que les organismes du secteur financier respectent les règles et agissent en conséquence.

丹麦金融监督委会负责确保金融部门遵守规则,并照章行事。

Il est néanmoins précisé que leur potentiel devrait normalement être réalisé avec le plein accord et la totale adhésion de la plupart des pays, ce qui risque d'être difficile, sinon impossible.

然而,报告警告说,实现这资源潜力通常需要大多数国家完全同意并照章行事,而这一点也许不容易或不可能做到。

Par ailleurs, l'UNICEF collabore avec des OSC telles que Mothers2Mothers pour s'assurer que ces organisations sont informées des normes professionnelles pertinentes et s'y conforment, notamment les pratiques en matière de soins maternels et infantiles.

此外,儿童基金会还同母亲对母亲之类民间社会组织协作,确保这些组织获知相关专业标准并照章办事,诸如孕妇和儿童保健措施。

Les avantages de la gestion de l'identité peuvent être, pour le fournisseur, une sécurité accrue, une plus grande facilité de respecter les règlements et une plus grande souplesse commerciale et, pour l'utilisateur, un accès facilité à l'information.

身份管理,对提供商来说,益处包括提高安全性、使照章办事更简便,使商业更灵活;对用户而言,益处可能包括获取更方便。

Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.

有些时候,中央和地方政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和几经拖延才照章办事。

Les quatre fonds sont dotés d'instances de participation sociale et de comités techniques chargés de veiller au respect des normes, et de favoriser l'intégration des femmes à la population bénéficiaire dans un esprit de justice et d'égalité des chances.

基金会都有社会参与和负责监督照章行事技术委会参加,推动把妇女列为享受公正待遇和机会平等居民一部分。

En particulier, leur publication peut obliger les entités juridiques à planifier les marchés, réduire le nombre de marchés passés “au coup par coup” ou “dans l'urgence” et par conséquent diminuer le recours à des méthodes de passation moins concurrentielles.

公布此尤其可能会使采购实体在采购规划上照章办事,减少“临时”和“紧急”采购数目,并因而减少使用竞争力较弱采购方法机会。

Les exercices budgétaires ne coïncidant pas et plusieurs séries de quotes-parts étant mises en recouvrement tout au long de l'année, il serait très compliqué de déterminer si l'État Membre qui a présenté un plan de paiement a respecté ses engagements.

不同财政期间和在一年之中作出多次摊款做法使确定已经提交多年付款计划国是否照章办事工作变得过于复杂。

Un système commercial multilatéral universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable, débouchant sur une véritable libéralisation des échanges, peut sensiblement stimuler le développement à l'échelon mondial, avec des retombées bénéfiques pour tous les pays quel que soit leur stade de développement.

一个普遍照章办事、开放、非歧视和公平多边贸易体系以及有实际意义贸易自由化将可大幅度增进全世界发展,这对处于各个发展阶段国家都有利。

S'agissant du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, le Groupe est favorable à l'exercice de la plus grande rigueur et estime que toutes les incidences des projets de résolution sur le budget-programme devraient être examinées simultanément et faire l'objet d'une seule et même résolution.

关于2004-2005两年期方案预算,里约集团认为,委会应严格地照章办事,同时并在同一个决议中审议关于方案预算所涉经费问题决议草案。

Il y a désormais environ 90 % des commerçants passant par les points d'entrée officiels sur la frontière administrative avec la Serbie qui se présentent dans les postes de perception de Mitrovica, ce qui est presque la proportion observée dans le reste du Kosovo.

大约有90%通过比邻塞尔维亚行政边界线官方出入口入境商贸机构向米特罗维察税务局进行申报,在科索沃其他地区也可看到这照章办事情况。 科索沃北部地区商业机构也在科索沃特派团登记纳税。

De demander aux institutions financières internationales d'annuler 100 % des dettes qui leur sont dues et de mettre en place des procédures d'arbitrage qui équilibrent les intérêts des pays débiteurs et créditeurs, grâce à un arbitre indépendant qui veillera à la discipline et à la transparence.

指示国际金融机构百分之百地取消拖欠它们债务,建立一个仲裁程序,均衡考虑债务国与债权国利益,设一独立仲裁人,确保照章办事和具有透明度。

Ces conférences ne doivent pas donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels. Leur suivi doit au contraire permettre de renforcer l'application des mesures décidées, d'actualiser les objectifs fixés, de rationaliser les ressources consacrées à ces exercices et de moduler les périodes de réexamen comme il convient.

这些会议在开展其后续行动时,不应机械地和循规蹈矩地照章办事,而要加大实施既定措施力度,调整预定目标,合理使用投入经费和适当调整评估期限。

En réponse, on a fait observer que, dans certains pays, il était de pratique courante de nommer aussi bien des personnes physiques que des personnes morales; lorsqu'une personne morale était nommée, c'était en général en raison de la compétence des personnes physiques qui feraient le travail pour elle, cette personne morale étant elle-même soumise à une réglementation.

针对这一问题,有与会者指出,有些国家现行做法中包括指定个人和实体做法;指定实体根据通常是为该实体工作个人是有资格,而且该实体本身将照章行事。

Bien que les conditions minimales fixées varient selon les pays, leur application se fonde sur une série de principes commun : a) elle découlent en général directement des dispositions du cadre juridique et réglementaire national; b) le respect des règles convenues est une condition préalable essentielle à l'obtention de subventions globales l'année suivante; c) les résultats obtenus par toutes les autorités locales doivent faire l'objet d'une évaluation annuelle; et d) les évaluations permettent d'aider ces autorités à renforcer leurs capacités.

尽管对不同国家所定最低限度条件各有不同,适用办法都根据下一套共同原则:(a) 经常直接引自国家法律和监管框架;(b) 适当地照章办事绝对是下一年有机会获得整笔赠款资金先决条件;(c) 所有地方政府都需要进行一次年度执行情况审查;和(d) 审查用来加强当地对建设补救能力需求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照章 的法语例句

用户正在搜索


anhydromyélie, anhydrone, anhydrosaccharide, anhydrosaponite, anhydrosulfate, anhydrosulfite, anhydrotaurine, anhydrotétracycline, anhydrotétracyne, anhydrovitamineA,

相似单词


照应, 照应前项的, 照原价转卖, 照原样替换某物, 照原状, 照章, 照章办事, 照直, 照直径来看, 照直说出<俗>,
zhàozhāng
d'après les règles ;
selon le règlement
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Tous les médias sanctionnés par le Commissaire provisoire pour les médias ont honoré leurs engagements.

临时媒体专员批准所有媒体都办事。

Si ces contributions sont conformes au droit de l'organisation internationale, ses membres devront les verser.

如果补充会费符合国际组织法律规定,则成员国必须办事。

Le Secrétariat devrait respecter scrupuleusement la procédure établie et réduire au minimum le nombre d'exceptions.

一丝不苟办事,把特殊例外情况降低到最低限度。

Le respect par le Conseil des limites de son mandat renforcerait la bonne gouvernance au niveau international et donnerait un bon exemple.

