法语助手
  • 关闭
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
波涛滚滚涌上海滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~东去. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
法 语 助 手

Il est gourmand, donc il devient rond.

他很贪吃,所以他变得圆滚滚的。

Mon père a un ventre rond.

我爸爸有着圆滚滚的肚子。

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦浪滚滚

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

他从来没有见过这么美丽的无花果,肥嘟嘟圆滚滚,非常诱人。

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决留在波涛滚滚的银河这一边长相守。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

那么和平之火就会冲破滚滚乌云,照耀人间似天堂。

Le vent a poudroyé le désert.

风刮得沙漠中沙尘滚滚

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续行动的车轮正在滚滚向前。

La mer déferle.

海浪滚滚

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

了, 钱滚滚而来。

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主张和反主张大量涌现,倡议滚滚而来,可是没有任何努力取得显著的规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有点圆滚滚的,她觉得自己太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

滚滚的援助来自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉力克服种种危机的国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去的经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易滚滚而来,但当人们对灾难的注减弱,资金就会枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有广泛的社会关系网和全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源滚滚!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

本着以质量求市场,以信誉求存的道理,在这一行业打打滚滚十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于这些努力,现在财政资源流滚滚而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

在我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和人类社会车轮滚滚向前的一个不可否认、积极和不可缺少的力量。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、兴隆、财源滚滚

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道上。这正是那条准时从上海开出的美国邮船。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


保山, 保墒, 保身, 保砷铅石, 保释, 保守, 保守(秘密), 保守场, 保守党, 保守党党员,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
波涛滚滚涌上海滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~东去. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
法 语 助 手

Il est gourmand, donc il devient rond.

他很贪吃,所以他变滚滚的。

Mon père a un ventre rond.

我爸爸有着圆滚滚的肚子。

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦浪滚滚

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

他从来没有见过这美丽的无花果,肥嘟嘟圆滚滚,非常诱人。

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留在波涛滚滚的银河这一边长相守。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

平之火就会冲破滚滚乌云,照耀人间似天堂。

Le vent a poudroyé le désert.

风刮沙漠中沙尘滚滚

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续行动的车轮正在滚滚向前。

La mer déferle.

海浪滚滚

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

〈引申义〉意恢复了, 钱滚滚而来。

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主张反主张大量涌现,倡议滚滚而来,可是没有任何努力取显著的规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有点圆滚滚的,她觉太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

滚滚的援助来四面八方,包括并不富裕或也在勉力克服种种危机的国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去的经验,当灾难消息如果获传媒大事报道,资金容易滚滚而来,但当人们对灾难的注意减弱,资金就会枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有广泛的社会关系网全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源滚滚!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

本着以质量求市场,以信誉求存的道理,在这一行业打打滚滚十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于这些努力,现在财政资源流滚滚而来,用于有效地治理土地退化扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

在我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济人类社会车轮滚滚向前的一个不可否认、积极不可缺少的力量。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、意兴隆、财源滚滚

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道上。这正是条准时从上海开出的美国邮船。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


保守思想, 保守治疗, 保守主义, 保守主义的, 保税的, 保税库, 保税物料, 保送, 保胎, 保泰松,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
波涛涌上海滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~东去. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
法 语 助 手

Il est gourmand, donc il devient rond.

他很贪吃,所以他变得圆

Mon père a un ventre rond.

我爸爸有着圆肚子。

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦浪

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

他从来没有见过这么美丽无花果,肥嘟嘟圆,非常诱

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留在波涛银河这一边长相守。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

那么和平之火就会冲破乌云,照耀间似天堂。

Le vent a poudroyé le désert.

风刮得沙漠中沙尘

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续行动车轮正在向前。

La mer déferle.

海浪

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

〈引申义〉意恢复了, 钱而来。

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主张和反主张大量涌现,倡议而来,可是没有任何努力取得显著规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有点圆,她觉得自己太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

援助来自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉力克服种种危机国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去经验,灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易而来,但对灾难注意减弱,资金就会枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有广泛社会关系网和全国性销售渠道,让您产品迅速打入市场,坐收渔利,财源!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

本着以质量求市场,以信誉求道理,在这一行业打打十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于这些努力,现在财政资源流而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

在我全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和类社会车轮向前一个不可否认、积极和不可缺少力量。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

运用全新营销理念及全新营销模式助你商运亨通、意兴隆、财源

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又长又黑烟囱,冒着浓烟,出现在浪花翻腾河道上。这正是那条准时从上海开出美国邮船。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


保卫祖国的人, 保温, 保温层, 保温柴油箱, 保温车, 保温的(材料), 保温漏斗, 保温炉, 保温冒口, 保温帽,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
波涛滚滚涌上海滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~东去. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
法 语 助 手

Il est gourmand, donc il devient rond.

