Ces débats ne sont donc que des exercices stériles, comme c'est le cas dans un cercle de débats.
因此,此类辩论成了辩论俱乐部中的清谈。
Ces débats ne sont donc que des exercices stériles, comme c'est le cas dans un cercle de débats.
因此,此类辩论成了辩论俱乐部中的清谈。
Il nous rappelle clairement - peut-être même l'apprend-il à certains - que l'ONU n'est pas qu'un lieu de discussion.
这明确提醒我们,甚至可能是警示一些人,
国不是清谈馆。
Certains ont dit que l'ONU n'est plus guère qu'un endroit où l'on parle, et dont il est rare de voir sortir des actions concrètes.
有些方面认为,国现在已变成了一个“清谈俱乐部”,很少见它拿出具体行动。
Nous devons cesser d'utiliser l'ONU uniquement comme lieu de bavardage, et nous unir, en tant que nations responsables, pour nous attaquer aux causes profondes du terrorisme.
我们必须不再利国作为清谈的场所,而应该以负责国家的身分聚集一堂,对付恐怖主义的各种根源。
Des informations sont également diffusées par la voie de publications gouvernementales et au moyen de différents outils médiatiques (débats radiophoniques, programmes de télévision, articles de journaux, etc.).
并通过政府出版物和各种不同的媒体方式,例电台清谈节目、电视节目和报纸等途径散播这些信息。
Il a noté en particulier que si le Royaume-Uni avait simplement l'intention d'imposer sa volonté, le Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer serait réduit à « parler boutique ».
他特别指出,果
王国仅仅是想将其意志强加于人,海外领土协商理事
“沦为清谈俱乐部。”
Nous appuyons le Réseau pour l'emploi des jeunes, une initiative de l'ONU et de la Banque mondiale, et espérons qu'il ne s'avérera pas être un autre initiative dépourvue d'utilité pratique.
我们支持国/世界银行青年
业网,并希望它不
成为另一个清谈俱乐部。
D'autres ont dit que cette Commission n'était qu'une autre machine à parler qui ne produit rien de substantiel et où les débats sur certaines questions tendent à être trop politisés.
另一方面,其他人认为,本委员不过是另一个清谈馆,没有取得任何实质性成果,对某些问题的讨论过于政治化。
Mais, comme il est devenu un organe pratiquement universel au cours des 40 dernières années, sa nouvelle majorité a été qualifiée d'irresponsable et l'Assemblée a été perçue comme un forum de discussions oiseuses.
但是,当在最后40年变成一个实际上的世界组织之后,大的新多数被鄙视为不负责任,大
也被鄙视为无
的清谈俱乐部。
Nous ne sommes pas ici simplement pour discuter; nous devons, en tant que dirigeants nationaux, renouveler l'engagement que nous avons pris il y a cinq ans de réaliser notre objectif d'égalité pour les femmes, partout.
这里并不是一个“清谈俱乐部”,我们作为国家领导人聚集在这里要重申致力于实现我们五年前为自己确定的目标——为各地妇女实现平等的目标。
Ce programme annuel d'éducation du public comprend des campagnes télévisées et radiodiffusées, complétées par des campagnes d'affichage, des séries dramatiques télévisées, des programmes radiophoniques, des séminaires, des prix aux bons employeurs de personnes handicapées, etc.
这项公众教育计划在电视/电台播放宣传短片和声带,还
以海报、电视剧、电台清谈节目、研讨
、嘉奖聘
残疾人士的良好佣主等活动来配
宣传。
Il ajoute que la prochaine Conférence internationale sur le financement du développement ne doit pas être un simple forum de discussion : elle doit conduire à des engagements importants dans les domaines majeurs, et envoyer aux pays pauvres un message disant que la communauté internationale se préoccupe de leur sort.
即将召开的发展筹资问题后续国际议不能仅仅是一个清谈俱乐部,要在关键领域达成实质性的承诺并向贫困国家发出明确的信息,即国际社
关心他们。
Cependant, peu de délégations, notamment des pays en développement, peuvent se permettre de participer aux réunions sans fin de ceux qui ont les moyens de se livrer à des discussions interminables. Il est évident aujourd'hui que, tant que certains Membres ne feront pas preuve d'un engagement réel en faveur d'une augmentation plus équitable du nombre des membres du Conseil de sécurité, aucune discussion ni participation, aussi enthousiastes qu'elles soient, ne suffira.
然而,没有几个代表团,特别是发展中国家没有几个代表团,能同那些有闲情逸志没完没了清谈的人一起,参加没完没了的聚,而且现在也可清楚地看出,
果一些
员国不充分承诺使安全理事
成员数目得到更公平增加,那无论有多少热情参与和辩论,都是不够的。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces débats ne sont donc que des exercices stériles, comme c'est le cas dans un cercle de débats.
因此,此类辩论就成了辩论俱乐中的清谈。
Il nous rappelle clairement - peut-être même l'apprend-il à certains - que l'ONU n'est pas qu'un lieu de discussion.
这就明确提醒,甚至可能是警示一些人,联合国不是清谈馆。
Certains ont dit que l'ONU n'est plus guère qu'un endroit où l'on parle, et dont il est rare de voir sortir des actions concrètes.
