法语助手
  • 关闭

激烈的争论

添加到生词本

vive controverse Fr helper cop yright

L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.

争论后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛进行了投票。

La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.

目前,媒体和社会正在就这一进行争论

De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.

因此,在非正式磋商过程中常常争论

Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.

任命过程没有争论或遇到漫长讨论,这是有关各方值得赞扬成果。

Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.

这就引起了一种可能性:那些没有引起争论案件可能会被法律制度所忽略。

On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.

人们也关切全球竞争正在破坏社会和环境政策,虽然这是一个争论

En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.

在这种政治争论背景下,天天暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。

Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.

并不奇怪,改革进程和方向均引起了争论,并遭到某些反对。

La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.

次国家恐怖主义也引起了争论,现在又牵扯到卡伊达成员和领导人法律地位

Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.

条款都成为了争论焦点,却没有形成适当利益平衡。

L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.

瑞典指出,安全理事会通过了针对个人和实体而不是国家或政府制裁措施,这在瑞典引起了争论

Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.

尤其是对于年轻一代而言,电影已经成为完美讨论阵地,特别是这些争论,能够逃过当局回避一切政治审查。

Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.

这就提出了一种可能性:那些没有引起争论案件可能会被司法制度和公民社会所忽略。

Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.

它带来许多好处,但也会造成社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会已经成为争论核心

À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.

在此方面,就各国及各军事联盟需对核理论作出各种修改争论

Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.

我想跟他们说,在关于罩袍这场争论中,与其看到些种族歧视信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境愿望是卑鄙下流

Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.

贸易与职业活准则和员工权利之间关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中成为争论核心

Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.

其次,使用“严重违背依一般国际法强制性规范承担义务”这一提法是为了替换国家罪行这一概念,这也是委员会在过去几年中争论

Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.

争论都是围绕这样领土是应当作为非殖民化,还是作为主权,或者作为二者结合来处理开展

Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.

如各国通过遵行惯例和裁决就争论找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达成一致意见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若,欢迎向我们指正。

显示所有包含 激烈的争论 的法语例句

用户正在搜索


动脉硬化症, 动脉造影术(X线), 动脉支, 动脉中层钙化, 动脉中层坏死, 动脉中层炎, 动脉粥样化形成, 动脉粥样化形成的, 动脉粥样硬化, 动脉粥样硬化的,

相似单词


激烈的竞赛, 激烈的批评者, 激烈的群架, 激烈的战斗, 激烈的争吵, 激烈的争论, 激烈地, 激烈地反驳某人, 激烈地批评某人, 激烈地说,
vive controverse Fr helper cop yright

L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.

争论后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行了投票。

La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.

目前,媒体和社会正在就这一问题进行争论

De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.

因此,在非正式磋商常常发生了争论

Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.

任命没有发生争论或遇到漫长讨论,这是有关各方值得赞扬果。

Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.

这就引起了一种可能性:那些没有引起争论案件可能会被法律制度所忽略。

On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.

人们也关切全球竞争正在破坏社会和环境政策,虽然这是一个争论问题。

En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.

在这种政治争论背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。

Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.

并不奇怪,改革和方向均引起了争论,并遭到某些反对。

La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.

次国家恐怖主义问题也引起了争论,现在又牵扯到卡伊达员和领导人法律地位问题。

Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.

键条款都为了争论焦点,却没有形利益平衡。

L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.

瑞典指出,安全理事会通了针对个人和实体而不是国家或政府制裁措施,这在瑞典引起了争论

Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.

尤其是对于年轻一代而言,电影已经为完美讨论阵地,特别是这些争论,能够逃局回避一切政治问题审查。

Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.

这就提出了一种可能性:那些没有引起争论案件可能会被司法制度和公民社会所忽略。

Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.

它带来许多好处,但也会造社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会问题已经争论核心问题。

À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.

在此方面,就各国及各军事联盟需对核理论作出各种修改发生了争论

Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.

我想跟他们说,在关于罩袍这场争论,与其看到些种族歧视信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境愿望是卑鄙下流

Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.