如果安理会能行事,那就会增进国际事务治理,并树立一个良好榜样。

L'Autorité danoise de surveillance financière est chargée de veiller à ce que les organismes du secteur financier respectent les règles et agissent en conséquence.

丹麦金融委员会负责确保金融部门遵守规则,并行事。

Il est néanmoins précisé que leur potentiel devrait normalement être réalisé avec le plein accord et la totale adhésion de la plupart des pays, ce qui risque d'être difficile, sinon impossible.

然而,报告警告说,实现这种资源潜力通常需要大多数国家完全同意并行事,而这一点也许不容易或不可能做到。

Par ailleurs, l'UNICEF collabore avec des OSC telles que Mothers2Mothers pour s'assurer que ces organisations sont informées des normes professionnelles pertinentes et s'y conforment, notamment les pratiques en matière de soins maternels et infantiles.

此外,儿童基金会还同母亲对母亲之类民间社会组织协作,确保这些组织获知相关专业标准并办事,诸如孕妇和儿童保健措施。

Les avantages de la gestion de l'identité peuvent être, pour le fournisseur, une sécurité accrue, une plus grande facilité de respecter les règlements et une plus grande souplesse commerciale et, pour l'utilisateur, un accès facilité à l'information.

身份管理,对提供商来说,益包括提高安全性、使办事更简便,使商业更灵活;对用户而言,益可能包括获取信息更方便。

Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.

有些时候,中央和地方政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和几经拖延才办事。

Les quatre fonds sont dotés d'instances de participation sociale et de comités techniques chargés de veiller au respect des normes, et de favoriser l'intégration des femmes à la population bénéficiaire dans un esprit de justice et d'égalité des chances.

基金会都有社会参与和负责行事技术委员会参加,推动把妇女列为享受公正待遇和机会平等居民一部分。

En particulier, leur publication peut obliger les entités juridiques à planifier les marchés, réduire le nombre de marchés passés “au coup par coup” ou “dans l'urgence” et par conséquent diminuer le recours à des méthodes de passation moins concurrentielles.

公布此种信息尤其可能会使采购实体在采购规划上办事,减少“临时”和“紧急”采购数目,并因而减少使用竞争力较弱采购方法机会。

Les exercices budgétaires ne coïncidant pas et plusieurs séries de quotes-parts étant mises en recouvrement tout au long de l'année, il serait très compliqué de déterminer si l'État Membre qui a présenté un plan de paiement a respecté ses engagements.

不同财政期间和在一年之中作出多次摊款做法使确定已经提交多年付款计划成员国是否办事工作变得过于复杂。

Un système commercial multilatéral universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable, débouchant sur une véritable libéralisation des échanges, peut sensiblement stimuler le développement à l'échelon mondial, avec des retombées bénéfiques pour tous les pays quel que soit leur stade de développement.

一个普遍办事、开放、非歧视和公平多边贸易体系以及有实际意义贸易自由化将可大幅度增进全世界发展,这对于各个发展阶段国家都有利。

S'agissant du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, le Groupe est favorable à l'exercice de la plus grande rigueur et estime que toutes les incidences des projets de résolution sur le budget-programme devraient être examinées simultanément et faire l'objet d'une seule et même résolution.

关于2004-2005两年期方案预算,里约集团认为,委员会严格地办事,同时并在同一个决议中审议关于方案预算所涉经费问题决议草案。

Il y a désormais environ 90 % des commerçants passant par les points d'entrée officiels sur la frontière administrative avec la Serbie qui se présentent dans les postes de perception de Mitrovica, ce qui est presque la proportion observée dans le reste du Kosovo.

大约有90%通过比邻塞尔维亚行政边界线官方出入口入境商贸机构向米特罗维察税务局进行申报,在科索沃其他地区也可看到这种办事情况。 科索沃北部地区商业机构也在科索沃特派团登记纳税。

De demander aux institutions financières internationales d'annuler 100 % des dettes qui leur sont dues et de mettre en place des procédures d'arbitrage qui équilibrent les intérêts des pays débiteurs et créditeurs, grâce à un arbitre indépendant qui veillera à la discipline et à la transparence.

指示国际金融机构百分之百地取消拖欠它们债务,建立一个仲裁程序,均衡考虑债务国与债权国利益,设一独立仲裁人,确保办事和具有透明度。

Ces conférences ne doivent pas donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels. Leur suivi doit au contraire permettre de renforcer l'application des mesures décidées, d'actualiser les objectifs fixés, de rationaliser les ressources consacrées à ces exercices et de moduler les périodes de réexamen comme il convient.

这些会议在开展其后续行动时,不机械地和循规蹈矩地办事,而要加大实施既定措施力度,调整预定目标,合理使用投入经费和适当调整评估期限。

En réponse, on a fait observer que, dans certains pays, il était de pratique courante de nommer aussi bien des personnes physiques que des personnes morales; lorsqu'une personne morale était nommée, c'était en général en raison de la compétence des personnes physiques qui feraient le travail pour elle, cette personne morale étant elle-même soumise à une réglementation.

针对这一问题,有与会者指出,有些国家现行做法中包括指定个人和实体做法;指定实体根据通常是为该实体工作个人是有资格,而且该实体本身将行事。

Bien que les conditions minimales fixées varient selon les pays, leur application se fonde sur une série de principes commun : a) elle découlent en général directement des dispositions du cadre juridique et réglementaire national; b) le respect des règles convenues est une condition préalable essentielle à l'obtention de subventions globales l'année suivante; c) les résultats obtenus par toutes les autorités locales doivent faire l'objet d'une évaluation annuelle; et d) les évaluations permettent d'aider ces autorités à renforcer leurs capacités.

尽管对不同国家所定最低限度条件各有不同,适用办法都根据下一套共同原则:(a) 经常直接引自国家法律和管框架;(b) 适当地办事绝对是下一年有机会获得整笔赠款资金先决条件;(c) 所有地方政府都需要进行一次年度执行情况审查;和(d) 审查用来加强当地对建设补救能力需求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照章 的法语例句

用户正在搜索


ânier, anil, aniléine, anilide, anilidure, aniline, anilinium, anilino, anilinophile, anilisme,

相似单词


照应, 照应前项的, 照原价转卖, 照原样替换某物, 照原状, 照章, 照章办事, 照直, 照直径来看, 照直说出<俗>,
zhàozhāng
d'après les règles ;
selon le règlement
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Tous les médias sanctionnés par le Commissaire provisoire pour les médias ont honoré leurs engagements.

临时媒体专员批准所有媒体都

Si ces contributions sont conformes au droit de l'organisation internationale, ses membres devront les verser.

如果补充会费符合国际组织法律规定,则成员国必须

Le Secrétariat devrait respecter scrupuleusement la procédure établie et réduire au minimum le nombre d'exceptions.

秘书处应一丝不苟,把特殊例外情况降低到最低限度。

Le respect par le Conseil des limites de son mandat renforcerait la bonne gouvernance au niveau international et donnerait un bon exemple.

