Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.
手握风铃,身随岁月,深邃迷离。
Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.
手握风铃,身随岁月,深邃迷离。
Le modèle fournit aussi des indications sur l'évolution du degré d'exposition au risque des bureaux de pays (volatilité).
模型还为影响国家办事处的风险度动态(波动性)供了深邃的见解。
L'expert indépendant a rencontré des membres du personnel des institutions des Nations Unies qu'il remercie d'avoir partagé avec lui leurs connaissances et leurs expériences.
独立专家感谢他所会晤的联合国各机构工作人的深邃见解和介绍的经验。
M. Kessel (Canada) dit que la CDI arrive à associer rigueur intellectuelle et profondeur des connaissances. Son pays en a tiré un grand profit.
Kessel先生(加拿大)表示,国际法委会的工作兼具严谨的思想和深邃的知识,加拿大从中受益匪浅。
C’est une couleur que j’adore. Je la trouve profonde lumineuse inquiétante reposante gaie dramatique tout et rien à la fois et donc gorgée de liberté.
这一种颜色,我喜欢。我觉得它深邃,却明亮,令人不安的
,宁静,快乐,戏剧,一切一次性的形容词,因此,啜饮的自由。
Couleur rubis intense et subtile, notes de fruits rouges, associées à quelques touches végétales et épicées qui lui donne son caractère méditerranéen. Souple en bouche, belle longueur en final.
酒评TastingNote:深邃的红宝石色,充满了红水果的味,略带一些植物和
料的味道,让我隐隐感到地中海的气息,口感
和且悠长。
Le Secrétaire général, M. Kofi Annan, dans son rapport sur les activités de l'Organisation, nous a présenté des idées - qui donnent à réfléchir - sur ses priorités pour l'année à venir.
秘书长科菲·安南在其关于本组织工作的报告中,向我们展示了他对于其今后一年中的优先事项的发人深省的深邃见解。
Nombre des idées et des recommandations qui ont été présentées lors de ce séminaire et qui feront l'objet d'une publication dans le courant de l'année trouvent leur expression dans le présent rapport.
本报告反映了,研讨会上的拟在今年晚些时候发表的许多重要的深邃见解和建议。
Cet observateur plein d’humour et de tendresse est aussi un maître de la mise en scène. Tout en distillant son humour généreux à longueur de cases, il aime faire sentir la profondeur des sentiments.
这位观察者富有幽默,内心,
导演戏剧的大师。他喜欢通过一幅幅漫画释放他丰富的幽默,让人们感知他深邃的情感。
Sa profondeur de vision, associée à sa finesse diplomatique et à sa capacité accomplie à exposer les faits avec clarté, a permis à Sri Lanka de captiver l'attention de la communauté internationale sur cette question.
他深邃的见解,加上他娴熟的外交技巧及其清晰阐述问题的完美能力,有助于斯里兰卡就此获得国际社会的注意。
Une décision récente de la Cour suprême sud-africaine, dans laquelle celle-ci déclarait que le jugement de militaires par des tribunaux militaires était discriminatoire, leurs droits ne pouvant être garantis dans des conditions d'égalité par ces tribunaux, semblait confirmer la perspicacité de M. Abu Rannat.
最近南非最高法院裁定军事法庭对军人的审判歧视性的,因为这些军事法庭未能平等地保障受审军人的权利,这项裁决显然肯定了阿布·兰纳特先生深邃的见解。
Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.
昨天早晨大约5时30分,哈马斯恐怖组织成与其伙伴恐怖组织成
一道,在与加沙地带接壤的凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过一条伸入以色列国境300米的深邃地道,渗入以色列。
Si ces preuves existent, comme l'affirment catégoriquement les dirigeants du Gouvernement des États-Unis, et si l'on n'exige pas des chefs religieux qu'ils renoncent aux convictions les plus profondes de leur foi que, comme on sait, ils ont l'habitude de défendre jusqu'à la mort, une autre issue que la guerre pourrait être trouvée.
如果真如美国领导人断然肯定的那样,那些证据真的存在,而且也不要求宗教领袖们无视他们的信仰最深邃的信条——众所周知,他们习惯于誓死捍卫自己的信仰,将有可能找到替代战争的解决办法。
Il a été l'occasion d'examiner en profondeur la question de la coopération, en présence notamment du Président de la Commission de l'Union africaine, M. Alpha Oumar Konare, du Président du Conseil de sécurité, Sir Emyr Jones Parry, et du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, qui ont apporté des contributions remarquables.
研讨会为发表对此专题的深邃见解供了宝贵的机会,得到了诸如非洲联盟委
会主席阿尔法·奥马尔·科纳雷先生阁下、安全理事会主席埃米尔·琼斯·帕里爵士及负责维持和平行动事务助理秘书长赫迪·阿纳比先生阁下等知名人士的帮助。
Sa sagacité et son jugement pénétrant ont été mis au service de l'unité de son pays et de son peuple et, au-delà, il a fait preuve d'une sagacité diplomatique et d'une aide généreuse, qui ont dépassé nos frontières, afin de servir les causes de la paix, du développement et de la dignité humaine partout dans le monde.
他以智慧及其深邃的判断力为其国家和人民服务并致力于其团结,但除此之外,他首先展示了跨越国界的外交智慧、技能和慷慨的助人精神,为世界各地的和平、发展与尊严服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.
手握风铃,身随岁月,深邃迷离。
Le modèle fournit aussi des indications sur l'évolution du degré d'exposition au risque des bureaux de pays (volatilité).
模型还为影响国家办事处风险度动态(波动性)提供了深邃
见解。
L'expert indépendant a rencontré des membres du personnel des institutions des Nations Unies qu'il remercie d'avoir partagé avec lui leurs connaissances et leurs expériences.
独立专家感谢他所会晤联合国各机构工作人员提出
深邃见解和介绍
。
M. Kessel (Canada) dit que la CDI arrive à associer rigueur intellectuelle et profondeur des connaissances. Son pays en a tiré un grand profit.