贸易与职业生活准则和员工权利之间关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判争论核心问题。

Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.

其次,使用“严重违背依一般国际法强制性规范承担义务”这一提法是为了替换国家罪行这一概念,这也是委员会在去几年争论问题。

Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.

争论都是围绕这样领土是应作为非殖民化问题,还是作为主权问题,或者作为二者结合问题来处理开展

Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.

如各国通遵行惯例和裁决就争论问题找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达一致意见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 激烈的争论 的法语例句

用户正在搜索


动配合, 动平衡, 动气, 动迁, 动情, 动情地说, 动情后期, 动情期, 动圈式仪器, 动圈扬声器,

相似单词


激烈的竞赛, 激烈的批评者, 激烈的群架, 激烈的战斗, 激烈的争吵, 激烈的争论, 激烈地, 激烈地反驳某人, 激烈地批评某人, 激烈地说,
vive controverse Fr helper cop yright

L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.

后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行了投票。

La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.

目前,媒体和社会正在就这一问题进行

De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.

,在非正式磋商过程中常常发生了

Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.

任命过程没有发生或遇到漫长,这是有关各方值得赞扬成果。

Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.

这就引起了一种可能性:那些没有引起案件可能会被法律制度所忽略。

On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.

人们也关切全球竞争正在破坏社会和环境政策,虽然这是一个问题。

En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.

在这种政治背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。

Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.

并不奇怪,改革进程和方向均引起了,并遭到某些反对。

La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.

次国家恐怖主义问题也引起了,现在又牵扯到卡伊达成员和领导人法律地位问题。

Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.

键条款都成为了焦点,却没有形成适当利益平衡。

L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.

瑞典,安全理事会通过了针对个人和实体而不是国家或政府制裁措施,这在瑞典引起了

Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.

尤其是对于年轻一代而言,电影已经成为完美阵地,特别是这些,能够逃过当局回避一切政治问题审查。

Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.

这就提了一种可能性:那些没有引起案件可能会被司法制度和公民社会所忽略。

Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.

它带来许多好处,但也会造成社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会问题已经成为核心问题。

À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.

方面,就各国及各军事联盟需对核理各种修改发生了

Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.

我想跟他们说,在关于罩袍这场中,与其看到些种族歧视信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境愿望是卑鄙下流

Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.

贸易与职业生活准则和员工权利之间关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中成为核心问题。

Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.

其次,使用“严重违背依一般国际法强制性规范承担义务”这一提法是为了替换国家罪行这一概念,这也是委员会在过去几年中问题。

Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.

都是围绕这样领土是应当作为非殖民化问题,还是作为主权问题,或者作为二者结合问题来处理开展

Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.

如各国通过遵行惯例和裁决就问题找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达成一致意见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 激烈的争论 的法语例句

用户正在搜索


动物解剖学的, 动物精神, 动物恐怖症, 动物流行病, 动物流行病的, 动物毛上的条纹, 动物灭绝, 动物脑子, 动物皮移植, 动物区系,

相似单词


激烈的竞赛, 激烈的批评者, 激烈的群架, 激烈的战斗, 激烈的争吵, 激烈的争论, 激烈地, 激烈地反驳某人, 激烈地批评某人, 激烈地说,
vive controverse Fr helper cop yright

L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.

后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行了投票。

La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.

目前,媒体和社会在就这一问题进行

De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.

因此,在非式磋商过程中常常发生了

Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.

任命过程没有发生或遇到漫长讨论,这是有关各方值得赞扬成果。

Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.

这就引起了一种可能性:那些没有引起案件可能会被法律制度所忽略。

On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.

人们也关切全球在破坏社会和环境政策,虽然这是一个问题。

En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.

在这种政治背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致

Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.

并不奇怪,改革进程和方向均引起了,并遭到某些反对。

La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.

次国家恐怖主义问题也引起了,现在又牵扯到卡伊达成员和领导人法律地位问题。

Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.

键条款都成为了焦点,却没有形成适当利益平衡。

L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.