有些方面认为,联合国现在已变成了一个“清谈俱乐”,很少见它拿出具体
。
Nous devons cesser d'utiliser l'ONU uniquement comme lieu de bavardage, et nous unir, en tant que nations responsables, pour nous attaquer aux causes profondes du terrorisme.
必须不再利用联合国作为清谈的场所,而应该以负责国家的身分聚集一堂,对付恐怖主义的各种根源。
Des informations sont également diffusées par la voie de publications gouvernementales et au moyen de différents outils médiatiques (débats radiophoniques, programmes de télévision, articles de journaux, etc.).
并通过政府出版物和各种不同的媒体方式,例电台清谈节目、电视节目和报纸等途径散播这些信息。
Il a noté en particulier que si le Royaume-Uni avait simplement l'intention d'imposer sa volonté, le Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer serait réduit à « parler boutique ».
他特别指出,果联合王国仅仅是想将其意志强加于人,海外领土协商理事会就会“沦为清谈俱乐
。”
Nous appuyons le Réseau pour l'emploi des jeunes, une initiative de l'ONU et de la Banque mondiale, et espérons qu'il ne s'avérera pas être un autre initiative dépourvue d'utilité pratique.
支持联合国/世界银
青年就业网,并希望它不会成为另一个清谈俱乐
。
D'autres ont dit que cette Commission n'était qu'une autre machine à parler qui ne produit rien de substantiel et où les débats sur certaines questions tendent à être trop politisés.
另一方面,其他人认为,本委员会不过是另一个清谈馆,没有取得任何实质性成果,对某些问题的讨论过于政治化。
Mais, comme il est devenu un organe pratiquement universel au cours des 40 dernières années, sa nouvelle majorité a été qualifiée d'irresponsable et l'Assemblée a été perçue comme un forum de discussions oiseuses.
但是,当在最后40年变成一个实际上的世界组织之后,大会的新多数被鄙视为不负责任,大会也被鄙视为无用的清谈俱乐。
Nous ne sommes pas ici simplement pour discuter; nous devons, en tant que dirigeants nationaux, renouveler l'engagement que nous avons pris il y a cinq ans de réaliser notre objectif d'égalité pour les femmes, partout.
这里并不是一个“清谈俱乐”,
作为国家领导人聚集在这里要重申致力于实现
五年前为自己确定的目标——为各地妇女实现平等的目标。
Ce programme annuel d'éducation du public comprend des campagnes télévisées et radiodiffusées, complétées par des campagnes d'affichage, des séries dramatiques télévisées, des programmes radiophoniques, des séminaires, des prix aux bons employeurs de personnes handicapées, etc.
这项公众教育计划会在电视/电台播放宣传短片和声带,还会以海报、电视剧、电台清谈节目、研讨会、嘉奖聘用残疾人士的良好佣主等活来配合宣传。
Il ajoute que la prochaine Conférence internationale sur le financement du développement ne doit pas être un simple forum de discussion : elle doit conduire à des engagements importants dans les domaines majeurs, et envoyer aux pays pauvres un message disant que la communauté internationale se préoccupe de leur sort.
即将召开的发展筹资问题后续国际会议不能仅仅是一个清谈俱乐,要在关键领域达成实质性的承诺并向贫困国家发出明确的信息,即国际社会关心他
。
Cependant, peu de délégations, notamment des pays en développement, peuvent se permettre de participer aux réunions sans fin de ceux qui ont les moyens de se livrer à des discussions interminables. Il est évident aujourd'hui que, tant que certains Membres ne feront pas preuve d'un engagement réel en faveur d'une augmentation plus équitable du nombre des membres du Conseil de sécurité, aucune discussion ni participation, aussi enthousiastes qu'elles soient, ne suffira.
然而,没有几个代表团,特别是发展中国家没有几个代表团,能同那些有闲情逸志没完没了清谈的人一起,参加没完没了的聚会,而且现在也可清楚地看出,果一些会员国不充分承诺使安全理事会成员数目得到更公平增加,那无论有多少热情参与和辩论,都是不够的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Ces débats ne sont donc que des exercices stériles, comme c'est le cas dans un cercle de débats.
因此,此类辩论就成了辩论俱乐部中的谈。
Il nous rappelle clairement - peut-être même l'apprend-il à certains - que l'ONU n'est pas qu'un lieu de discussion.
这就明确提醒我们,甚至可能是警示一些人,联合国不是谈馆。
Certains ont dit que l'ONU n'est plus guère qu'un endroit où l'on parle, et dont il est rare de voir sortir des actions concrètes.
有些方面认,联合国现在已变成了一个“
谈俱乐部”,很少见它拿出具体行动。
Nous devons cesser d'utiliser l'ONU uniquement comme lieu de bavardage, et nous unir, en tant que nations responsables, pour nous attaquer aux causes profondes du terrorisme.
我们必须不再利用联合国谈的场所,而应该以负责国家的身分聚集一堂,对付恐怖主义的各种根源。
Des informations sont également diffusées par la voie de publications gouvernementales et au moyen de différents outils médiatiques (débats radiophoniques, programmes de télévision, articles de journaux, etc.).