Kessel先生(加拿大)表示,国际法委员会工作兼具严谨
思想和深邃
知识,加拿大从中受益匪浅。
C’est une couleur que j’adore. Je la trouve profonde lumineuse inquiétante reposante gaie dramatique tout et rien à la fois et donc gorgée de liberté.
是一种颜色,我喜欢。我觉得它深邃,却明亮,令人不安
是,宁静,快乐,戏剧,一切一次性
形容词,因此,啜饮
自由。
Couleur rubis intense et subtile, notes de fruits rouges, associées à quelques touches végétales et épicées qui lui donne son caractère méditerranéen. Souple en bouche, belle longueur en final.
酒评TastingNote:深邃红宝石色,充满了红水果
味,略带一些植物和
料
味道,让我隐隐感到地中海
气息,口感柔和且悠长。
Le Secrétaire général, M. Kofi Annan, dans son rapport sur les activités de l'Organisation, nous a présenté des idées - qui donnent à réfléchir - sur ses priorités pour l'année à venir.
秘书长科菲·安南在其关于本组织工作报告中,向我们展示了他对于其今后一年中
优先事项
发人深省
深邃见解。
Nombre des idées et des recommandations qui ont été présentées lors de ce séminaire et qui feront l'objet d'une publication dans le courant de l'année trouvent leur expression dans le présent rapport.
本报告反映了,研讨会上提出拟在今年晚些时候发表
许多重要
深邃见解和建议。
Cet observateur plein d’humour et de tendresse est aussi un maître de la mise en scène. Tout en distillant son humour généreux à longueur de cases, il aime faire sentir la profondeur des sentiments.
察者富有幽默,内心温柔,是导演戏剧
大师。他喜欢通过一幅幅漫画释放他丰富
幽默,让人们感知他深邃
情感。
Sa profondeur de vision, associée à sa finesse diplomatique et à sa capacité accomplie à exposer les faits avec clarté, a permis à Sri Lanka de captiver l'attention de la communauté internationale sur cette question.
他深邃见解,加上他娴熟
外交技巧及其清晰阐述问题
完美能力,有助于斯里兰卡就此获得国际社会
注意。
Une décision récente de la Cour suprême sud-africaine, dans laquelle celle-ci déclarait que le jugement de militaires par des tribunaux militaires était discriminatoire, leurs droits ne pouvant être garantis dans des conditions d'égalité par ces tribunaux, semblait confirmer la perspicacité de M. Abu Rannat.
最近南非最高法院裁定军事法庭对军人审判是歧视性
,因为
些军事法庭未能平等地保障受审军人
权利,
项裁决显然肯定了阿布·兰纳特先生深邃
见解。
Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.
昨天早晨大约5时30分,哈马斯恐怖组织成员与其伙伴恐怖组织成员一道,在与加沙地带接壤凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过一条伸入以色列国境300米
深邃地道,渗入以色列。
Si ces preuves existent, comme l'affirment catégoriquement les dirigeants du Gouvernement des États-Unis, et si l'on n'exige pas des chefs religieux qu'ils renoncent aux convictions les plus profondes de leur foi que, comme on sait, ils ont l'habitude de défendre jusqu'à la mort, une autre issue que la guerre pourrait être trouvée.
如果真如美国领导人断然肯定那样,那些证据真
存在,而且也不要求宗教领袖们无视他们
信仰最深邃
信条——众所周知,他们习惯于誓死捍卫自己
信仰,将有可能找到替代战争
解决办法。
Il a été l'occasion d'examiner en profondeur la question de la coopération, en présence notamment du Président de la Commission de l'Union africaine, M. Alpha Oumar Konare, du Président du Conseil de sécurité, Sir Emyr Jones Parry, et du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, qui ont apporté des contributions remarquables.
研讨会为发表对此专题深邃见解提供了宝贵
机会,得到了诸如非洲联盟委员会主席阿尔法·奥马尔·科纳雷先生阁下、安全理事会主席埃米尔·琼斯·帕里爵士及负责维持和平行动事务助理秘书长赫迪·阿纳比先生阁下等知名人士
帮助。
Sa sagacité et son jugement pénétrant ont été mis au service de l'unité de son pays et de son peuple et, au-delà, il a fait preuve d'une sagacité diplomatique et d'une aide généreuse, qui ont dépassé nos frontières, afin de servir les causes de la paix, du développement et de la dignité humaine partout dans le monde.
他以智慧及其深邃判断力为其国家和人民服务并致力于其团结,但除此之外,他首先展示了跨越国界
外交智慧、技能和慷慨
助人精神,为世界各地
和平、发展与尊严服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.
手握风铃,身随岁月,深邃迷离。
Le modèle fournit aussi des indications sur l'évolution du degré d'exposition au risque des bureaux de pays (volatilité).
模型还为影响国家办事处的风险度动态(波动性)提供了深邃的见解。
L'expert indépendant a rencontré des membres du personnel des institutions des Nations Unies qu'il remercie d'avoir partagé avec lui leurs connaissances et leurs expériences.
独立专家感谢他所会晤的联合国各机构工作人员提出的深邃见解和介绍的经验。
M. Kessel (Canada) dit que la CDI arrive à associer rigueur intellectuelle et profondeur des connaissances. Son pays en a tiré un grand profit.
Kessel先生(加拿大)表示,国际法委员会的工作兼具严谨的思想和深邃的知识,加拿大从中受益匪浅。
C’est une couleur que j’adore. Je la trouve profonde lumineuse inquiétante reposante gaie dramatique tout et rien à la fois et donc gorgée de liberté.
这是一种颜色,我喜欢。我觉得它深邃,却明亮,令人不安的是,宁静,快乐,戏剧,一切一次性的形容词,因此,啜饮的自由。
Couleur rubis intense et subtile, notes de fruits rouges, associées à quelques touches végétales et épicées qui lui donne son caractère méditerranéen. Souple en bouche, belle longueur en final.