瑞典指出,安全理事会通过了针对个人和实体而不是国家或政府制裁措施,这在瑞典引起了

Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.

尤其是对于年轻一代而言,电影已经成为完美讨论阵地,特别是这些,能够逃过当局回避一切政治问题审查。

Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.

这就提出了一种可能性:那些没有引起案件可能会被司法制度和公民社会所忽略。

Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.

它带来许多好处,但也会造成社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会问题已经成为核心问题。

À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.

在此方面,就各国及各军事联盟需对核理论作出各种修改发生了

Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.

我想跟他们说,在关于罩袍这场中,与其看到些种族歧视信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境愿望是卑鄙下流

Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.

贸易与职业生活准则和员工权利之间关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中成为核心问题。

Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.

其次,使用“严重违背依一般国际法强制性规范承担义务”这一提法是为了替换国家罪行这一概念,这也是委员会在过去几年中问题。

Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.

都是围绕这样领土是应当作为非殖民化问题,还是作为主权问题,或者作为二者结合问题来处理开展

Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.

如各国通过遵行惯例和裁决就问题找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达成一致意见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 激烈的争论 的法语例句

用户正在搜索


动物园, 动物园的猴山, 动物园的兽笼, 动物脂, 动物脂肪, 动物志, 动物治疗学, 动物治疗学的, 动线圈, 动向,

相似单词


激烈的竞赛, 激烈的批评者, 激烈的群架, 激烈的战斗, 激烈的争吵, 激烈的争论, 激烈地, 激烈地反驳某人, 激烈地批评某人, 激烈地说,
vive controverse Fr helper cop yright

L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.

争论后,加泰罗尼亚议会禁止斗牛题进行投票。

La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.

目前,媒体和社会正在就题进行争论

De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.

因此,在非正式磋商过程中常常发生争论

Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.

任命过程没有发生争论或遇到漫长讨论,是有关各方值得赞扬成果。

Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.

就引起种可能性:那些没有引起争论案件可能会被法律制度所忽略。

On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.

人们也关切全球竞争正在破坏社会和环境政策,虽然争论题。

En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.

政治争论背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。

Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.

并不奇怪,改革进程和方向均引起争论,并遭到某些反

La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.

次国家恐怖主义题也引起争论,现在又牵扯到卡伊达成员和领导人法律地位题。

Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.

键条款都成为争论焦点,却没有形成适当利益平衡。

L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.

瑞典指出,安全理事会通过个人和实体而不是国家或政府制裁措施,在瑞典引起争论

Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.

尤其是于年轻代而言,电影已经成为完美讨论阵地,特别是争论,能够逃过当局回避切政治审查。

Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.

就提出种可能性:那些没有引起争论案件可能会被司法制度和公民社会所忽略。

Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.

它带来许多好处,但也会造成社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会题已经成为争论核心题。

À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.

在此方面,就各国及各军事联盟需核理论作出各种修改发生争论

Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.

我想跟他们说,在关于罩袍争论中,与其看到些种族歧视信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于种处境愿望是卑鄙下流

Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.

贸易与职业生活准则和员工权利之间关系近年来在筹备下轮世贸组织谈判中成为争论核心题。

Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.

其次,使用“严重违背依般国际法强制性规范承担义务”提法是为替换国家罪行概念,也是委员会在过去几年中争论题。

Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.

争论都是围绕领土是应当作为非殖民化题,还是作为主权题,或者作为二者结合题来处理开展

Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.

如各国通过遵行惯例和裁决就争论题找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达成致意见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 激烈的争论 的法语例句

用户正在搜索


冻伤脚, 冻伤性皮炎, 冻石, 冻手冻脚, 冻死, 冻土, 冻土化, 冻土区, 冻土消融, 冻土学,

相似单词


激烈的竞赛, 激烈的批评者, 激烈的群架, 激烈的战斗, 激烈的争吵, 激烈的争论, 激烈地, 激烈地反驳某人, 激烈地批评某人, 激烈地说,
vive controverse Fr helper cop yright

L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.

争论后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行投票。

La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.