他很贪吃,所以他变得圆滚滚的。

Mon père a un ventre rond.

我爸爸有着圆滚滚的肚子。

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦浪滚滚

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

他从来没有见过这么美丽的无花果,肥嘟嘟圆滚滚,非常诱人。

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留在波涛滚滚的银河这一边长相守。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

那么平之火就会冲破滚滚乌云,照耀人间似天堂。

Le vent a poudroyé le désert.

风刮得沙漠中沙尘滚滚

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续行动的滚滚向前。

La mer déferle.

海浪滚滚

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

〈引申义〉意恢复了, 钱滚滚而来。

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主大量涌现,倡议滚滚而来,可是没有任何努力取得显著的规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有点圆滚滚的,她觉得自己太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

滚滚的援助来自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉力克服种种危机的国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去的经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易滚滚而来,但当人们对灾难的注意减弱,资金就会枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有广泛的社会关系网全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源滚滚!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

本着以质量求市场,以信誉求存的道理,在这一行业打打滚滚十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于这些努力,现在财政资源流滚滚而来,用于有效地治理土地退化扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

在我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济人类社会滚滚向前的一个不可否认、积极不可缺少的力量。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、意兴隆、财源滚滚

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道上。这是那条准时从上海开出的美国邮船。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


保险单转让, 保险刀, 保险灯, 保险法, 保险费, 保险费的减低, 保险费的上涨, 保险费退还, 保险杠, 保险公司,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
波涛滚滚涌上海滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
法 语 助 手

Il est gourmand, donc il devient rond.

他很贪吃,所以他变得圆滚滚

Mon père a un ventre rond.

我爸爸有着圆滚滚肚子。

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦浪滚滚

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

他从来没有见过这么美丽无花果,肥嘟嘟圆滚滚,非常诱人。

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留在波涛滚滚银河这一边长相守。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

那么和平之火就会冲破滚滚乌云,照耀人间似天堂。

Le vent a poudroyé le désert.

风刮得沙漠中沙尘滚滚

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续行动车轮正在滚滚向前。

La mer déferle.

海浪滚滚

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

〈引申义〉意恢复了, 钱滚滚而来。

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主张和反主张大量涌现,倡议滚滚而来,可是没有任何努力取得显著规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有点圆滚滚,她觉得自己太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

滚滚援助来自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉力克服种种危机国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易滚滚而来,但当人们对灾难注意减弱,资金就会枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有社会关系网和全国性销售渠道,让您产品迅速打入市场,坐收渔利,财源滚滚!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

本着以质量求市场,以信誉求道理,在这一行业打打滚滚十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于这些努力,现在财政资源流滚滚而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

在我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和人类社会车轮滚滚向前一个不可否认、积极和不可缺少力量。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

我们运用全新营销理念及全新营销模式助你们商运亨通、意兴隆、财源滚滚

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又长又黑烟囱,冒着滚滚浓烟,出现在浪花翻腾河道上。这正是那条准时从上海开出美国邮船。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


保险期限, 保险契约规定的免赔限度, 保险契约人, 保险权益, 保险人, 保险式引信, 保险受益人, 保险丝, 保险丝(引信), 保险索赔,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
波涛涌上滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~东去. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
法 语 助 手

Il est gourmand, donc il devient rond.

他很贪吃,所以他变得圆的。

Mon père a un ventre rond.

我爸爸有着圆的肚子。

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

他从来没有见过这么美丽的无花果,肥嘟嘟圆,非常诱人。

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留在波涛的银河这一边长相守。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

那么和平之火就会冲破乌云,照耀人间似天堂。

Le vent a poudroyé le désert.

风刮得沙漠中沙尘

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续行动的车轮正在

La mer déferle.

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

〈引申义〉意恢复了, 钱来。

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主张和反主张大量涌现,倡议来,可是没有任何努力取得显著的规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有点圆的,她觉得自己太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

的援助来自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉力克服种种危机的国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去的经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易来,但当人们对灾难的注意减弱,资金就会枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有广泛的社会关系网和全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

本着以质量求市场,以信誉求存的道理,在这一行业打打十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于这些努力,现在财政资源流来,用于有效地治理土地退化和扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

在我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和人类社会车轮的一个不可否认、积极和不可缺少的力量。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、意兴隆、财源

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着的浓烟,出现在花翻腾的河道上。这正是那条准时从上开出的美国邮船。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


保修一年, 保序, 保养, 保养费, 保养服务, 保养工具, 保养工业设备, 保养身体, 保养维修, 保养站,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
波涛滚滚涌上海滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~东去. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
法 语 助 手

Il est gourmand, donc il devient rond.