酒评TastingNote:深邃的红宝石色,充满了红水果的味,略带一些植物和
料的味道,让我隐隐感到地中海的气息,口感柔和且悠长。
Le Secrétaire général, M. Kofi Annan, dans son rapport sur les activités de l'Organisation, nous a présenté des idées - qui donnent à réfléchir - sur ses priorités pour l'année à venir.
秘书长科菲·安南在其关于本组织工作的报告中,向我们展示了他对于其今后一年中的优先事项的发人深省的深邃见解。
Nombre des idées et des recommandations qui ont été présentées lors de ce séminaire et qui feront l'objet d'une publication dans le courant de l'année trouvent leur expression dans le présent rapport.
本报告反映了,研讨会上提出的拟在今年晚些时候发表的许多重要的深邃见解和建议。
Cet observateur plein d’humour et de tendresse est aussi un maître de la mise en scène. Tout en distillant son humour généreux à longueur de cases, il aime faire sentir la profondeur des sentiments.
这位观察者富有幽默,内心温柔,是导演戏剧的大师。他喜欢通过一幅幅漫画释放他丰富的幽默,让人们感知他深邃的情感。
Sa profondeur de vision, associée à sa finesse diplomatique et à sa capacité accomplie à exposer les faits avec clarté, a permis à Sri Lanka de captiver l'attention de la communauté internationale sur cette question.
他深邃的见解,加上他娴熟的外交技巧及其清晰阐述问题的完,有助于斯里兰卡就此获得国际社会的注意。
Une décision récente de la Cour suprême sud-africaine, dans laquelle celle-ci déclarait que le jugement de militaires par des tribunaux militaires était discriminatoire, leurs droits ne pouvant être garantis dans des conditions d'égalité par ces tribunaux, semblait confirmer la perspicacité de M. Abu Rannat.
最近南非最高法院裁定军事法庭对军人的审判是歧视性的,因为这些军事法庭未平等地保障受审军人的权利,这项裁决显然肯定了阿布·兰纳特先生深邃的见解。
Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.
昨天早晨大约5时30分,哈马斯恐怖组织成员与其伙伴恐怖组织成员一道,在与加沙地带接壤的凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过一条伸入以色列国境300米的深邃地道,渗入以色列。
Si ces preuves existent, comme l'affirment catégoriquement les dirigeants du Gouvernement des États-Unis, et si l'on n'exige pas des chefs religieux qu'ils renoncent aux convictions les plus profondes de leur foi que, comme on sait, ils ont l'habitude de défendre jusqu'à la mort, une autre issue que la guerre pourrait être trouvée.
如果真如国领导人断然肯定的那样,那些证据真的存在,而且也不要求宗教领袖们无视他们的信仰最深邃的信条——众所周知,他们习惯于誓死捍卫自己的信仰,将有可
找到替代战争的解决办法。
Il a été l'occasion d'examiner en profondeur la question de la coopération, en présence notamment du Président de la Commission de l'Union africaine, M. Alpha Oumar Konare, du Président du Conseil de sécurité, Sir Emyr Jones Parry, et du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, qui ont apporté des contributions remarquables.
研讨会为发表对此专题的深邃见解提供了宝贵的机会,得到了诸如非洲联盟委员会主席阿尔法·奥马尔·科纳雷先生阁下、安全理事会主席埃米尔·琼斯·帕里爵士及负责维持和平行动事务助理秘书长赫迪·阿纳比先生阁下等知名人士的帮助。
Sa sagacité et son jugement pénétrant ont été mis au service de l'unité de son pays et de son peuple et, au-delà, il a fait preuve d'une sagacité diplomatique et d'une aide généreuse, qui ont dépassé nos frontières, afin de servir les causes de la paix, du développement et de la dignité humaine partout dans le monde.
他以智慧及其深邃的判断为其国家和人民服务并致
于其团结,但除此之外,他首先展示了跨越国界的外交智慧、技
和慷慨的助人精神,为世界各地的和平、发展与尊严服务。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.
手握风铃,身随岁月,深邃迷离。
Le modèle fournit aussi des indications sur l'évolution du degré d'exposition au risque des bureaux de pays (volatilité).
模型还为影响国家办事处风险度动态(波动性)提供
深邃
见解。
L'expert indépendant a rencontré des membres du personnel des institutions des Nations Unies qu'il remercie d'avoir partagé avec lui leurs connaissances et leurs expériences.
独立专家感谢所会晤
联合国各机构工作人员提出
深邃见解和介绍
经验。
M. Kessel (Canada) dit que la CDI arrive à associer rigueur intellectuelle et profondeur des connaissances. Son pays en a tiré un grand profit.
Kessel先生(加拿大)表,国际法委员会
工作兼具严谨
思想和深邃
知识,加拿大从中受益匪浅。
C’est une couleur que j’adore. Je la trouve profonde lumineuse inquiétante reposante gaie dramatique tout et rien à la fois et donc gorgée de liberté.
这一种颜色,我喜欢。我觉得它深邃,却明亮,令人不
,宁静,快乐,戏剧,一切一次性
形容词,因此,啜饮
自由。
Couleur rubis intense et subtile, notes de fruits rouges, associées à quelques touches végétales et épicées qui lui donne son caractère méditerranéen. Souple en bouche, belle longueur en final.
酒评TastingNote:深邃红宝石色,充满
红水果
味,略带一些植物和
料
味道,让我隐隐感到地中海
气息,口感柔和且悠长。
Le Secrétaire général, M. Kofi Annan, dans son rapport sur les activités de l'Organisation, nous a présenté des idées - qui donnent à réfléchir - sur ses priorités pour l'année à venir.
秘书长科菲·南在其关于本组织工作
报告中,向我们展
对于其今后一年中
优先事项
发人深省
深邃见解。
Nombre des idées et des recommandations qui ont été présentées lors de ce séminaire et qui feront l'objet d'une publication dans le courant de l'année trouvent leur expression dans le présent rapport.