如果安理会能,那就会增进国际治理,并树立一个良好榜样。

L'Autorité danoise de surveillance financière est chargée de veiller à ce que les organismes du secteur financier respectent les règles et agissent en conséquence.

丹麦金融监督委员会负责确保金融部门遵守规则,并

Il est néanmoins précisé que leur potentiel devrait normalement être réalisé avec le plein accord et la totale adhésion de la plupart des pays, ce qui risque d'être difficile, sinon impossible.

然而,说,实现这种资源潜力通常需要大多数国家完全同意并,而这一点也许不容易或不可能做到。

Par ailleurs, l'UNICEF collabore avec des OSC telles que Mothers2Mothers pour s'assurer que ces organisations sont informées des normes professionnelles pertinentes et s'y conforment, notamment les pratiques en matière de soins maternels et infantiles.

此外,儿童基金会还同母亲对母亲之类民间社会组织协作,确保这些组织获知相关专业标准并,诸如孕妇和儿童保健措施。

Les avantages de la gestion de l'identité peuvent être, pour le fournisseur, une sécurité accrue, une plus grande facilité de respecter les règlements et une plus grande souplesse commerciale et, pour l'utilisateur, un accès facilité à l'information.

身份管理,对提供商来说,益处包括提高安全性、使更简便,使商业更灵活;对用户而言,益处可能包括获取信息更方便。

Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.

有些时候,中央和地方政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和几经拖延才

Les quatre fonds sont dotés d'instances de participation sociale et de comités techniques chargés de veiller au respect des normes, et de favoriser l'intégration des femmes à la population bénéficiaire dans un esprit de justice et d'égalité des chances.

基金会都有社会参与和负责监督技术委员会参加,推动把妇女列为享受公正待遇和机会平等居民一部分。

En particulier, leur publication peut obliger les entités juridiques à planifier les marchés, réduire le nombre de marchés passés “au coup par coup” ou “dans l'urgence” et par conséquent diminuer le recours à des méthodes de passation moins concurrentielles.

公布此种信息尤其可能会使采购实体在采购规划上,减少“临时”和“紧急”采购数目,并因而减少使用竞争力较弱采购方法机会。

Les exercices budgétaires ne coïncidant pas et plusieurs séries de quotes-parts étant mises en recouvrement tout au long de l'année, il serait très compliqué de déterminer si l'État Membre qui a présenté un plan de paiement a respecté ses engagements.

不同财政期间和在一年之中作出多次摊款做法使确定已经提交多年付款计划成员国是否工作变得过于复杂。

Un système commercial multilatéral universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable, débouchant sur une véritable libéralisation des échanges, peut sensiblement stimuler le développement à l'échelon mondial, avec des retombées bénéfiques pour tous les pays quel que soit leur stade de développement.

一个普遍、开放、非歧视和公平多边贸易体系以及有实际意义贸易自由化将可大幅度增进全世界发展,这对处于各个发展阶段国家都有利。

S'agissant du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, le Groupe est favorable à l'exercice de la plus grande rigueur et estime que toutes les incidences des projets de résolution sur le budget-programme devraient être examinées simultanément et faire l'objet d'une seule et même résolution.

关于2004-2005两年期方案预算,里约集团认为,委员会应严格地,同时并在同一个决议中审议关于方案预算所涉经费问题决议草案。

Il y a désormais environ 90 % des commerçants passant par les points d'entrée officiels sur la frontière administrative avec la Serbie qui se présentent dans les postes de perception de Mitrovica, ce qui est presque la proportion observée dans le reste du Kosovo.

大约有90%通过比邻塞尔维亚行政边界线官方出入口入境商贸机构向米特罗维察税务局进行申,在科索沃其他地区也可看到这种情况。 科索沃北部地区商业机构也在科索沃特派团登记纳税。

De demander aux institutions financières internationales d'annuler 100 % des dettes qui leur sont dues et de mettre en place des procédures d'arbitrage qui équilibrent les intérêts des pays débiteurs et créditeurs, grâce à un arbitre indépendant qui veillera à la discipline et à la transparence.

指示国际金融机构百分之百地取消拖欠它们债务,建立一个仲裁程序,均衡考虑债务国与债权国利益,设一独立仲裁人,确保和具有透明度。

Ces conférences ne doivent pas donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels. Leur suivi doit au contraire permettre de renforcer l'application des mesures décidées, d'actualiser les objectifs fixés, de rationaliser les ressources consacrées à ces exercices et de moduler les périodes de réexamen comme il convient.

这些会议在开展其后续行动时,不应机械地和循规蹈矩地,而要加大实施既定措施力度,调整预定目标,合理使用投入经费和适当调整评估期限。

En réponse, on a fait observer que, dans certains pays, il était de pratique courante de nommer aussi bien des personnes physiques que des personnes morales; lorsqu'une personne morale était nommée, c'était en général en raison de la compétence des personnes physiques qui feraient le travail pour elle, cette personne morale étant elle-même soumise à une réglementation.

针对这一问题,有与会者指出,有些国家现行做法中包括指定个人和实体做法;指定实体根据通常是为该实体工作个人是有资格,而且该实体本身将

Bien que les conditions minimales fixées varient selon les pays, leur application se fonde sur une série de principes commun : a) elle découlent en général directement des dispositions du cadre juridique et réglementaire national; b) le respect des règles convenues est une condition préalable essentielle à l'obtention de subventions globales l'année suivante; c) les résultats obtenus par toutes les autorités locales doivent faire l'objet d'une évaluation annuelle; et d) les évaluations permettent d'aider ces autorités à renforcer leurs capacités.

尽管对不同国家所定最低限度条件各有不同,适用法都根据下一套共同原则:(a) 经常直接引自国家法律和监管框架;(b) 适当地绝对是下一年有机会获得整笔赠款资金先决条件;(c) 所有地方政府都需要进行一次年度执行情况审查;和(d) 审查用来加强当地对建设补救能力需求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照章 的法语例句

用户正在搜索


Animalia, animalicules, animalier, animalisation, animaliser, animalité, animateur, animation, animato, animatrice,

相似单词


照应, 照应前项的, 照原价转卖, 照原样替换某物, 照原状, 照章, 照章办事, 照直, 照直径来看, 照直说出<俗>,
zhàozhāng
d'après les règles ;
selon le règlement
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Tous les médias sanctionnés par le Commissaire provisoire pour les médias ont honoré leurs engagements.

临时媒体专员批准所有媒体都照章办事。

Si ces contributions sont conformes au droit de l'organisation internationale, ses membres devront les verser.

如果补充会费符合国际组织法律规定,则成员国必须照章办事。

Le Secrétariat devrait respecter scrupuleusement la procédure établie et réduire au minimum le nombre d'exceptions.

秘书处应照章办事,把特殊例外情况降低到最低限度。

Le respect par le Conseil des limites de son mandat renforcerait la bonne gouvernance au niveau international et donnerait un bon exemple.