目前,媒体和社会正在就一问题进行争论

De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.

因此,在非正式磋商过程中常常发生争论

Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.

任命过程没有发生争论或遇到漫长讨论,是有关各方值得赞扬

Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.

就引起一种可能性:那些没有引起争论案件可能会被法律制度所忽略。

On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.

人们也关切全球竞争正在破坏社会和环境政策,虽然是一个争论问题。

En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.

政治争论背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。

Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.

并不奇怪,改革进程和方向均引起争论,并遭到某些反对。

La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.

次国家恐怖主义问题也引起争论,现在又牵扯到卡伊达员和领导人法律地位问题。

Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.

键条款都争论焦点,却没有形适当利益平衡。

L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.

瑞典指出,安全理事会通过针对个人和实体而不是国家或政府制裁措施,在瑞典引起争论

Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.

尤其是对于年轻一代而言,电影已经为完美讨论阵地,特别是争论,能够逃过当局回避一切政治问题审查。

Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.

就提出一种可能性:那些没有引起争论案件可能会被司法制度和公民社会所忽略。

Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.

它带来许多好处,但也会造社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会问题已经争论核心问题。

À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.

在此方面,就各国及各军事联盟需对核理论作出各种修改发生争论

Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.

我想跟他们说,在关于罩袍争论中,与其看到些种族歧视信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于种处境愿望是卑鄙下流

Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.

贸易与职业生活准则和员工权利之间关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中争论核心问题。

Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.

其次,使用“严重违背依一般国际法强制性规范承担义务”一提法是为替换国家罪行一概念,也是委员会在过去几年中争论问题。

Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.

争论都是围绕领土是应当作为非殖民化问题,还是作为主权问题,或者作为二者结合问题来处理开展

Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.

如各国通过遵行惯例和裁决就争论问题找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达一致意见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 激烈的争论 的法语例句

用户正在搜索


兜兜裤儿, 兜肚, 兜翻, 兜风, 兜风逛逛, 兜过, 兜击, 兜甲, 兜剿土匪, 兜揽,

相似单词


激烈的竞赛, 激烈的批评者, 激烈的群架, 激烈的战斗, 激烈的争吵, 激烈的争论, 激烈地, 激烈地反驳某人, 激烈地批评某人, 激烈地说,
vive controverse Fr helper cop yright

L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.

争论后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行了投票。

La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.

目前,媒体和社会正在就这一问题进行争论

De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.

因此,在非正式磋商过程中常常发生了争论

Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.

任命过程没有发生争论讨论,这是有关各方值得赞扬成果。

Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.

这就引起了一种可能性:那些没有引起争论案件可能会被法律制度所忽略。

On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.

们也关切全球竞争正在破坏社会和环境政策,虽然这是一个争论问题。

En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.

在这种政治争论背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。

Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.

并不奇怪,改革进程和方向均引起了争论,并遭某些反对。

La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.

次国家恐怖主义问题也引起了争论,现在又牵扯卡伊达成员和法律地位问题。

Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.

键条款都成为了争论焦点,却没有形成适当利益平衡。

L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.

瑞典指出,安全理事会通过了针对个和实体而不是国家或政府制裁措施,这在瑞典引起了争论

Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.

尤其是对于年轻一代而言,电影已经成为完美讨论阵地,特别是这些争论,能够逃过当局回避一切政治问题审查。

Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.

这就提出了一种可能性:那些没有引起争论案件可能会被司法制度和公民社会所忽略。

Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.

它带来许多好处,但也会造成社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会问题已经成为争论核心问题。

À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.

在此方面,就各国及各军事联盟需对核理论作出各种修改发生了争论

Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.

我想跟他们说,在关于罩袍这场争论中,与其看些种族歧视信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境愿望是卑鄙下流

Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.

贸易与职业生活准则和员工权利之间关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中成为争论核心问题。

Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.

其次,使用“严重违背依一般国际法强制性规范承担义务”这一提法是为了替换国家罪行这一概念,这也是委员会在过去几年中争论问题。

Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.