本报告反映,研讨会上提出
拟在今年晚些时候发表
许多重要
深邃见解和建议。
Cet observateur plein d’humour et de tendresse est aussi un maître de la mise en scène. Tout en distillant son humour généreux à longueur de cases, il aime faire sentir la profondeur des sentiments.
这位观察者富有幽默,内心温柔,导演戏剧
大师。
喜欢通过一幅幅漫画释放
丰富
幽默,让人们感知
深邃
情感。
Sa profondeur de vision, associée à sa finesse diplomatique et à sa capacité accomplie à exposer les faits avec clarté, a permis à Sri Lanka de captiver l'attention de la communauté internationale sur cette question.
深邃
见解,加上
娴熟
外交技巧及其清晰阐述问题
完美能力,有助于斯里兰卡就此获得国际社会
注意。
Une décision récente de la Cour suprême sud-africaine, dans laquelle celle-ci déclarait que le jugement de militaires par des tribunaux militaires était discriminatoire, leurs droits ne pouvant être garantis dans des conditions d'égalité par ces tribunaux, semblait confirmer la perspicacité de M. Abu Rannat.
最近南非最高法院裁定军事法庭对军人审判
歧视性
,因为这些军事法庭未能平等地保障受审军人
权利,这项裁决显然肯定
阿布·兰纳特先生深邃
见解。
Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.
昨天早晨大约5时30分,哈马斯恐怖组织成员与其伙伴恐怖组织成员一道,在与加沙地带接壤凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过一条伸入以色列国境300米
深邃地道,渗入以色列。
Si ces preuves existent, comme l'affirment catégoriquement les dirigeants du Gouvernement des États-Unis, et si l'on n'exige pas des chefs religieux qu'ils renoncent aux convictions les plus profondes de leur foi que, comme on sait, ils ont l'habitude de défendre jusqu'à la mort, une autre issue que la guerre pourrait être trouvée.
如果真如美国领导人断然肯定那样,那些证据真
存在,而且也不要求宗教领袖们无视
们
信仰最深邃
信条——众所周知,
们习惯于誓死捍卫自己
信仰,将有可能找到替代战争
解决办法。
Il a été l'occasion d'examiner en profondeur la question de la coopération, en présence notamment du Président de la Commission de l'Union africaine, M. Alpha Oumar Konare, du Président du Conseil de sécurité, Sir Emyr Jones Parry, et du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, qui ont apporté des contributions remarquables.
研讨会为发表对此专题深邃见解提供
宝贵
机会,得到
诸如非洲联盟委员会主席阿尔法·奥马尔·科纳雷先生阁下、
全理事会主席埃米尔·琼斯·帕里爵士及负责维持和平行动事务助理秘书长赫迪·阿纳比先生阁下等知名人士
帮助。
Sa sagacité et son jugement pénétrant ont été mis au service de l'unité de son pays et de son peuple et, au-delà, il a fait preuve d'une sagacité diplomatique et d'une aide généreuse, qui ont dépassé nos frontières, afin de servir les causes de la paix, du développement et de la dignité humaine partout dans le monde.
以智慧及其深邃
判断力为其国家和人民服务并致力于其团结,但除此之外,
首先展
跨越国界
外交智慧、技能和慷慨
助人精神,为世界各地
和平、发展与尊严服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.
手握风铃,身随岁月,深邃迷离。
Le modèle fournit aussi des indications sur l'évolution du degré d'exposition au risque des bureaux de pays (volatilité).
模型还为影响国家办事处风险度动态(波动性)提供了深邃
见解。
L'expert indépendant a rencontré des membres du personnel des institutions des Nations Unies qu'il remercie d'avoir partagé avec lui leurs connaissances et leurs expériences.
独立专家谢他所会晤
联合国各机构工作人员提出
深邃见解和介绍
经验。
M. Kessel (Canada) dit que la CDI arrive à associer rigueur intellectuelle et profondeur des connaissances. Son pays en a tiré un grand profit.
Kessel先生(加拿大)表示,国际法委员会工作兼具严谨
思想和深邃
知识,加拿大从中受益匪浅。
C’est une couleur que j’adore. Je la trouve profonde lumineuse inquiétante reposante gaie dramatique tout et rien à la fois et donc gorgée de liberté.
这是一种颜色,我喜欢。我觉得它深邃,却明亮,令人不安是,宁静,快乐,戏剧,一切一次性
形容词,因此,啜饮
自由。
Couleur rubis intense et subtile, notes de fruits rouges, associées à quelques touches végétales et épicées qui lui donne son caractère méditerranéen. Souple en bouche, belle longueur en final.
酒评TastingNote:深邃红宝石色,充满了红水
味,略带一些植物和
料
味道,让我隐隐
中海
气息,口
柔和且悠长。
Le Secrétaire général, M. Kofi Annan, dans son rapport sur les activités de l'Organisation, nous a présenté des idées - qui donnent à réfléchir - sur ses priorités pour l'année à venir.
秘书长科菲·安南在其关于本组织工作报告中,向我们展示了他对于其今后一年中
优先事项
发人深省
深邃见解。
Nombre des idées et des recommandations qui ont été présentées lors de ce séminaire et qui feront l'objet d'une publication dans le courant de l'année trouvent leur expression dans le présent rapport.
本报告反映了,研讨会上提出拟在今年晚些时候发表
许多重要
深邃见解和建议。
Cet observateur plein d’humour et de tendresse est aussi un maître de la mise en scène. Tout en distillant son humour généreux à longueur de cases, il aime faire sentir la profondeur des sentiments.
这位观察者富有幽默,内心温柔,是导演戏剧大师。他喜欢通过一幅幅漫画释放他丰富
幽默,让人们
知他深邃
情
。
Sa profondeur de vision, associée à sa finesse diplomatique et à sa capacité accomplie à exposer les faits avec clarté, a permis à Sri Lanka de captiver l'attention de la communauté internationale sur cette question.