如果安理会能照章行事,那就会增进国际事务治理,并树立个良好榜样。

L'Autorité danoise de surveillance financière est chargée de veiller à ce que les organismes du secteur financier respectent les règles et agissent en conséquence.

丹麦金融监督委员会确保金融部门遵守规则,并照章行事。

Il est néanmoins précisé que leur potentiel devrait normalement être réalisé avec le plein accord et la totale adhésion de la plupart des pays, ce qui risque d'être difficile, sinon impossible.

然而,报告警告说,实现这种资源潜力通常需要大多数国家完全同意并照章行事,而这点也许容易或可能做到。

Par ailleurs, l'UNICEF collabore avec des OSC telles que Mothers2Mothers pour s'assurer que ces organisations sont informées des normes professionnelles pertinentes et s'y conforment, notamment les pratiques en matière de soins maternels et infantiles.

此外,儿童基金会还同母亲对母亲之类民间社会组织协作,确保这些组织获知相关专业标准并照章办事,诸如孕妇儿童保健措施。

Les avantages de la gestion de l'identité peuvent être, pour le fournisseur, une sécurité accrue, une plus grande facilité de respecter les règlements et une plus grande souplesse commerciale et, pour l'utilisateur, un accès facilité à l'information.

身份管理,对提供商来说,益处包括提高安全性、使照章办事更简便,使商业更灵活;对用户而言,益处可能包括获取信息更方便。

Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.

有些时候,中央地方政府当局并非都将承诺决定付诸实行,或要再三交涉几经拖延才照章办事。

Les quatre fonds sont dotés d'instances de participation sociale et de comités techniques chargés de veiller au respect des normes, et de favoriser l'intégration des femmes à la population bénéficiaire dans un esprit de justice et d'égalité des chances.

基金会都有社会参与监督照章行事技术委员会参加,推动把妇女列为享受公正待遇机会平等居民部分。

En particulier, leur publication peut obliger les entités juridiques à planifier les marchés, réduire le nombre de marchés passés “au coup par coup” ou “dans l'urgence” et par conséquent diminuer le recours à des méthodes de passation moins concurrentielles.

公布此种信息尤其可能会使采购实体在采购规划上照章办事,减少“临时”“紧急”采购数目,并因而减少使用竞争力较弱采购方法机会。

Les exercices budgétaires ne coïncidant pas et plusieurs séries de quotes-parts étant mises en recouvrement tout au long de l'année, il serait très compliqué de déterminer si l'État Membre qui a présenté un plan de paiement a respecté ses engagements.

财政期间年之中作出多次摊款做法使确定已经提交多年付款计划成员国是否照章办事工作变得过于复杂。

Un système commercial multilatéral universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable, débouchant sur une véritable libéralisation des échanges, peut sensiblement stimuler le développement à l'échelon mondial, avec des retombées bénéfiques pour tous les pays quel que soit leur stade de développement.

个普遍照章办事、开放、非歧视公平多边贸易体系以及有实际意义贸易自由化将可大幅度增进全世界发展,这对处于各个发展阶段国家都有利。

S'agissant du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, le Groupe est favorable à l'exercice de la plus grande rigueur et estime que toutes les incidences des projets de résolution sur le budget-programme devraient être examinées simultanément et faire l'objet d'une seule et même résolution.

关于2004-2005两年期方案预算,里约集团认为,委员会应严格地照章办事,同时并在同个决议中审议关于方案预算所涉经费问题决议草案。

Il y a désormais environ 90 % des commerçants passant par les points d'entrée officiels sur la frontière administrative avec la Serbie qui se présentent dans les postes de perception de Mitrovica, ce qui est presque la proportion observée dans le reste du Kosovo.

大约有90%通过比邻塞尔维亚行政边界线官方出入口入境商贸机构向米特罗维察税务局进行申报,在科索沃其他地区也可看到这种照章办事情况。 科索沃北部地区商业机构也在科索沃特派团登记纳税。

De demander aux institutions financières internationales d'annuler 100 % des dettes qui leur sont dues et de mettre en place des procédures d'arbitrage qui équilibrent les intérêts des pays débiteurs et créditeurs, grâce à un arbitre indépendant qui veillera à la discipline et à la transparence.

指示国际金融机构百分之百地取消拖欠它们债务,建立个仲裁程序,均衡考虑债务国与债权国利益,设独立仲裁人,确保照章办事具有透明度。

Ces conférences ne doivent pas donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels. Leur suivi doit au contraire permettre de renforcer l'application des mesures décidées, d'actualiser les objectifs fixés, de rationaliser les ressources consacrées à ces exercices et de moduler les périodes de réexamen comme il convient.

这些会议在开展其后续行动时,应机械地循规蹈矩地照章办事,而要加大实施既定措施力度,调整预定目标,合理使用投入经费适当调整评估期限。

En réponse, on a fait observer que, dans certains pays, il était de pratique courante de nommer aussi bien des personnes physiques que des personnes morales; lorsqu'une personne morale était nommée, c'était en général en raison de la compétence des personnes physiques qui feraient le travail pour elle, cette personne morale étant elle-même soumise à une réglementation.

针对这问题,有与会者指出,有些国家现行做法中包括指定个人实体做法;指定实体根据通常是为该实体工作个人是有资格,而且该实体本身将照章行事。

Bien que les conditions minimales fixées varient selon les pays, leur application se fonde sur une série de principes commun : a) elle découlent en général directement des dispositions du cadre juridique et réglementaire national; b) le respect des règles convenues est une condition préalable essentielle à l'obtention de subventions globales l'année suivante; c) les résultats obtenus par toutes les autorités locales doivent faire l'objet d'une évaluation annuelle; et d) les évaluations permettent d'aider ces autorités à renforcer leurs capacités.

尽管对同国家所定最低限度条件各有同,适用办法都根据下套共同原则:(a) 经常直接引自国家法律监管框架;(b) 适当地照章办事绝对是下年有机会获得整笔赠款资金先决条件;(c) 所有地方政府都需要进行次年度执行情况审查;(d) 审查用来加强当地对建设补救能力需求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照章 的法语例句

用户正在搜索


animosité, animus, anion, anionique, anionite, anionoïde, anionotropie, aniridie, anis, anis étoilé,

相似单词


照应, 照应前项的, 照原价转卖, 照原样替换某物, 照原状, 照章, 照章办事, 照直, 照直径来看, 照直说出<俗>,
zhàozhāng
d'après les règles ;
selon le règlement
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Tous les médias sanctionnés par le Commissaire provisoire pour les médias ont honoré leurs engagements.

临时媒体专批准所有媒体都照章办事。

Si ces contributions sont conformes au droit de l'organisation internationale, ses membres devront les verser.

如果补充费符合际组织法律规定,则必须照章办事。

Le Secrétariat devrait respecter scrupuleusement la procédure établie et réduire au minimum le nombre d'exceptions.

秘书处应一丝不苟照章办事,把特殊例外情况降低到最低限度。

Le respect par le Conseil des limites de son mandat renforcerait la bonne gouvernance au niveau international et donnerait un bon exemple.