并通过政府出版物和各种不同的媒体方式,例电台
谈节目、电视节目和报纸等途径散播这些信息。
Il a noté en particulier que si le Royaume-Uni avait simplement l'intention d'imposer sa volonté, le Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer serait réduit à « parler boutique ».
他特别指出,果联合王国仅仅是想将其意志强加于人,海外领土
事会就会“沦
谈俱乐部。”
Nous appuyons le Réseau pour l'emploi des jeunes, une initiative de l'ONU et de la Banque mondiale, et espérons qu'il ne s'avérera pas être un autre initiative dépourvue d'utilité pratique.
我们支持联合国/世界银行青年就业网,并希望它不会成另一个
谈俱乐部。
D'autres ont dit que cette Commission n'était qu'une autre machine à parler qui ne produit rien de substantiel et où les débats sur certaines questions tendent à être trop politisés.
另一方面,其他人认,本委员会不过是另一个
谈馆,没有取得任何实质性成果,对某些问题的讨论过于政治化。
Mais, comme il est devenu un organe pratiquement universel au cours des 40 dernières années, sa nouvelle majorité a été qualifiée d'irresponsable et l'Assemblée a été perçue comme un forum de discussions oiseuses.
但是,当在最后40年变成一个实际上的世界组织之后,大会的新多数被鄙视不负责任,大会也被鄙视
无用的
谈俱乐部。
Nous ne sommes pas ici simplement pour discuter; nous devons, en tant que dirigeants nationaux, renouveler l'engagement que nous avons pris il y a cinq ans de réaliser notre objectif d'égalité pour les femmes, partout.
这里并不是一个“谈俱乐部”,我们
国家领导人聚集在这里要重申致力于实现我们五年前
自己确定的目标——
各地妇女实现平等的目标。
Ce programme annuel d'éducation du public comprend des campagnes télévisées et radiodiffusées, complétées par des campagnes d'affichage, des séries dramatiques télévisées, des programmes radiophoniques, des séminaires, des prix aux bons employeurs de personnes handicapées, etc.
这项公众教育计划会在电视/电台播放宣传短片和声带,还会以海报、电视剧、电台谈节目、研讨会、嘉奖聘用残疾人士的良好佣主等活动来配合宣传。
Il ajoute que la prochaine Conférence internationale sur le financement du développement ne doit pas être un simple forum de discussion : elle doit conduire à des engagements importants dans les domaines majeurs, et envoyer aux pays pauvres un message disant que la communauté internationale se préoccupe de leur sort.
即将召开的发展筹资问题后续国际会议不能仅仅是一个谈俱乐部,要在关键领域达成实质性的承诺并向贫困国家发出明确的信息,即国际社会关心他们。
Cependant, peu de délégations, notamment des pays en développement, peuvent se permettre de participer aux réunions sans fin de ceux qui ont les moyens de se livrer à des discussions interminables. Il est évident aujourd'hui que, tant que certains Membres ne feront pas preuve d'un engagement réel en faveur d'une augmentation plus équitable du nombre des membres du Conseil de sécurité, aucune discussion ni participation, aussi enthousiastes qu'elles soient, ne suffira.
然而,没有几个代表团,特别是发展中国家没有几个代表团,能同那些有闲情逸志没完没了谈的人一起,参加没完没了的聚会,而且现在也可
楚地看出,
果一些会员国不充分承诺使安全
事会成员数目得到更公平增加,那无论有多少热情参与和辩论,都是不够的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces débats ne sont donc que des exercices stériles, comme c'est le cas dans un cercle de débats.
因此,此类辩论就成了辩论俱乐部中清谈。
Il nous rappelle clairement - peut-être même l'apprend-il à certains - que l'ONU n'est pas qu'un lieu de discussion.
这就明确提醒我们,甚至可能是警示一些人,联合国不是清谈馆。
Certains ont dit que l'ONU n'est plus guère qu'un endroit où l'on parle, et dont il est rare de voir sortir des actions concrètes.
有些方面认为,联合国现在已变成了一个“清谈俱乐部”,很少见它拿出具体行动。
Nous devons cesser d'utiliser l'ONU uniquement comme lieu de bavardage, et nous unir, en tant que nations responsables, pour nous attaquer aux causes profondes du terrorisme.
我们必须不再利用联合国作为清谈场所,而应该以负责国家
身分聚集一堂,对付恐怖
各种根源。
Des informations sont également diffusées par la voie de publications gouvernementales et au moyen de différents outils médiatiques (débats radiophoniques, programmes de télévision, articles de journaux, etc.).
并通过政府出版物和各种不同媒体方式,例
电台清谈节目、电视节目和报纸等途径散播这些信息。
Il a noté en particulier que si le Royaume-Uni avait simplement l'intention d'imposer sa volonté, le Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer serait réduit à « parler boutique ».
他出,
果联合王国仅仅是想将其意志强加于人,海外领土协商理事会就会“沦为清谈俱乐部。”
Nous appuyons le Réseau pour l'emploi des jeunes, une initiative de l'ONU et de la Banque mondiale, et espérons qu'il ne s'avérera pas être un autre initiative dépourvue d'utilité pratique.