他深邃见解,加上他娴熟
外交技巧及其清晰阐述问题
完美能力,有助于斯里兰卡就此获得国际社会
注意。
Une décision récente de la Cour suprême sud-africaine, dans laquelle celle-ci déclarait que le jugement de militaires par des tribunaux militaires était discriminatoire, leurs droits ne pouvant être garantis dans des conditions d'égalité par ces tribunaux, semblait confirmer la perspicacité de M. Abu Rannat.
最近南非最高法院裁定军事法庭对军人审判是歧视性
,因为这些军事法庭未能平等
保障受审军人
权利,这项裁决显然肯定了阿布·兰纳特先生深邃
见解。
Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.
昨天早晨大约5时30分,哈马斯恐怖组织成员与其伙伴恐怖组织成员一道,在与加沙带接壤
凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过一条伸入以色列国境300米
深邃
道,渗入以色列。
Si ces preuves existent, comme l'affirment catégoriquement les dirigeants du Gouvernement des États-Unis, et si l'on n'exige pas des chefs religieux qu'ils renoncent aux convictions les plus profondes de leur foi que, comme on sait, ils ont l'habitude de défendre jusqu'à la mort, une autre issue que la guerre pourrait être trouvée.
如真如美国领导人断然肯定
那样,那些证据真
存在,而且也不要求宗教领袖们无视他们
信仰最深邃
信条——众所周知,他们习惯于誓死捍卫自己
信仰,将有可能找
替代战争
解决办法。
Il a été l'occasion d'examiner en profondeur la question de la coopération, en présence notamment du Président de la Commission de l'Union africaine, M. Alpha Oumar Konare, du Président du Conseil de sécurité, Sir Emyr Jones Parry, et du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, qui ont apporté des contributions remarquables.
研讨会为发表对此专题深邃见解提供了宝贵
机会,得
了诸如非洲联盟委员会主席阿尔法·奥马尔·科纳雷先生阁下、安全理事会主席埃米尔·琼斯·帕里爵士及负责维持和平行动事务助理秘书长赫迪·阿纳比先生阁下等知名人士
帮助。
Sa sagacité et son jugement pénétrant ont été mis au service de l'unité de son pays et de son peuple et, au-delà, il a fait preuve d'une sagacité diplomatique et d'une aide généreuse, qui ont dépassé nos frontières, afin de servir les causes de la paix, du développement et de la dignité humaine partout dans le monde.
他以智慧及其深邃判断力为其国家和人民服务并致力于其团结,但除此之外,他首先展示了跨越国界
外交智慧、技能和慷慨
助人精神,为世界各
和平、发展与尊严服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.
手握风铃,身随岁月,深迷离。
Le modèle fournit aussi des indications sur l'évolution du degré d'exposition au risque des bureaux de pays (volatilité).
模型还为影响国家办事处的风险度动态(波动性)提供了深的
。
L'expert indépendant a rencontré des membres du personnel des institutions des Nations Unies qu'il remercie d'avoir partagé avec lui leurs connaissances et leurs expériences.
独立专家感谢他所会晤的联合国各机构工作人员提出的深和介绍的经验。
M. Kessel (Canada) dit que la CDI arrive à associer rigueur intellectuelle et profondeur des connaissances. Son pays en a tiré un grand profit.
Kessel先生(加拿大)表示,国际法委员会的工作兼具严谨的思想和深的知识,加拿大从中受益匪浅。
C’est une couleur que j’adore. Je la trouve profonde lumineuse inquiétante reposante gaie dramatique tout et rien à la fois et donc gorgée de liberté.
这是一种颜色,我喜欢。我觉得它深,却明亮,令人不安的是,宁静,快乐,戏剧,一切一次性的形容词,因此,啜饮的自由。
Couleur rubis intense et subtile, notes de fruits rouges, associées à quelques touches végétales et épicées qui lui donne son caractère méditerranéen. Souple en bouche, belle longueur en final.
酒评TastingNote:深的红宝石色,充满了红水果的
味,略带一些植物和
料的味道,让我隐隐感到地中海的气息,口感柔和且悠长。
Le Secrétaire général, M. Kofi Annan, dans son rapport sur les activités de l'Organisation, nous a présenté des idées - qui donnent à réfléchir - sur ses priorités pour l'année à venir.
秘书长科菲·安南在其关于本组织工作的报告中,向我们展示了他对于其今后一年中的优先事项的发人深省的深。
Nombre des idées et des recommandations qui ont été présentées lors de ce séminaire et qui feront l'objet d'une publication dans le courant de l'année trouvent leur expression dans le présent rapport.
本报告反映了,研讨会上提出的拟在今年晚些时候发表的许多重要的深和建议。
Cet observateur plein d’humour et de tendresse est aussi un maître de la mise en scène. Tout en distillant son humour généreux à longueur de cases, il aime faire sentir la profondeur des sentiments.
这位观察者富有,内心温柔,是导演戏剧的大师。他喜欢通过一幅幅漫画释放他丰富的
,让人们感知他深
的情感。
Sa profondeur de vision, associée à sa finesse diplomatique et à sa capacité accomplie à exposer les faits avec clarté, a permis à Sri Lanka de captiver l'attention de la communauté internationale sur cette question.
他深的
,加上他娴熟的外交技巧及其清晰阐述问题的完美能力,有助于斯里兰卡就此获得国际社会的注意。
Une décision récente de la Cour suprême sud-africaine, dans laquelle celle-ci déclarait que le jugement de militaires par des tribunaux militaires était discriminatoire, leurs droits ne pouvant être garantis dans des conditions d'égalité par ces tribunaux, semblait confirmer la perspicacité de M. Abu Rannat.
最近南非最高法院裁定军事法庭对军人的审判是歧视性的,因为这些军事法庭未能平等地保障受审军人的权利,这项裁决显然肯定了阿布·兰纳特先生深的
。
Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.