如果安理照章行事,那就增进际事务治理,并树立一个良好榜样。

L'Autorité danoise de surveillance financière est chargée de veiller à ce que les organismes du secteur financier respectent les règles et agissent en conséquence.

丹麦金融监督委负责确保金融部门遵守规则,并照章行事。

Il est néanmoins précisé que leur potentiel devrait normalement être réalisé avec le plein accord et la totale adhésion de la plupart des pays, ce qui risque d'être difficile, sinon impossible.

然而,报告警告说,实现这种资源潜力通常需要大多数家完全同意并照章行事,而这一点也许不容易或不可能做到。

Par ailleurs, l'UNICEF collabore avec des OSC telles que Mothers2Mothers pour s'assurer que ces organisations sont informées des normes professionnelles pertinentes et s'y conforment, notamment les pratiques en matière de soins maternels et infantiles.

此外,儿童基金还同母亲对母亲之类民间社组织协作,确保这些组织获知相关专业标准并照章办事,诸如孕妇和儿童保健措施。

Les avantages de la gestion de l'identité peuvent être, pour le fournisseur, une sécurité accrue, une plus grande facilité de respecter les règlements et une plus grande souplesse commerciale et, pour l'utilisateur, un accès facilité à l'information.

身份管理,对提供商来说,益处包括提高安全性、使照章办事更简便,使商业更灵活;对用户而言,益处可能包括获取信息更方便。

Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.

有些时候,中央和地方政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和几经拖延才照章办事。

Les quatre fonds sont dotés d'instances de participation sociale et de comités techniques chargés de veiller au respect des normes, et de favoriser l'intégration des femmes à la population bénéficiaire dans un esprit de justice et d'égalité des chances.

基金都有社与和负责监督照章行事技术委加,推动把妇女列为享受公正待遇和机平等居民一部分。

En particulier, leur publication peut obliger les entités juridiques à planifier les marchés, réduire le nombre de marchés passés “au coup par coup” ou “dans l'urgence” et par conséquent diminuer le recours à des méthodes de passation moins concurrentielles.

公布此种信息尤其可能使采购实体在采购规划上照章办事,减少“临时”和“紧急”采购数目,并因而减少使用竞争力较弱采购方法

Les exercices budgétaires ne coïncidant pas et plusieurs séries de quotes-parts étant mises en recouvrement tout au long de l'année, il serait très compliqué de déterminer si l'État Membre qui a présenté un plan de paiement a respecté ses engagements.

不同财政期间和在一年之中作出多次摊款做法使确定已经提交多年付款计划是否照章办事工作变得过于复杂。

Un système commercial multilatéral universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable, débouchant sur une véritable libéralisation des échanges, peut sensiblement stimuler le développement à l'échelon mondial, avec des retombées bénéfiques pour tous les pays quel que soit leur stade de développement.

一个普遍照章办事、开放、非歧视和公平多边贸易体系以及有实际意义贸易自由化将可大幅度增进全世界发展,这对处于各个发展阶段家都有利。

S'agissant du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, le Groupe est favorable à l'exercice de la plus grande rigueur et estime que toutes les incidences des projets de résolution sur le budget-programme devraient être examinées simultanément et faire l'objet d'une seule et même résolution.

关于2004-2005两年期方案预算,里约集团认为,委应严格地照章办事,同时并在同一个决议中审议关于方案预算所涉经费问题决议草案。

Il y a désormais environ 90 % des commerçants passant par les points d'entrée officiels sur la frontière administrative avec la Serbie qui se présentent dans les postes de perception de Mitrovica, ce qui est presque la proportion observée dans le reste du Kosovo.

大约有90%通过比邻塞尔维亚行政边界线官方出入口入境商贸机构向米特罗维察税务局进行申报,在科索沃其他地区也可看到这种照章办事情况。 科索沃北部地区商业机构也在科索沃特派团登记纳税。

De demander aux institutions financières internationales d'annuler 100 % des dettes qui leur sont dues et de mettre en place des procédures d'arbitrage qui équilibrent les intérêts des pays débiteurs et créditeurs, grâce à un arbitre indépendant qui veillera à la discipline et à la transparence.

指示际金融机构百分之百地取消拖欠它们债务,建立一个仲裁程序,均衡考虑债务与债权利益,设一独立仲裁人,确保照章办事和具有透明度。

Ces conférences ne doivent pas donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels. Leur suivi doit au contraire permettre de renforcer l'application des mesures décidées, d'actualiser les objectifs fixés, de rationaliser les ressources consacrées à ces exercices et de moduler les périodes de réexamen comme il convient.

这些议在开展其后续行动时,不应机械地和循规蹈矩地照章办事,而要加大实施既定措施力度,调整预定目标,合理使用投入经费和适当调整评估期限。

En réponse, on a fait observer que, dans certains pays, il était de pratique courante de nommer aussi bien des personnes physiques que des personnes morales; lorsqu'une personne morale était nommée, c'était en général en raison de la compétence des personnes physiques qui feraient le travail pour elle, cette personne morale étant elle-même soumise à une réglementation.

针对这一问题,有与者指出,有些现行做法中包括指定个人和实体做法;指定实体根据通常是为该实体工作个人是有资格,而且该实体本身将照章行事。

Bien que les conditions minimales fixées varient selon les pays, leur application se fonde sur une série de principes commun : a) elle découlent en général directement des dispositions du cadre juridique et réglementaire national; b) le respect des règles convenues est une condition préalable essentielle à l'obtention de subventions globales l'année suivante; c) les résultats obtenus par toutes les autorités locales doivent faire l'objet d'une évaluation annuelle; et d) les évaluations permettent d'aider ces autorités à renforcer leurs capacités.

尽管对不同家所定最低限度条件各有不同,适用办法都根据下一套共同原则:(a) 经常直接引自家法律和监管框架;(b) 适当地照章办事绝对是下一年有机获得整笔赠款资金先决条件;(c) 所有地方政府都需要进行一次年度执行情况审查;和(d) 审查用来加强当地对建设补救能力需求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照章 的法语例句

用户正在搜索


aniséiconie, aniser, anisette, anishydramide, anisidine, Anisien, anisilate, anisile, anisilique, anisique,

相似单词


照应, 照应前项的, 照原价转卖, 照原样替换某物, 照原状, 照章, 照章办事, 照直, 照直径来看, 照直说出<俗>,
zhàozhāng
d'après les règles ;
selon le règlement
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Tous les médias sanctionnés par le Commissaire provisoire pour les médias ont honoré leurs engagements.

临时媒体专员批准所有媒体都办事。

Si ces contributions sont conformes au droit de l'organisation internationale, ses membres devront les verser.

如果补充费符合国际组织法律规定,则成员国必须办事。

Le Secrétariat devrait respecter scrupuleusement la procédure établie et réduire au minimum le nombre d'exceptions.

秘书处应一丝不苟办事,把特殊例外情况降低到最低限度。

Le respect par le Conseil des limites de son mandat renforcerait la bonne gouvernance au niveau international et donnerait un bon exemple.