我们支持联合国/世界银行青年就业网,并希望它不会成为另一个清谈俱乐部。
D'autres ont dit que cette Commission n'était qu'une autre machine à parler qui ne produit rien de substantiel et où les débats sur certaines questions tendent à être trop politisés.
另一方面,其他人认为,本委员会不过是另一个清谈馆,没有取得任何实质性成果,对某些问题讨论过于政治化。
Mais, comme il est devenu un organe pratiquement universel au cours des 40 dernières années, sa nouvelle majorité a été qualifiée d'irresponsable et l'Assemblée a été perçue comme un forum de discussions oiseuses.
但是,当在最后40年变成一个实际上世界组织之后,大会
新多数被鄙视为不负责任,大会也被鄙视为无用
清谈俱乐部。
Nous ne sommes pas ici simplement pour discuter; nous devons, en tant que dirigeants nationaux, renouveler l'engagement que nous avons pris il y a cinq ans de réaliser notre objectif d'égalité pour les femmes, partout.
这里并不是一个“清谈俱乐部”,我们作为国家领导人聚集在这里要重申致力于实现我们五年前为自己确定目标——为各地妇女实现平等
目标。
Ce programme annuel d'éducation du public comprend des campagnes télévisées et radiodiffusées, complétées par des campagnes d'affichage, des séries dramatiques télévisées, des programmes radiophoniques, des séminaires, des prix aux bons employeurs de personnes handicapées, etc.
这项公众教育计划会在电视/电台播放宣传短片和声带,还会以海报、电视剧、电台清谈节目、研讨会、嘉奖聘用残疾人士良好佣
等活动来配合宣传。
Il ajoute que la prochaine Conférence internationale sur le financement du développement ne doit pas être un simple forum de discussion : elle doit conduire à des engagements importants dans les domaines majeurs, et envoyer aux pays pauvres un message disant que la communauté internationale se préoccupe de leur sort.
即将召开发展筹资问题后续国际会议不能仅仅是一个清谈俱乐部,要在关键领域达成实质性
承诺并向贫困国家发出明确
信息,即国际社会关心他们。
Cependant, peu de délégations, notamment des pays en développement, peuvent se permettre de participer aux réunions sans fin de ceux qui ont les moyens de se livrer à des discussions interminables. Il est évident aujourd'hui que, tant que certains Membres ne feront pas preuve d'un engagement réel en faveur d'une augmentation plus équitable du nombre des membres du Conseil de sécurité, aucune discussion ni participation, aussi enthousiastes qu'elles soient, ne suffira.
然而,没有几个代表团,是发展中国家没有几个代表团,能同那些有闲情逸志没完没了清谈
人一起,参加没完没了
聚会,而且现在也可清楚地看出,
果一些会员国不充分承诺使安全理事会成员数目得到更公平增加,那无论有多少热情参与和辩论,都是不够
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Ces débats ne sont donc que des exercices stériles, comme c'est le cas dans un cercle de débats.
因此,此类辩论就成了辩论俱乐部中的清谈。
Il nous rappelle clairement - peut-être même l'apprend-il à certains - que l'ONU n'est pas qu'un lieu de discussion.
这就明确提醒我们,甚至可能是警示一些人,联合国不是清谈馆。
Certains ont dit que l'ONU n'est plus guère qu'un endroit où l'on parle, et dont il est rare de voir sortir des actions concrètes.
有些方面认为,联合国现在已变成了一“清谈俱乐部”,很少见它拿出具体行动。
Nous devons cesser d'utiliser l'ONU uniquement comme lieu de bavardage, et nous unir, en tant que nations responsables, pour nous attaquer aux causes profondes du terrorisme.
我们必须不再利用联合国作为清谈的场所,而应该以负责国家的身分聚集一堂,对付恐怖主义的各种根源。
Des informations sont également diffusées par la voie de publications gouvernementales et au moyen de différents outils médiatiques (débats radiophoniques, programmes de télévision, articles de journaux, etc.).
并通过政府出版物和各种不同的媒体方式,例电台清谈节目、电视节目和报纸等途径散播这些信息。
Il a noté en particulier que si le Royaume-Uni avait simplement l'intention d'imposer sa volonté, le Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer serait réduit à « parler boutique ».
他特别指出,果联合王国仅仅是想将其意志强加于人,海外领土协商理事会就会“沦为清谈俱乐部。”
Nous appuyons le Réseau pour l'emploi des jeunes, une initiative de l'ONU et de la Banque mondiale, et espérons qu'il ne s'avérera pas être un autre initiative dépourvue d'utilité pratique.
我们支持联合国/世界银行青年就业网,并希望它不会成为另一清谈俱乐部。
D'autres ont dit que cette Commission n'était qu'une autre machine à parler qui ne produit rien de substantiel et où les débats sur certaines questions tendent à être trop politisés.
另一方面,其他人认为,本委员会不过是另一清谈馆,没有取得任何
质性成果,对某些问题的讨论过于政治化。
Mais, comme il est devenu un organe pratiquement universel au cours des 40 dernières années, sa nouvelle majorité a été qualifiée d'irresponsable et l'Assemblée a été perçue comme un forum de discussions oiseuses.