争论都是围绕这样土是应当作为非殖民化问题,还是作为主权问题,或者作为二者结合问题来处理开展

Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.

如各国通过遵行惯例和裁决就争论问题找共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达成一致意见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 激烈的争论 的法语例句

用户正在搜索


陡峭地, 陡峭上升的山坡, 陡峭斜坡, 陡倾的, 陡倾地形, 陡倾斜, 陡倾岩层, 陡然, 陡头菌, 陡头峭壁,

相似单词


激烈的竞赛, 激烈的批评者, 激烈的群架, 激烈的战斗, 激烈的争吵, 激烈的争论, 激烈地, 激烈地反驳某人, 激烈地批评某人, 激烈地说,
vive controverse Fr helper cop yright

L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.

争论后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行了投票。

La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.

目前,媒体和社会正在就这一问题进行争论

De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.

因此,在非正式磋商过程中常常发生了争论

Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.

任命过程没有发生争论或遇到漫长讨论,这是有关各方值得赞扬成果。

Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.

这就了一种可能性:那些没有争论案件可能会制度所忽略。

On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.

人们也关切全球竞争正在破坏社会和环境政策,虽然这是一个争论问题。

En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.

在这种政治争论背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。

Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.

并不奇怪,改革进程和方向争论,并遭到某些反对。

La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.

次国家恐怖主义问题也争论,现在又牵扯到卡伊达成员和领导人地位问题。

Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.

键条款都成为了争论焦点,却没有形成适当利益平衡。

L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.

瑞典指出,安全理事会通过了针对个人和实体而不是国家或政府制裁措施,这在瑞典争论

Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.

尤其是对于年轻一代而言,电影已经成为完美讨论阵地,特别是这些争论,能够逃过当局回避一切政治问题审查。

Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.

这就提出了一种可能性:那些没有争论案件可能会司法制度和公民社会所忽略。

Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.

它带来许多好处,但也会造成社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会问题已经成为争论核心问题。

À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.

在此方面,就各国及各军事联盟需对核理论作出各种修改发生了争论

Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.

我想跟他们说,在关于罩袍这场争论中,与其看到些种族歧视信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境愿望是卑鄙下流

Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.

贸易与职业生活准则和员工权利之间关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中成为争论核心问题。

Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.

其次,使用“严重违背依一般国际法强制性规范承担义务”这一提法是为了替换国家罪行这一概念,这也是委员会在过去几年中争论问题。

Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.

争论都是围绕这样领土是应当作为非殖民化问题,还是作为主权问题,或者作为二者结合问题来处理开展

Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.

如各国通过遵行惯例和裁决就争论问题找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达成一致意见。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 激烈的争论 的法语例句

用户正在搜索


斗(烟斗的), 斗笔, 斗柄, 斗仓, 斗车, 斗胆, 斗胆之人, 斗斗鳃属, 斗法, 斗方,

相似单词


激烈的竞赛, 激烈的批评者, 激烈的群架, 激烈的战斗, 激烈的争吵, 激烈的争论, 激烈地, 激烈地反驳某人, 激烈地批评某人, 激烈地说,
vive controverse Fr helper cop yright

L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.

争论后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行了投票。

La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.

目前,媒体社会正在就这一问题进行争论

De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.

因此,在非正式磋商过程中常常发生了争论

Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.

任命过程没有发生争论或遇到漫长讨论,这是有关各值得赞扬成果。

Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.

这就引起了一种可能性:那些没有引起争论案件可能会被法律所忽略。

On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.

人们也关切全球竞争正在破坏社会环境政策,虽然这是一个争论问题。

En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.

在这种政治争论背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。

Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.

并不奇怪,改革进程均引起了争论,并遭到某些反对。

La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.

次国家恐怖主义问题也引起了争论,现在又牵扯到卡伊达成员领导人法律地位问题。

Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.

键条款都成为了争论焦点,却没有形成适当利益平衡。

L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.

瑞典指出,安全理事会通过了针对个人实体而不是国家或政府裁措施,这在瑞典引起了争论

Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.