昨天早晨大约5时30分,哈马斯恐怖组织成员与其伙伴恐怖组织成员一道,在与加沙地带接壤的凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过一条伸入以色列国境300米的深地道,渗入以色列。
Si ces preuves existent, comme l'affirment catégoriquement les dirigeants du Gouvernement des États-Unis, et si l'on n'exige pas des chefs religieux qu'ils renoncent aux convictions les plus profondes de leur foi que, comme on sait, ils ont l'habitude de défendre jusqu'à la mort, une autre issue que la guerre pourrait être trouvée.
如果真如美国领导人断然肯定的那样,那些证据真的存在,而且也不要求宗教领袖们无视他们的信仰最深的信条——众所周知,他们习惯于誓死捍卫自己的信仰,将有可能找到替代战争的
决办法。
Il a été l'occasion d'examiner en profondeur la question de la coopération, en présence notamment du Président de la Commission de l'Union africaine, M. Alpha Oumar Konare, du Président du Conseil de sécurité, Sir Emyr Jones Parry, et du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, qui ont apporté des contributions remarquables.
研讨会为发表对此专题的深提供了宝贵的机会,得到了诸如非洲联盟委员会主席阿尔法·奥马尔·科纳雷先生阁下、安全理事会主席埃米尔·琼斯·帕里爵士及负责维持和平行动事务助理秘书长赫迪·阿纳比先生阁下等知名人士的帮助。
Sa sagacité et son jugement pénétrant ont été mis au service de l'unité de son pays et de son peuple et, au-delà, il a fait preuve d'une sagacité diplomatique et d'une aide généreuse, qui ont dépassé nos frontières, afin de servir les causes de la paix, du développement et de la dignité humaine partout dans le monde.
他以智慧及其深的判断力为其国家和人民服务并致力于其团结,但除此之外,他首先展示了跨越国界的外交智慧、技能和慷慨的助人精神,为世界各地的和平、发展与尊严服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.
手握风铃,身随岁月,深邃迷离。
Le modèle fournit aussi des indications sur l'évolution du degré d'exposition au risque des bureaux de pays (volatilité).
模型还为影响国家办事处的风险度动态(波动性)提供深邃的见解。
L'expert indépendant a rencontré des membres du personnel des institutions des Nations Unies qu'il remercie d'avoir partagé avec lui leurs connaissances et leurs expériences.
独立专家感谢他所会晤的联合国各机构工作人员提出的深邃见解和介绍的经验。
M. Kessel (Canada) dit que la CDI arrive à associer rigueur intellectuelle et profondeur des connaissances. Son pays en a tiré un grand profit.
Kessel先生(大)表示,国际法委员会的工作兼具严谨的思想和深邃的知
,
大从中受益匪浅。
C’est une couleur que j’adore. Je la trouve profonde lumineuse inquiétante reposante gaie dramatique tout et rien à la fois et donc gorgée de liberté.
这是一种颜色,我喜欢。我觉得它深邃,却明亮,令人不安的是,宁静,快乐,戏剧,一切一次性的形容词,因此,啜饮的自由。
Couleur rubis intense et subtile, notes de fruits rouges, associées à quelques touches végétales et épicées qui lui donne son caractère méditerranéen. Souple en bouche, belle longueur en final.
酒评TastingNote:深邃的红宝石色,充满红水果的
味,略带一些植物和
料的味道,让我隐隐感到地中海的气息,口感柔和且悠长。
Le Secrétaire général, M. Kofi Annan, dans son rapport sur les activités de l'Organisation, nous a présenté des idées - qui donnent à réfléchir - sur ses priorités pour l'année à venir.
秘书长科菲·安南在其关于本组织工作的报告中,向我们展示他对于其今后一年中的优先事项的发人深省的深邃见解。
Nombre des idées et des recommandations qui ont été présentées lors de ce séminaire et qui feront l'objet d'une publication dans le courant de l'année trouvent leur expression dans le présent rapport.
本报告反映,
会上提出的拟在今年晚些时候发表的许多重要的深邃见解和建议。
Cet observateur plein d’humour et de tendresse est aussi un maître de la mise en scène. Tout en distillant son humour généreux à longueur de cases, il aime faire sentir la profondeur des sentiments.
这位观察者富有幽默,内心温柔,是导演戏剧的大师。他喜欢通过一幅幅漫画释放他丰富的幽默,让人们感知他深邃的情感。
Sa profondeur de vision, associée à sa finesse diplomatique et à sa capacité accomplie à exposer les faits avec clarté, a permis à Sri Lanka de captiver l'attention de la communauté internationale sur cette question.
他深邃的见解,上他娴熟的外交技巧及其清晰阐述问题的完美能力,有助于斯里兰卡就此获得国际社会的注意。
Une décision récente de la Cour suprême sud-africaine, dans laquelle celle-ci déclarait que le jugement de militaires par des tribunaux militaires était discriminatoire, leurs droits ne pouvant être garantis dans des conditions d'égalité par ces tribunaux, semblait confirmer la perspicacité de M. Abu Rannat.
最近南非最高法院裁定军事法庭对军人的审判是歧视性的,因为这些军事法庭未能平等地保障受审军人的权利,这项裁决显然肯定阿布·兰纳特先生深邃的见解。
Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.
昨天早晨大约5时30分,哈马斯恐怖组织成员与其伙伴恐怖组织成员一道,在与沙地带接壤的凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过一条伸入以色列国境300米的深邃地道,渗入以色列。
Si ces preuves existent, comme l'affirment catégoriquement les dirigeants du Gouvernement des États-Unis, et si l'on n'exige pas des chefs religieux qu'ils renoncent aux convictions les plus profondes de leur foi que, comme on sait, ils ont l'habitude de défendre jusqu'à la mort, une autre issue que la guerre pourrait être trouvée.
如果真如美国领导人断然肯定的那样,那些证据真的存在,而且也不要求宗教领袖们无视他们的信仰最深邃的信条——众所周知,他们习惯于誓死捍卫自己的信仰,将有可能找到替代战争的解决办法。
Il a été l'occasion d'examiner en profondeur la question de la coopération, en présence notamment du Président de la Commission de l'Union africaine, M. Alpha Oumar Konare, du Président du Conseil de sécurité, Sir Emyr Jones Parry, et du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, qui ont apporté des contributions remarquables.