但是,当在最后40年变成一上的世界组织之后,大会的新多数被鄙视为不负责任,大会也被鄙视为无用的清谈俱乐部。
Nous ne sommes pas ici simplement pour discuter; nous devons, en tant que dirigeants nationaux, renouveler l'engagement que nous avons pris il y a cinq ans de réaliser notre objectif d'égalité pour les femmes, partout.
这里并不是一“清谈俱乐部”,我们作为国家领导人聚集在这里要重申致力于
现我们五年前为自己确定的目标——为各地妇女
现平等的目标。
Ce programme annuel d'éducation du public comprend des campagnes télévisées et radiodiffusées, complétées par des campagnes d'affichage, des séries dramatiques télévisées, des programmes radiophoniques, des séminaires, des prix aux bons employeurs de personnes handicapées, etc.
这项公众教育计划会在电视/电台播放宣传短片和声带,还会以海报、电视剧、电台清谈节目、研讨会、嘉奖聘用残疾人士的良好佣主等活动来配合宣传。
Il ajoute que la prochaine Conférence internationale sur le financement du développement ne doit pas être un simple forum de discussion : elle doit conduire à des engagements importants dans les domaines majeurs, et envoyer aux pays pauvres un message disant que la communauté internationale se préoccupe de leur sort.
即将召开的发展筹资问题后续国会议不能仅仅是一
清谈俱乐部,要在关键领域达成
质性的承诺并向贫困国家发出明确的信息,即国
社会关心他们。
Cependant, peu de délégations, notamment des pays en développement, peuvent se permettre de participer aux réunions sans fin de ceux qui ont les moyens de se livrer à des discussions interminables. Il est évident aujourd'hui que, tant que certains Membres ne feront pas preuve d'un engagement réel en faveur d'une augmentation plus équitable du nombre des membres du Conseil de sécurité, aucune discussion ni participation, aussi enthousiastes qu'elles soient, ne suffira.
然而,没有几代表团,特别是发展中国家没有几
代表团,能同那些有闲情逸志没完没了清谈的人一起,参加没完没了的聚会,而且现在也可清楚地看出,
果一些会员国不充分承诺使安全理事会成员数目得到更公平增加,那无论有多少热情参与和辩论,都是不够的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces débats ne sont donc que des exercices stériles, comme c'est le cas dans un cercle de débats.
因此,此类辩论就成了辩论俱乐部中的清谈。
Il nous rappelle clairement - peut-être même l'apprend-il à certains - que l'ONU n'est pas qu'un lieu de discussion.
这就明确提醒我们,甚至可能是警示一些人,联不是清谈馆。
Certains ont dit que l'ONU n'est plus guère qu'un endroit où l'on parle, et dont il est rare de voir sortir des actions concrètes.
有些方面认为,联现在已变成了一个“清谈俱乐部”,很少见它拿出具体行动。
Nous devons cesser d'utiliser l'ONU uniquement comme lieu de bavardage, et nous unir, en tant que nations responsables, pour nous attaquer aux causes profondes du terrorisme.
我们必须不再利用联为清谈的场所,而应该以负责
家的身分聚集一堂,对付恐怖主义的各种根源。
Des informations sont également diffusées par la voie de publications gouvernementales et au moyen de différents outils médiatiques (débats radiophoniques, programmes de télévision, articles de journaux, etc.).
并通过政府出版物和各种不同的媒体方式,例电台清谈节目、电视节目和报纸等途径散播这些信息。
Il a noté en particulier que si le Royaume-Uni avait simplement l'intention d'imposer sa volonté, le Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer serait réduit à « parler boutique ».
他特别指出,果联
王
仅仅是想将其意志强加于人,海外领土协商
就
“沦为清谈俱乐部。”
Nous appuyons le Réseau pour l'emploi des jeunes, une initiative de l'ONU et de la Banque mondiale, et espérons qu'il ne s'avérera pas être un autre initiative dépourvue d'utilité pratique.
我们支持联/世界银行青年就业网,并希望它不
成为另一个清谈俱乐部。
D'autres ont dit que cette Commission n'était qu'une autre machine à parler qui ne produit rien de substantiel et où les débats sur certaines questions tendent à être trop politisés.
另一方面,其他人认为,本委员不过是另一个清谈馆,没有取得任何实质性成果,对某些问题的讨论过于政治化。
Mais, comme il est devenu un organe pratiquement universel au cours des 40 dernières années, sa nouvelle majorité a été qualifiée d'irresponsable et l'Assemblée a été perçue comme un forum de discussions oiseuses.
但是,当在最后40年变成一个实际上的世界组织之后,大的新多数被鄙视为不负责任,大
也被鄙视为无用的清谈俱乐部。
Nous ne sommes pas ici simplement pour discuter; nous devons, en tant que dirigeants nationaux, renouveler l'engagement que nous avons pris il y a cinq ans de réaliser notre objectif d'égalité pour les femmes, partout.