如果安理事,那就增进国际事务治理,并树立一个良好榜样。

L'Autorité danoise de surveillance financière est chargée de veiller à ce que les organismes du secteur financier respectent les règles et agissent en conséquence.

丹麦金融监督委员负责确保金融部门遵守规则,并事。

Il est néanmoins précisé que leur potentiel devrait normalement être réalisé avec le plein accord et la totale adhésion de la plupart des pays, ce qui risque d'être difficile, sinon impossible.

然而,报告警告说,实现这种资源潜力通常需大多数国家完全同意并事,而这一点也许不容易不可做到。

Par ailleurs, l'UNICEF collabore avec des OSC telles que Mothers2Mothers pour s'assurer que ces organisations sont informées des normes professionnelles pertinentes et s'y conforment, notamment les pratiques en matière de soins maternels et infantiles.

此外,儿童基金还同母亲对母亲之类民间社组织协作,确保这些组织获知相关专业标准并办事,诸如孕妇和儿童保健措施。

Les avantages de la gestion de l'identité peuvent être, pour le fournisseur, une sécurité accrue, une plus grande facilité de respecter les règlements et une plus grande souplesse commerciale et, pour l'utilisateur, un accès facilité à l'information.

身份管理,对提供商来说,益处包括提高安全性、使办事更简便,使商业更灵活;对用户而言,益处可包括获取信息更方便。

Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.

有些时候,中央和地方政府当局并非都将承诺和决定付诸实再三交涉和几经拖延才办事。

Les quatre fonds sont dotés d'instances de participation sociale et de comités techniques chargés de veiller au respect des normes, et de favoriser l'intégration des femmes à la population bénéficiaire dans un esprit de justice et d'égalité des chances.

基金都有社参与和负责监督技术委员参加,推动把妇女列为享受公正待遇和机平等居民一部分。

En particulier, leur publication peut obliger les entités juridiques à planifier les marchés, réduire le nombre de marchés passés “au coup par coup” ou “dans l'urgence” et par conséquent diminuer le recours à des méthodes de passation moins concurrentielles.

公布此种信息尤其可使采购实体在采购规划上办事,减少“临时”和“紧急”采购数目,并因而减少使用竞争力较弱采购方法

Les exercices budgétaires ne coïncidant pas et plusieurs séries de quotes-parts étant mises en recouvrement tout au long de l'année, il serait très compliqué de déterminer si l'État Membre qui a présenté un plan de paiement a respecté ses engagements.

不同财政期间和在一年之中作出多次摊款做法使确定已经提交多年付款计划成员国是否办事工作变得过于复杂。

Un système commercial multilatéral universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable, débouchant sur une véritable libéralisation des échanges, peut sensiblement stimuler le développement à l'échelon mondial, avec des retombées bénéfiques pour tous les pays quel que soit leur stade de développement.

一个普遍办事、开放、非歧视和公平多边贸易体系以及有实际意义贸易自由化将可大幅度增进全世界发展,这对处于各个发展阶段国家都有利。

S'agissant du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, le Groupe est favorable à l'exercice de la plus grande rigueur et estime que toutes les incidences des projets de résolution sur le budget-programme devraient être examinées simultanément et faire l'objet d'une seule et même résolution.

关于2004-2005两年期方案预算,里约集团认为,委员应严格地办事,同时并在同一个决议中审议关于方案预算所涉经费问题决议草案。

Il y a désormais environ 90 % des commerçants passant par les points d'entrée officiels sur la frontière administrative avec la Serbie qui se présentent dans les postes de perception de Mitrovica, ce qui est presque la proportion observée dans le reste du Kosovo.

大约有90%通过比邻塞尔维亚政边界线官方出入口入境商贸机构向米特罗维察税务局进申报,在科索沃其他地区也可看到这种办事情况。 科索沃北部地区商业机构也在科索沃特派团登记纳税。

De demander aux institutions financières internationales d'annuler 100 % des dettes qui leur sont dues et de mettre en place des procédures d'arbitrage qui équilibrent les intérêts des pays débiteurs et créditeurs, grâce à un arbitre indépendant qui veillera à la discipline et à la transparence.

指示国际金融机构百分之百地取消拖欠它们债务,建立一个仲裁程序,均衡考虑债务国与债权国利益,设一独立仲裁人,确保办事和具有透明度。

Ces conférences ne doivent pas donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels. Leur suivi doit au contraire permettre de renforcer l'application des mesures décidées, d'actualiser les objectifs fixés, de rationaliser les ressources consacrées à ces exercices et de moduler les périodes de réexamen comme il convient.

这些议在开展其后续动时,不应机械地和循规蹈矩地办事,而加大实施既定措施力度,调整预定目标,合理使用投入经费和适当调整评估期限。

En réponse, on a fait observer que, dans certains pays, il était de pratique courante de nommer aussi bien des personnes physiques que des personnes morales; lorsqu'une personne morale était nommée, c'était en général en raison de la compétence des personnes physiques qui feraient le travail pour elle, cette personne morale étant elle-même soumise à une réglementation.

针对这一问题,有与者指出,有些国家做法中包括指定个人和实体做法;指定实体根据通常是为该实体工作个人是有资格,而且该实体本身将事。

Bien que les conditions minimales fixées varient selon les pays, leur application se fonde sur une série de principes commun : a) elle découlent en général directement des dispositions du cadre juridique et réglementaire national; b) le respect des règles convenues est une condition préalable essentielle à l'obtention de subventions globales l'année suivante; c) les résultats obtenus par toutes les autorités locales doivent faire l'objet d'une évaluation annuelle; et d) les évaluations permettent d'aider ces autorités à renforcer leurs capacités.

尽管对不同国家所定最低限度条件各有不同,适用办法都根据下一套共同原则:(a) 经常直接引自国家法律和监管框架;(b) 适当地办事绝对是下一年有机获得整笔赠款资金先决条件;(c) 所有地方政府都需一次年度执情况审查;和(d) 审查用来加强当地对建设补救需求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照章 的法语例句

用户正在搜索


anisogamie, anisogénie, anisogénomatique, anisoïne, anisol, anisoménorrhée, anisomère, anisomérique, anisométrie, anisométrique,

相似单词


照应, 照应前项的, 照原价转卖, 照原样替换某物, 照原状, 照章, 照章办事, 照直, 照直径来看, 照直说出<俗>,
zhàozhāng
d'après les règles ;
selon le règlement
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Tous les médias sanctionnés par le Commissaire provisoire pour les médias ont honoré leurs engagements.

临时媒体专员批准所有媒体都照章办事。

Si ces contributions sont conformes au droit de l'organisation internationale, ses membres devront les verser.

如果补充会费符合国际组织法律规定,则成员国必须照章办事。

Le Secrétariat devrait respecter scrupuleusement la procédure établie et réduire au minimum le nombre d'exceptions.