会为发表对此专题的深邃见解提供
宝贵的机会,得到
诸如非洲联盟委员会主席阿尔法·奥马尔·科纳雷先生阁下、安全理事会主席埃米尔·琼斯·帕里爵士及负责维持和平行动事务助理秘书长赫迪·阿纳比先生阁下等知名人士的帮助。
Sa sagacité et son jugement pénétrant ont été mis au service de l'unité de son pays et de son peuple et, au-delà, il a fait preuve d'une sagacité diplomatique et d'une aide généreuse, qui ont dépassé nos frontières, afin de servir les causes de la paix, du développement et de la dignité humaine partout dans le monde.
他以智慧及其深邃的判断力为其国家和人民服务并致力于其团结,但除此之外,他首先展示跨越国界的外交智慧、技能和慷慨的助人精神,为世界各地的和平、发展与尊严服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.
手握风铃,身随岁月,深邃迷离。
Le modèle fournit aussi des indications sur l'évolution du degré d'exposition au risque des bureaux de pays (volatilité).
模型还为影响国家办事处风险度动态(波动性)提供
深邃
见解。
L'expert indépendant a rencontré des membres du personnel des institutions des Nations Unies qu'il remercie d'avoir partagé avec lui leurs connaissances et leurs expériences.
独立专家感谢所会晤
联合国各机构工作人员提出
深邃见解和介绍
经验。
M. Kessel (Canada) dit que la CDI arrive à associer rigueur intellectuelle et profondeur des connaissances. Son pays en a tiré un grand profit.
Kessel先生(加拿大)表示,国际法委员会工作兼具严谨
思想和深邃
知识,加拿大从中受益匪浅。
C’est une couleur que j’adore. Je la trouve profonde lumineuse inquiétante reposante gaie dramatique tout et rien à la fois et donc gorgée de liberté.
这是一种颜色,我喜欢。我觉得它深邃,却明亮,令人是,宁静,快乐,戏剧,一切一次性
形容词,因此,啜饮
自由。
Couleur rubis intense et subtile, notes de fruits rouges, associées à quelques touches végétales et épicées qui lui donne son caractère méditerranéen. Souple en bouche, belle longueur en final.
酒评TastingNote:深邃红宝石色,充满
红水果
味,略带一些植物和
料
味道,让我隐隐感到地中海
气息,口感柔和且悠长。
Le Secrétaire général, M. Kofi Annan, dans son rapport sur les activités de l'Organisation, nous a présenté des idées - qui donnent à réfléchir - sur ses priorités pour l'année à venir.
秘书长科菲·南在其关于本组织工作
报告中,向我们展示
于其今后一年中
优先事项
发人深省
深邃见解。
Nombre des idées et des recommandations qui ont été présentées lors de ce séminaire et qui feront l'objet d'une publication dans le courant de l'année trouvent leur expression dans le présent rapport.
本报告反映,研讨会上提出
拟在今年晚些时候发表
许多重要
深邃见解和建议。
Cet observateur plein d’humour et de tendresse est aussi un maître de la mise en scène. Tout en distillant son humour généreux à longueur de cases, il aime faire sentir la profondeur des sentiments.
这位观察者富有幽默,内心温柔,是导演戏剧大师。
喜欢通过一幅幅漫画释放
丰富
幽默,让人们感知
深邃
情感。
Sa profondeur de vision, associée à sa finesse diplomatique et à sa capacité accomplie à exposer les faits avec clarté, a permis à Sri Lanka de captiver l'attention de la communauté internationale sur cette question.
深邃
见解,加上
娴熟
外交技巧及其清晰阐述问题
完美能力,有助于斯里兰卡就此获得国际社会
注意。
Une décision récente de la Cour suprême sud-africaine, dans laquelle celle-ci déclarait que le jugement de militaires par des tribunaux militaires était discriminatoire, leurs droits ne pouvant être garantis dans des conditions d'égalité par ces tribunaux, semblait confirmer la perspicacité de M. Abu Rannat.
最近南非最高法院裁定军事法庭军人
审判是歧视性
,因为这些军事法庭未能平等地保障受审军人
权利,这项裁决显然肯定
阿布·兰纳特先生深邃
见解。
Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.
昨天早晨大约5时30分,哈马斯恐怖组织成员与其伙伴恐怖组织成员一道,在与加沙地带接壤凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过一条伸入以色列国境300米
深邃地道,渗入以色列。
Si ces preuves existent, comme l'affirment catégoriquement les dirigeants du Gouvernement des États-Unis, et si l'on n'exige pas des chefs religieux qu'ils renoncent aux convictions les plus profondes de leur foi que, comme on sait, ils ont l'habitude de défendre jusqu'à la mort, une autre issue que la guerre pourrait être trouvée.
如果真如美国领导人断然肯定那样,那些证据真
存在,而且也
要求宗教领袖们无视
们
信仰最深邃
信条——众所周知,
们习惯于誓死捍卫自己
信仰,将有可能找到替代战争
解决办法。
Il a été l'occasion d'examiner en profondeur la question de la coopération, en présence notamment du Président de la Commission de l'Union africaine, M. Alpha Oumar Konare, du Président du Conseil de sécurité, Sir Emyr Jones Parry, et du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, qui ont apporté des contributions remarquables.
研讨会为发表此专题
深邃见解提供
宝贵
机会,得到
诸如非洲联盟委员会主席阿尔法·奥马尔·科纳雷先生阁下、
全理事会主席埃米尔·琼斯·帕里爵士及负责维持和平行动事务助理秘书长赫迪·阿纳比先生阁下等知名人士
帮助。
Sa sagacité et son jugement pénétrant ont été mis au service de l'unité de son pays et de son peuple et, au-delà, il a fait preuve d'une sagacité diplomatique et d'une aide généreuse, qui ont dépassé nos frontières, afin de servir les causes de la paix, du développement et de la dignité humaine partout dans le monde.