这里并不是一个“清谈俱乐部”,我们为
家领导人聚集在这里要重申致力于实现我们五年前为自己确定的目标——为各地妇女实现平等的目标。
Ce programme annuel d'éducation du public comprend des campagnes télévisées et radiodiffusées, complétées par des campagnes d'affichage, des séries dramatiques télévisées, des programmes radiophoniques, des séminaires, des prix aux bons employeurs de personnes handicapées, etc.
这项公众教育计划在电视/电台播放宣传短片和声带,还
以海报、电视剧、电台清谈节目、研讨
、嘉奖聘用残疾人士的良好佣主等活动来配
宣传。
Il ajoute que la prochaine Conférence internationale sur le financement du développement ne doit pas être un simple forum de discussion : elle doit conduire à des engagements importants dans les domaines majeurs, et envoyer aux pays pauvres un message disant que la communauté internationale se préoccupe de leur sort.
即将召开的发展筹资问题后续际
议不能仅仅是一个清谈俱乐部,要在关键领域达成实质性的承诺并向贫困
家发出明确的信息,即
际社
关心他们。
Cependant, peu de délégations, notamment des pays en développement, peuvent se permettre de participer aux réunions sans fin de ceux qui ont les moyens de se livrer à des discussions interminables. Il est évident aujourd'hui que, tant que certains Membres ne feront pas preuve d'un engagement réel en faveur d'une augmentation plus équitable du nombre des membres du Conseil de sécurité, aucune discussion ni participation, aussi enthousiastes qu'elles soient, ne suffira.
然而,没有几个代表团,特别是发展中家没有几个代表团,能同那些有闲情逸志没完没了清谈的人一起,参加没完没了的聚
,而且现在也可清楚地看出,
果一些
员
不充分承诺使安全
成员数目得到更公平增加,那无论有多少热情参与和辩论,都是不够的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces débats ne sont donc que des exercices stériles, comme c'est le cas dans un cercle de débats.
因此,此类辩论就成了辩论俱乐部中的清谈。
Il nous rappelle clairement - peut-être même l'apprend-il à certains - que l'ONU n'est pas qu'un lieu de discussion.
这就明确提醒我们,甚至可示一些人,联合国
清谈馆。
Certains ont dit que l'ONU n'est plus guère qu'un endroit où l'on parle, et dont il est rare de voir sortir des actions concrètes.
有些方面认为,联合国现在已变成了一个“清谈俱乐部”,很少见它拿出具体行动。
Nous devons cesser d'utiliser l'ONU uniquement comme lieu de bavardage, et nous unir, en tant que nations responsables, pour nous attaquer aux causes profondes du terrorisme.
我们必须再利用联合国作为清谈的场所,而应该以负责国家的身分聚集一堂,对付恐怖主义的各种根源。
Des informations sont également diffusées par la voie de publications gouvernementales et au moyen de différents outils médiatiques (débats radiophoniques, programmes de télévision, articles de journaux, etc.).
并通政府出版物和各种
同的媒体方式,例
电台清谈节目、电视节目和报纸等途径散播这些信息。
Il a noté en particulier que si le Royaume-Uni avait simplement l'intention d'imposer sa volonté, le Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer serait réduit à « parler boutique ».
他特别指出,果联合王国仅仅
想将其意志强加于人,海外领土协商理事
就
“沦为清谈俱乐部。”
Nous appuyons le Réseau pour l'emploi des jeunes, une initiative de l'ONU et de la Banque mondiale, et espérons qu'il ne s'avérera pas être un autre initiative dépourvue d'utilité pratique.
我们支持联合国/世界银行青年就业网,并希望它成为另一个清谈俱乐部。
D'autres ont dit que cette Commission n'était qu'une autre machine à parler qui ne produit rien de substantiel et où les débats sur certaines questions tendent à être trop politisés.
另一方面,其他人认为,本委员另一个清谈馆,没有取得任何实质性成果,对某些问题的讨论
于政治化。
Mais, comme il est devenu un organe pratiquement universel au cours des 40 dernières années, sa nouvelle majorité a été qualifiée d'irresponsable et l'Assemblée a été perçue comme un forum de discussions oiseuses.
但,当在最后40年变成一个实际上的世界组织之后,大
的新多数被鄙视为
负责任,大
也被鄙视为无用的清谈俱乐部。
Nous ne sommes pas ici simplement pour discuter; nous devons, en tant que dirigeants nationaux, renouveler l'engagement que nous avons pris il y a cinq ans de réaliser notre objectif d'égalité pour les femmes, partout.
这里并一个“清谈俱乐部”,我们作为国家领导人聚集在这里要重申致力于实现我们五年前为自己确定的目标——为各地妇女实现平等的目标。
Ce programme annuel d'éducation du public comprend des campagnes télévisées et radiodiffusées, complétées par des campagnes d'affichage, des séries dramatiques télévisées, des programmes radiophoniques, des séminaires, des prix aux bons employeurs de personnes handicapées, etc.