秘书处应一丝不苟照章办事,把特殊例外情况降低到最低限度。

Le respect par le Conseil des limites de son mandat renforcerait la bonne gouvernance au niveau international et donnerait un bon exemple.

如果理会能照章行事,那就会增进国际事务治理,并树立一个良好榜样。

L'Autorité danoise de surveillance financière est chargée de veiller à ce que les organismes du secteur financier respectent les règles et agissent en conséquence.

丹麦金融监督委员会负责确保金融部门遵守规则,并照章行事。

Il est néanmoins précisé que leur potentiel devrait normalement être réalisé avec le plein accord et la totale adhésion de la plupart des pays, ce qui risque d'être difficile, sinon impossible.

然而,报告警告说,实资源潜力通常需要大多数国家完同意并照章行事,而一点也许不容易或不可能做到。

Par ailleurs, l'UNICEF collabore avec des OSC telles que Mothers2Mothers pour s'assurer que ces organisations sont informées des normes professionnelles pertinentes et s'y conforment, notamment les pratiques en matière de soins maternels et infantiles.

此外,儿童基金会还同母亲对母亲之类民间社会组织协作,确保些组织获知相关专业标准并照章办事,诸如孕妇和儿童保健措施。

Les avantages de la gestion de l'identité peuvent être, pour le fournisseur, une sécurité accrue, une plus grande facilité de respecter les règlements et une plus grande souplesse commerciale et, pour l'utilisateur, un accès facilité à l'information.

身份管理,对提供商来说,益处包括提性、使照章办事更简便,使商业更灵活;对用户而言,益处可能包括获取信息更方便。

Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.

有些时候,中央和地方政府当局并非都将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和几经拖延才照章办事。

Les quatre fonds sont dotés d'instances de participation sociale et de comités techniques chargés de veiller au respect des normes, et de favoriser l'intégration des femmes à la population bénéficiaire dans un esprit de justice et d'égalité des chances.

基金会都有社会参与和负责监督照章行事技术委员会参加,推动把妇女列为享受公正待遇和机会平等居民一部分。

En particulier, leur publication peut obliger les entités juridiques à planifier les marchés, réduire le nombre de marchés passés “au coup par coup” ou “dans l'urgence” et par conséquent diminuer le recours à des méthodes de passation moins concurrentielles.

公布此信息尤其可能会使采购实体在采购规划上照章办事,减少“临时”和“紧急”采购数目,并因而减少使用竞争力较弱采购方法机会。

Les exercices budgétaires ne coïncidant pas et plusieurs séries de quotes-parts étant mises en recouvrement tout au long de l'année, il serait très compliqué de déterminer si l'État Membre qui a présenté un plan de paiement a respecté ses engagements.

不同财政期间和在一年之中作出多次摊款做法使确定已经提交多年付款计划成员国是否照章办事工作变得过于复杂。

Un système commercial multilatéral universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable, débouchant sur une véritable libéralisation des échanges, peut sensiblement stimuler le développement à l'échelon mondial, avec des retombées bénéfiques pour tous les pays quel que soit leur stade de développement.

一个普遍照章办事、开放、非歧视和公平多边贸易体系以及有实际意义贸易自由化将可大幅度增进世界发展,对处于各个发展阶段国家都有利。

S'agissant du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, le Groupe est favorable à l'exercice de la plus grande rigueur et estime que toutes les incidences des projets de résolution sur le budget-programme devraient être examinées simultanément et faire l'objet d'une seule et même résolution.

关于2004-2005两年期方案预算,里约集团认为,委员会应严格地照章办事,同时并在同一个决议中审议关于方案预算所涉经费问题决议草案。

Il y a désormais environ 90 % des commerçants passant par les points d'entrée officiels sur la frontière administrative avec la Serbie qui se présentent dans les postes de perception de Mitrovica, ce qui est presque la proportion observée dans le reste du Kosovo.

大约有90%通过比邻塞尔维亚行政边界线官方出入口入境商贸机构向米特罗维察税务局进行申报,在科索沃其他地区也可看到照章办事情况。 科索沃北部地区商业机构也在科索沃特派团登记纳税。

De demander aux institutions financières internationales d'annuler 100 % des dettes qui leur sont dues et de mettre en place des procédures d'arbitrage qui équilibrent les intérêts des pays débiteurs et créditeurs, grâce à un arbitre indépendant qui veillera à la discipline et à la transparence.

指示国际金融机构百分之百地取消拖欠它们债务,建立一个仲裁程序,均衡考虑债务国与债权国利益,设一独立仲裁人,确保照章办事和具有透明度。

Ces conférences ne doivent pas donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels. Leur suivi doit au contraire permettre de renforcer l'application des mesures décidées, d'actualiser les objectifs fixés, de rationaliser les ressources consacrées à ces exercices et de moduler les périodes de réexamen comme il convient.

些会议在开展其后续行动时,不应机械地和循规蹈矩地照章办事,而要加大实施既定措施力度,调整预定目标,合理使用投入经费和适当调整评估期限。

En réponse, on a fait observer que, dans certains pays, il était de pratique courante de nommer aussi bien des personnes physiques que des personnes morales; lorsqu'une personne morale était nommée, c'était en général en raison de la compétence des personnes physiques qui feraient le travail pour elle, cette personne morale étant elle-même soumise à une réglementation.

针对一问题,有与会者指出,有些国家行做法中包括指定个人和实体做法;指定实体根据通常是为该实体工作个人是有资格,而且该实体本身将照章行事。

Bien que les conditions minimales fixées varient selon les pays, leur application se fonde sur une série de principes commun : a) elle découlent en général directement des dispositions du cadre juridique et réglementaire national; b) le respect des règles convenues est une condition préalable essentielle à l'obtention de subventions globales l'année suivante; c) les résultats obtenus par toutes les autorités locales doivent faire l'objet d'une évaluation annuelle; et d) les évaluations permettent d'aider ces autorités à renforcer leurs capacités.

尽管对不同国家所定最低限度条件各有不同,适用办法都根据下一套共同原则:(a) 经常直接引自国家法律和监管框架;(b) 适当地照章办事绝对是下一年有机会获得整笔赠款资金先决条件;(c) 所有地方政府都需要进行一次年度执行情况审查;和(d) 审查用来加强当地对建设补救能力需求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照章 的法语例句

用户正在搜索


anisoploïde, anisosthénie, anisotonique, anisotrope, anisotropie, anisotropique, anisotropisme, anisoyl, anisthurie, anisulmine,

相似单词


照应, 照应前项的, 照原价转卖, 照原样替换某物, 照原状, 照章, 照章办事, 照直, 照直径来看, 照直说出<俗>,
zhàozhāng
d'après les règles ;
selon le règlement
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Tous les médias sanctionnés par le Commissaire provisoire pour les médias ont honoré leurs engagements.

临时专员批准所有照章办事。

Si ces contributions sont conformes au droit de l'organisation internationale, ses membres devront les verser.

如果补充会费符合国际组织法律规定,则成员国必须照章办事。

Le Secrétariat devrait respecter scrupuleusement la procédure établie et réduire au minimum le nombre d'exceptions.