以智慧及其深邃
判断力为其国家和人民服务并致力于其团结,但除此之外,
首先展示
跨越国界
外交智慧、技能和慷慨
助人精神,为世界各地
和平、发展与尊严服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.
手握风铃,身随岁月,迷离。
Le modèle fournit aussi des indications sur l'évolution du degré d'exposition au risque des bureaux de pays (volatilité).
模型还为影响国家办事处的风险度动态(波动性)提供了的见解。
L'expert indépendant a rencontré des membres du personnel des institutions des Nations Unies qu'il remercie d'avoir partagé avec lui leurs connaissances et leurs expériences.
独立专家感谢他所会晤的联合国各机构工作人员提出的见解和介绍的经验。
M. Kessel (Canada) dit que la CDI arrive à associer rigueur intellectuelle et profondeur des connaissances. Son pays en a tiré un grand profit.
Kessel先生(加拿大)表示,国际法委员会的工作兼具严谨的思想和的知识,加拿大从
受益匪浅。
C’est une couleur que j’adore. Je la trouve profonde lumineuse inquiétante reposante gaie dramatique tout et rien à la fois et donc gorgée de liberté.
这是种颜色,我喜欢。我觉得它
,
明亮,令人不安的是,宁静,快乐,戏剧,
切
次性的形容词,因此,啜饮的自由。
Couleur rubis intense et subtile, notes de fruits rouges, associées à quelques touches végétales et épicées qui lui donne son caractère méditerranéen. Souple en bouche, belle longueur en final.
酒评TastingNote:的红宝石色,充满了红水果的
味,略带
些植物和
料的味道,让我隐隐感到地
海的气息,口感柔和且悠长。
Le Secrétaire général, M. Kofi Annan, dans son rapport sur les activités de l'Organisation, nous a présenté des idées - qui donnent à réfléchir - sur ses priorités pour l'année à venir.
秘书长科菲·安南在其关于本组织工作的报告,向我们展示了他对于其今后
的优先事项的发人
省的
见解。
Nombre des idées et des recommandations qui ont été présentées lors de ce séminaire et qui feront l'objet d'une publication dans le courant de l'année trouvent leur expression dans le présent rapport.
本报告反映了,研讨会上提出的拟在今晚些时候发表的许多重要的
见解和建议。
Cet observateur plein d’humour et de tendresse est aussi un maître de la mise en scène. Tout en distillant son humour généreux à longueur de cases, il aime faire sentir la profondeur des sentiments.
这位观察者富有幽默,内心温柔,是导演戏剧的大师。他喜欢通过幅幅漫画释放他丰富的幽默,让人们感知他
的情感。
Sa profondeur de vision, associée à sa finesse diplomatique et à sa capacité accomplie à exposer les faits avec clarté, a permis à Sri Lanka de captiver l'attention de la communauté internationale sur cette question.
他的见解,加上他娴熟的外交技巧及其清晰阐述问题的完美能力,有助于斯里兰卡就此获得国际社会的注意。
Une décision récente de la Cour suprême sud-africaine, dans laquelle celle-ci déclarait que le jugement de militaires par des tribunaux militaires était discriminatoire, leurs droits ne pouvant être garantis dans des conditions d'égalité par ces tribunaux, semblait confirmer la perspicacité de M. Abu Rannat.
最近南非最高法院裁定军事法庭对军人的审判是歧视性的,因为这些军事法庭未能平等地保障受审军人的权利,这项裁决显然肯定了阿布·兰纳特先生的见解。
Hier, vers 5 h 30, avec l'aide d'organisations terroristes partenaires, des membres de l'organisation terroriste Hamas ont infiltré Israël près du point de passage de Kerem Shalom à la frontière entre Israël et la bande de Gaza, en empruntant un profond tunnel pénétrant sur 300 mètres en territoire israélien.
昨天早晨大约5时30分,哈马斯恐怖组织成员与其伙伴恐怖组织成员道,在与加沙地带接壤的凯雷姆沙洛姆边界过境点附近,通过
条伸入以色列国境300米的
地道,渗入以色列。
Si ces preuves existent, comme l'affirment catégoriquement les dirigeants du Gouvernement des États-Unis, et si l'on n'exige pas des chefs religieux qu'ils renoncent aux convictions les plus profondes de leur foi que, comme on sait, ils ont l'habitude de défendre jusqu'à la mort, une autre issue que la guerre pourrait être trouvée.
如果真如美国领导人断然肯定的那样,那些证据真的存在,而且也不要求宗教领袖们无视他们的信仰最的信条——众所周知,他们习惯于誓死捍卫自己的信仰,将有可能找到替代战争的解决办法。
Il a été l'occasion d'examiner en profondeur la question de la coopération, en présence notamment du Président de la Commission de l'Union africaine, M. Alpha Oumar Konare, du Président du Conseil de sécurité, Sir Emyr Jones Parry, et du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, qui ont apporté des contributions remarquables.
研讨会为发表对此专题的见解提供了宝贵的机会,得到了诸如非洲联盟委员会主席阿尔法·奥马尔·科纳雷先生阁下、安全理事会主席埃米尔·琼斯·帕里爵士及负责维持和平行动事务助理秘书长赫迪·阿纳比先生阁下等知名人士的帮助。
Sa sagacité et son jugement pénétrant ont été mis au service de l'unité de son pays et de son peuple et, au-delà, il a fait preuve d'une sagacité diplomatique et d'une aide généreuse, qui ont dépassé nos frontières, afin de servir les causes de la paix, du développement et de la dignité humaine partout dans le monde.
他以智慧及其的判断力为其国家和人民服务并致力于其团结,但除此之外,他首先展示了跨越国界的外交智慧、技能和慷慨的助人精神,为世界各地的和平、发展与尊严服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。