这项公众教育计划在电视/电台播放宣传短片和声带,还
以海报、电视剧、电台清谈节目、研讨
、嘉奖聘用残疾人士的良好佣主等活动来配合宣传。
Il ajoute que la prochaine Conférence internationale sur le financement du développement ne doit pas être un simple forum de discussion : elle doit conduire à des engagements importants dans les domaines majeurs, et envoyer aux pays pauvres un message disant que la communauté internationale se préoccupe de leur sort.
即将召开的发展筹资问题后续国际议
仅仅
一个清谈俱乐部,要在关键领域达成实质性的承诺并向贫困国家发出明确的信息,即国际社
关心他们。
Cependant, peu de délégations, notamment des pays en développement, peuvent se permettre de participer aux réunions sans fin de ceux qui ont les moyens de se livrer à des discussions interminables. Il est évident aujourd'hui que, tant que certains Membres ne feront pas preuve d'un engagement réel en faveur d'une augmentation plus équitable du nombre des membres du Conseil de sécurité, aucune discussion ni participation, aussi enthousiastes qu'elles soient, ne suffira.
然而,没有几个代表团,特别发展中国家没有几个代表团,
同那些有闲情逸志没完没了清谈的人一起,参加没完没了的聚
,而且现在也可清楚地看出,
果一些
员国
充分承诺使安全理事
成员数目得到更公平增加,那无论有多少热情参与和辩论,都
够的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces débats ne sont donc que des exercices stériles, comme c'est le cas dans un cercle de débats.
因此,此类辩论就成了辩论俱乐部中的清谈。
Il nous rappelle clairement - peut-être même l'apprend-il à certains - que l'ONU n'est pas qu'un lieu de discussion.
这就明确提醒我们,甚至可能是警示一些人,合国不是清谈馆。
Certains ont dit que l'ONU n'est plus guère qu'un endroit où l'on parle, et dont il est rare de voir sortir des actions concrètes.
有些方面认为,合国现在已变成了一个“清谈俱乐部”,很少见它拿出具体行动。
Nous devons cesser d'utiliser l'ONU uniquement comme lieu de bavardage, et nous unir, en tant que nations responsables, pour nous attaquer aux causes profondes du terrorisme.
我们必须不再利用合国作为清谈的场所,而应该以负责国家的身分聚集一堂,
怖主义的各种根源。
Des informations sont également diffusées par la voie de publications gouvernementales et au moyen de différents outils médiatiques (débats radiophoniques, programmes de télévision, articles de journaux, etc.).
并通过政府出版物和各种不同的媒体方式,例电台清谈节目、电视节目和报纸等途径散播这些信息。
Il a noté en particulier que si le Royaume-Uni avait simplement l'intention d'imposer sa volonté, le Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer serait réduit à « parler boutique ».
他特别指出,合王国仅仅是想将其意志强加于人,海外领土协商理事会就会“沦为清谈俱乐部。”
Nous appuyons le Réseau pour l'emploi des jeunes, une initiative de l'ONU et de la Banque mondiale, et espérons qu'il ne s'avérera pas être un autre initiative dépourvue d'utilité pratique.
我们支持合国/世界银行青年就业网,并希望它不会成为另一个清谈俱乐部。
D'autres ont dit que cette Commission n'était qu'une autre machine à parler qui ne produit rien de substantiel et où les débats sur certaines questions tendent à être trop politisés.
另一方面,其他人认为,本委员会不过是另一个清谈馆,没有取得任何实质性成,
某些问题的讨论过于政治化。
Mais, comme il est devenu un organe pratiquement universel au cours des 40 dernières années, sa nouvelle majorité a été qualifiée d'irresponsable et l'Assemblée a été perçue comme un forum de discussions oiseuses.
但是,当在最后40年变成一个实际上的世界组织之后,大会的新多数被鄙视为不负责任,大会也被鄙视为无用的清谈俱乐部。
Nous ne sommes pas ici simplement pour discuter; nous devons, en tant que dirigeants nationaux, renouveler l'engagement que nous avons pris il y a cinq ans de réaliser notre objectif d'égalité pour les femmes, partout.
这里并不是一个“清谈俱乐部”,我们作为国家领导人聚集在这里要重申致力于实现我们五年前为自己确定的目标——为各地妇女实现平等的目标。
Ce programme annuel d'éducation du public comprend des campagnes télévisées et radiodiffusées, complétées par des campagnes d'affichage, des séries dramatiques télévisées, des programmes radiophoniques, des séminaires, des prix aux bons employeurs de personnes handicapées, etc.
这项公众教育计划会在电视/电台播放宣传短片和声带,还会以海报、电视剧、电台清谈节目、研讨会、嘉奖聘用残疾人士的良好佣主等活动来配合宣传。
Il ajoute que la prochaine Conférence internationale sur le financement du développement ne doit pas être un simple forum de discussion : elle doit conduire à des engagements importants dans les domaines majeurs, et envoyer aux pays pauvres un message disant que la communauté internationale se préoccupe de leur sort.