秘书处应丝不苟照章办事,把特殊例外情况降低到最低限度。

Le respect par le Conseil des limites de son mandat renforcerait la bonne gouvernance au niveau international et donnerait un bon exemple.

如果安理会能照章行事,那就会增进国际事务治理,并树立个良好榜样。

L'Autorité danoise de surveillance financière est chargée de veiller à ce que les organismes du secteur financier respectent les règles et agissent en conséquence.

丹麦金融监督委员会负责确保金融门遵守规则,并照章行事。

Il est néanmoins précisé que leur potentiel devrait normalement être réalisé avec le plein accord et la totale adhésion de la plupart des pays, ce qui risque d'être difficile, sinon impossible.

然而,报告警告说,实现这种资源潜力通常需要大多数国家完全同意并照章行事,而这点也许不容易或不可能做到。

Par ailleurs, l'UNICEF collabore avec des OSC telles que Mothers2Mothers pour s'assurer que ces organisations sont informées des normes professionnelles pertinentes et s'y conforment, notamment les pratiques en matière de soins maternels et infantiles.

此外,儿童基金会还同母亲对母亲之类民间社会组织协作,确保这些组织获知相关专业标准并照章办事,诸如孕妇和儿童保健措施。

Les avantages de la gestion de l'identité peuvent être, pour le fournisseur, une sécurité accrue, une plus grande facilité de respecter les règlements et une plus grande souplesse commerciale et, pour l'utilisateur, un accès facilité à l'information.

身份管理,对提供商来说,益处包括提高安全性、使照章办事更简便,使商业更灵活;对用户而言,益处可能包括获取信息更方便。

Dans certains cas, les engagements pris et les décisions adoptées ne sont pas appliqués par l'ensemble des autorités gouvernementales au niveau central et au niveau local, ou ne le sont qu'à la suite d'interventions répétées et avec du retard.

有些时候,中央和地方政府当局并非将承诺和决定付诸实行,或要再三交涉和几经拖延才照章办事。

Les quatre fonds sont dotés d'instances de participation sociale et de comités techniques chargés de veiller au respect des normes, et de favoriser l'intégration des femmes à la population bénéficiaire dans un esprit de justice et d'égalité des chances.

基金会有社会参与和负责监督照章行事技术委员会参加,推动把妇女列为享受公正待遇和机会平等居民分。

En particulier, leur publication peut obliger les entités juridiques à planifier les marchés, réduire le nombre de marchés passés “au coup par coup” ou “dans l'urgence” et par conséquent diminuer le recours à des méthodes de passation moins concurrentielles.

公布此种信息尤其可能会使采购实在采购规划上照章办事,减少“临时”和“紧急”采购数目,并因而减少使用竞争力较弱采购方法机会。

Les exercices budgétaires ne coïncidant pas et plusieurs séries de quotes-parts étant mises en recouvrement tout au long de l'année, il serait très compliqué de déterminer si l'État Membre qui a présenté un plan de paiement a respecté ses engagements.

不同财政期间和在年之中作出多次摊款做法使确定已经提交多年付款计划成员国是否照章办事工作变得过于复杂。

Un système commercial multilatéral universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable, débouchant sur une véritable libéralisation des échanges, peut sensiblement stimuler le développement à l'échelon mondial, avec des retombées bénéfiques pour tous les pays quel que soit leur stade de développement.

个普遍照章办事、开放、非歧视和公平多边贸易系以及有实际意义贸易自由化将可大幅度增进全世界发展,这对处于各个发展阶段国家有利。

S'agissant du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, le Groupe est favorable à l'exercice de la plus grande rigueur et estime que toutes les incidences des projets de résolution sur le budget-programme devraient être examinées simultanément et faire l'objet d'une seule et même résolution.

关于2004-2005两年期方案预算,里约集团认为,委员会应严格地照章办事,同时并在同个决议中审议关于方案预算所涉经费问题决议草案。

Il y a désormais environ 90 % des commerçants passant par les points d'entrée officiels sur la frontière administrative avec la Serbie qui se présentent dans les postes de perception de Mitrovica, ce qui est presque la proportion observée dans le reste du Kosovo.

大约有90%通过比邻塞尔维亚行政边界线官方出入口入境商贸机构向米特罗维察税务局进行申报,在科索沃其他地区也可看到这种照章办事情况。 科索沃北地区商业机构也在科索沃特派团登记纳税。

De demander aux institutions financières internationales d'annuler 100 % des dettes qui leur sont dues et de mettre en place des procédures d'arbitrage qui équilibrent les intérêts des pays débiteurs et créditeurs, grâce à un arbitre indépendant qui veillera à la discipline et à la transparence.

指示国际金融机构百分之百地取消拖欠它们债务,建立个仲裁程序,均衡考虑债务国与债权国利益,设独立仲裁人,确保照章办事和具有透明度。

Ces conférences ne doivent pas donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels. Leur suivi doit au contraire permettre de renforcer l'application des mesures décidées, d'actualiser les objectifs fixés, de rationaliser les ressources consacrées à ces exercices et de moduler les périodes de réexamen comme il convient.

这些会议在开展其后续行动时,不应机械地和循规蹈矩地照章办事,而要加大实施既定措施力度,调整预定目标,合理使用投入经费和适当调整评估期限。

En réponse, on a fait observer que, dans certains pays, il était de pratique courante de nommer aussi bien des personnes physiques que des personnes morales; lorsqu'une personne morale était nommée, c'était en général en raison de la compétence des personnes physiques qui feraient le travail pour elle, cette personne morale étant elle-même soumise à une réglementation.

针对这问题,有与会者指出,有些国家现行做法中包括指定个人和实做法;指定实根据通常是为该实工作个人是有资格,而且该实本身将照章行事。

Bien que les conditions minimales fixées varient selon les pays, leur application se fonde sur une série de principes commun : a) elle découlent en général directement des dispositions du cadre juridique et réglementaire national; b) le respect des règles convenues est une condition préalable essentielle à l'obtention de subventions globales l'année suivante; c) les résultats obtenus par toutes les autorités locales doivent faire l'objet d'une évaluation annuelle; et d) les évaluations permettent d'aider ces autorités à renforcer leurs capacités.

尽管对不同国家所定最低限度条件各有不同,适用办法根据下套共同原则:(a) 经常直接引自国家法律和监管框架;(b) 适当地照章办事绝对是下年有机会获得整笔赠款资金先决条件;(c) 所有地方政府需要进行次年度执行情况审查;和(d) 审查用来加强当地对建设补救能力需求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照章 的法语例句

用户正在搜索


ankaratrite, ankérite, ankoleite, ankusine, ankylentérie, ankyloblépharon, ankylochéilie, ankylochilie, ankylocolpe, ankyloproctie,

相似单词


照应, 照应前项的, 照原价转卖, 照原样替换某物, 照原状, 照章, 照章办事, 照直, 照直径来看, 照直说出<俗>,