他很贪吃,所以他变滚滚的。

Mon père a un ventre rond.

我爸爸有着圆滚滚的肚子。

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦浪滚滚

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

他从来没有见过这么美丽的无花果,肥嘟嘟圆滚滚,非常诱

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留在波涛滚滚的银河这一边长相守。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

那么和平之火就会冲破滚滚乌云,照耀天堂。

Le vent a poudroyé le désert.

风刮沙漠中沙尘滚滚

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续行动的车轮正在滚滚向前。

La mer déferle.

海浪滚滚

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

〈引申义〉意恢复了, 钱滚滚而来。

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主张和反主张大量涌现,倡议滚滚而来,可是没有任何努显著的规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有点圆滚滚的,她觉自己太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

滚滚的援助来自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉克服种种危机的国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去的经验,当灾难消息如果获传媒大事报道,资金容易滚滚而来,但当们对灾难的注意减弱,资金就会枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有广泛的社会关系网和全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源滚滚!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

本着以质量求市场,以信誉求存的道理,在这一行业打打滚滚十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于这些努,现在财政资源流滚滚而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

在我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和类社会车轮滚滚向前的一个不可否认、积极和不可缺少的量。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、意兴隆、财源滚滚

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道上。这正是那条准时从上海开出的美国邮船。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


保证, 保证(票据), 保证付款, 保证红利, 保证金, 保证军队的给养, 保证履行, 保证契约, 保证人, 保证商业票据,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
波涛涌上海滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~东去. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
法 语 助 手

Il est gourmand, donc il devient rond.

他很贪吃,所以他变得圆的。

Mon père a un ventre rond.

我爸爸有着圆的肚子。

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦浪

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

他从来没有见过这么美丽的无花果,肥嘟嘟圆,非常诱人。

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留波涛的银河这一边长相守。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

那么和平之火就会冲破乌云,照耀人间似天堂。

Le vent a poudroyé le désert.

风刮得沙漠中沙尘

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续行动的车轮正向前。

La mer déferle.

海浪

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

〈引申义〉意恢复了, 钱而来。

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

张和反张大量涌现,倡议而来,可是没有任何努力取得显著的规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有点圆的,她觉得自己太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

的援助来自四面八方,包括并不富裕或自己也勉力克服种种危机的国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去的经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易而来,但当人们对灾难的注意减弱,资金就会枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有广泛的社会关系网和全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

本着以质量求市场,以信誉求存的道理,这一行业打打十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于这些努力,现财政资源流而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

我们全球化世界村中,国际移徙是推动国经济和人社会车轮向前的一个不可否认、积极和不可缺少的力量。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、意兴隆、财源

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着的浓烟,出现浪花翻腾的河道上。这正是那条准时从上海开出的美国邮船。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


保值利率, 保值增值, 保质保量, 保质期, 保重, 保住脑袋, 保住自己的利益, 保状, 保准, ,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
波涛滚滚涌上海滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~东去. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
法 语 助 手

Il est gourmand, donc il devient rond.

他很贪吃,所以他变滚滚的。

Mon père a un ventre rond.

我爸爸有着圆滚滚的肚子。

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦浪滚滚

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

他从来有见过这么美丽的无花果,肥嘟嘟圆滚滚,非常诱人。

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留在波涛滚滚的银河这一边长相守。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

那么和平之火就会冲破滚滚乌云,照耀人间似天堂。

Le vent a poudroyé le désert.

风刮滚滚

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续行动的车轮正在滚滚向前。

La mer déferle.

海浪滚滚

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

〈引申义〉意恢复了, 钱滚滚而来。

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主张和反主张大量涌现,倡议滚滚而来,有任何努力取显著的规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有点圆滚滚的,她觉自己太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

滚滚的援助来自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉力克服种种危机的国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去的经验,当灾难消息如果获传媒大事报道,资金容易滚滚而来,但当人们对灾难的注意减弱,资金就会枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有广泛的社会关系网和全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源滚滚!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

本着以质量求市场,以信誉求存的道理,在这一行业打打滚滚十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于这些努力,现在财政资源流滚滚而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

在我们全球化世界村中,国际移徙推动各国经济和人类社会车轮滚滚向前的一个不否认、积极和不缺少的力量。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、意兴隆、财源滚滚

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道上。这正那条准时从上海开出的美国邮船。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


, 报案, 报靶标杆, 报靶员, 报备, 报表, 报产, 报偿, 报呈, 报仇,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,