即将召开的发展筹资问题后续国际会议不能仅仅是一个清谈俱乐部,要在关键领域达成实质性的承诺并向贫困国家发出明确的信息,即国际社会关心他们。
Cependant, peu de délégations, notamment des pays en développement, peuvent se permettre de participer aux réunions sans fin de ceux qui ont les moyens de se livrer à des discussions interminables. Il est évident aujourd'hui que, tant que certains Membres ne feront pas preuve d'un engagement réel en faveur d'une augmentation plus équitable du nombre des membres du Conseil de sécurité, aucune discussion ni participation, aussi enthousiastes qu'elles soient, ne suffira.
然而,没有几个代表团,特别是发展中国家没有几个代表团,能同那些有闲情逸志没完没了清谈的人一起,参加没完没了的聚会,而且现在也可清楚地看出,一些会员国不充分承诺使安全理事会成员数目得到更公平增加,那无论有多少热情参与和辩论,都是不够的。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces débats ne sont donc que des exercices stériles, comme c'est le cas dans un cercle de débats.
因此,此类辩论就成了辩论俱乐部中。
Il nous rappelle clairement - peut-être même l'apprend-il à certains - que l'ONU n'est pas qu'un lieu de discussion.
这就明确提醒我们,甚至可能是警示一些人,联合国不是馆。
Certains ont dit que l'ONU n'est plus guère qu'un endroit où l'on parle, et dont il est rare de voir sortir des actions concrètes.
有些方面认为,联合国现在已变成了一个“俱乐部”,很少见它拿出具体行动。
Nous devons cesser d'utiliser l'ONU uniquement comme lieu de bavardage, et nous unir, en tant que nations responsables, pour nous attaquer aux causes profondes du terrorisme.
我们必须不再利用联合国作为场所,而应该以负责国家
身分聚集一堂,对付恐怖主义
各种根源。
Des informations sont également diffusées par la voie de publications gouvernementales et au moyen de différents outils médiatiques (débats radiophoniques, programmes de télévision, articles de journaux, etc.).
并通过政府出版物和各种不同媒体方式,例
电台
节目、电视节目和报纸等途径散播这些信息。
Il a noté en particulier que si le Royaume-Uni avait simplement l'intention d'imposer sa volonté, le Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer serait réduit à « parler boutique ».
他特别指出,果联合王国仅仅是想将其意志强加于人,海外领土协商理事会就会“沦为
俱乐部。”
Nous appuyons le Réseau pour l'emploi des jeunes, une initiative de l'ONU et de la Banque mondiale, et espérons qu'il ne s'avérera pas être un autre initiative dépourvue d'utilité pratique.
我们支持联合国/世界银行青年就业网,并希望它不会成为另一个俱乐部。
D'autres ont dit que cette Commission n'était qu'une autre machine à parler qui ne produit rien de substantiel et où les débats sur certaines questions tendent à être trop politisés.
另一方面,其他人认为,本委员会不过是另一个馆,没有取得
质性成果,对某些问题
讨论过于政治化。
Mais, comme il est devenu un organe pratiquement universel au cours des 40 dernières années, sa nouvelle majorité a été qualifiée d'irresponsable et l'Assemblée a été perçue comme un forum de discussions oiseuses.
但是,当在最后40年变成一个际上
世界组织之后,大会
新多数被鄙视为不负责
,大会也被鄙视为无用
俱乐部。
Nous ne sommes pas ici simplement pour discuter; nous devons, en tant que dirigeants nationaux, renouveler l'engagement que nous avons pris il y a cinq ans de réaliser notre objectif d'égalité pour les femmes, partout.
这里并不是一个“俱乐部”,我们作为国家领导人聚集在这里要重申致力于
现我们五年前为自己确定
目标——为各地妇女
现平等
目标。
Ce programme annuel d'éducation du public comprend des campagnes télévisées et radiodiffusées, complétées par des campagnes d'affichage, des séries dramatiques télévisées, des programmes radiophoniques, des séminaires, des prix aux bons employeurs de personnes handicapées, etc.
这项公众教育计划会在电视/电台播放宣传短片和声带,还会以海报、电视剧、电台节目、研讨会、嘉奖聘用残疾人士
良好佣主等活动来配合宣传。
Il ajoute que la prochaine Conférence internationale sur le financement du développement ne doit pas être un simple forum de discussion : elle doit conduire à des engagements importants dans les domaines majeurs, et envoyer aux pays pauvres un message disant que la communauté internationale se préoccupe de leur sort.
即将召开发展筹资问题后续国际会议不能仅仅是一个
俱乐部,要在关键领域达成
质性
承诺并向贫困国家发出明确
信息,即国际社会关心他们。
Cependant, peu de délégations, notamment des pays en développement, peuvent se permettre de participer aux réunions sans fin de ceux qui ont les moyens de se livrer à des discussions interminables. Il est évident aujourd'hui que, tant que certains Membres ne feront pas preuve d'un engagement réel en faveur d'une augmentation plus équitable du nombre des membres du Conseil de sécurité, aucune discussion ni participation, aussi enthousiastes qu'elles soient, ne suffira.
然而,没有几个代表团,特别是发展中国家没有几个代表团,能同那些有闲情逸志没完没了人一起,参加没完没了
聚会,而且现在也可
楚地看出,
果一些会员国不充分承诺使安全理事会成员数目得到更公平增加,那无论有多少热情参与和辩论,都是不够
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。