尤其是对于年轻一代而言,电影已经成为完美讨论阵地,特别是这些争论,能够逃过当局回避一切政治问题审查。

Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.

这就提出了一种可能性:那些没有引起争论案件可能会被司法公民社会所忽略。

Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.

它带来许多好处,但也会造成社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会问题已经成为争论核心问题。

À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.

在此面,就各国及各军事联盟需对核理论作出各种修改发生了争论

Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.

我想跟他们说,在关于罩袍这场争论中,与其看到些种族歧视信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境愿望是卑鄙下流

Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.

贸易与职业生活准则员工权利之间关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中成为争论核心问题。

Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.

其次,使用“严重违背依一般国际法强性规范承担义务”这一提法是为了替换国家罪行这一概念,这也是委员会在过去几年中争论问题。

Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.

争论都是围绕这样领土是应当作为非殖民化问题,还是作为主权问题,或者作为二者结合问题来处理开展

Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.

如各国通过遵行惯例裁决就争论问题找到共同立场,那么不难在如何修改维持现有草案面达成一致意见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 激烈的争论 的法语例句

用户正在搜索


斗剑, 斗笠, 斗淋, 斗牛, 斗牛爱好者, 斗牛场, 斗牛场旁的牛栏, 斗牛犬病, 斗牛士, 斗牛舞,

相似单词


激烈的竞赛, 激烈的批评者, 激烈的群架, 激烈的战斗, 激烈的争吵, 激烈的争论, 激烈地, 激烈地反驳某人, 激烈地批评某人, 激烈地说,
vive controverse Fr helper cop yright

L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.

争论后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行了投票。

La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.

目前,媒体和社会正在就这问题进行争论

De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.

因此,在非正式磋商过程中常常生了争论

Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.

任命过程没有争论或遇到漫长讨论,这是有关各方值得赞扬成果。

Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.

这就引起了种可能性:那些没有引起争论案件可能会被法律制度所忽略。

On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.

人们也关切全球竞争正在破坏社会和环境政策,虽然这是争论问题。

En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.

在这种政治争论背景下,生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。

Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.

并不奇怪,改革进程和方向均引起了争论,并遭到某些反对。

La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.

次国家恐怖主义问题也引起了争论,现在又牵扯到卡伊达成员和领导人法律地位问题。

Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.

键条款都成为了争论焦点,却没有形成适当利益平衡。

L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.

瑞典指出,安全理事会通过了针对人和实体而不是国家或政府制裁措施,这在瑞典引起了争论

Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.

尤其是对于年轻代而言,电影已经成为完美讨论阵地,特别是这些争论,能够逃过当局回避切政治问题审查。

Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.

这就提出了种可能性:那些没有引起争论案件可能会被司法制度和公民社会所忽略。

Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.

它带来许多好处,但也会造成社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会问题已经成为争论核心问题。

À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.

在此方面,就各国及各军事联盟需对核理论作出各种修改生了争论

Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.

我想跟他们说,在关于罩袍这场争论中,与其看到些种族歧视信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境愿望是卑鄙下流

Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.

贸易与职业生活准则和员工权利之间关系近年来在筹备下轮世贸组织谈判中成为争论核心问题。

Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.

其次,使用“严重违背依般国际法强制性规范承担义务”这提法是为了替换国家罪行这概念,这也是委员会在过去几年中争论问题。

Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.

争论都是围绕这样领土是应当作为非殖民化问题,还是作为主权问题,或者作为二者结合问题来处理开展

Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.

如各国通过遵行惯例和裁决就争论问题找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达成致意见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 激烈的争论 的法语例句

用户正在搜索


斗筲之人, 斗升之水, 斗士, 斗式, 斗式进料器, 斗式输送机, 斗式提升机, 斗室, 斗兽场, 斗私批修,

相似单词


激烈的竞赛, 激烈的批评者, 激烈的群架, 激烈的战斗, 激烈的争吵, 激烈的争论, 激烈地, 激烈地反驳某人, 激烈地批评某人, 激烈地说,