法语助手
  • 关闭

海关放行

添加到生词本

passage en douane 法语 助 手 版 权 所 有

Lorsqu'une mesure de contrôle se solde par un résultat positif, l'autorisation douanière demandée ne doit pas être accordée.

如管制措施结果是肯,则绝不能对所要求海关程序

La vérification après dédouanement est un contrôle ou audit effectué après l'octroi de la mainlevée des marchandises.

清关后审计指物从海关保管中后进行海关监控或审计。

En fait, selon le Conseil palestinien des chargeurs, les douanes israéliennes ont cessé d'autoriser l'entrée de containers à destination de Gaza.

事实上,根据巴勒斯坦托运人理事会透露,以色列海关已停止所有运往加沙集装箱。

Cette opération de ciblage a lieu après que les marchandises sont sorties de la douane et ne sont plus disponibles; aucune inspection n'est donc effectuée.

这一确目标活动是在海关物之后进行,无法再对物进行检查,因此检查并不存在。

La marchandise est ensuite livrée par les services des douanes, sous la condition qu'elle doit être présentée au Conseil pour être estampillée comme étant importée.

在完成检验后交给行会官员,由其在上打印(进口)标识,随后才能由海关

Lorsqu'une déclaration en douane doit être faite, l'autorisation demandée n'est accordée que si toutes les conditions prévues par la législation communautaire ou nationale applicables sont remplies.

在必须提交报关单情况下,唯有在遵行了适用共同体或国家立法所规所有要求后才能按要求海关程序

Les déclarations en douane relatives aux biens et aux véhicules doivent être présentées aux autorités douanières préalablement aux opérations de contrôle et aux formalités de dédouanement.

对于物和车辆,应先向海关实体报关,然后才实行海关控制、办理海关手续和

Dans ce cas, un fort volume d'importations peut amener à accorder un rang de priorité plus élevé à la différenciation des marchandises au stade du dédouanement.

在这方面,大量进口可能导致更加重视商海关分离。

L'utilisation des techniques de gestion des risques est capitale, car la mainlevée est accordée à une proportion de 80 à 90 % des importations sans intervention des douanes.

使用风险管理方法非常重要,因为80-90%进口物未经海关干预便予以

En cas de découverte d'irrégularités dans l'inspection du contenu, le chargement sera retenu et les douanes soumettront le problème à la police pour qu'elle mène une enquête plus approfondie.

如果通过检查,发现所寄售物与许可证不一致,海关将不予以,而且将此案移交警方进一步调查。

Il est particulièrement important que certaines catégories de fret puissent se voir accorder rapidement la mainlevée, par exemple celui qui est expédié par avion et qui entraîne des frais de transport élevés pour les négociants.

类型物对海关尽早特别敏感,例如运费对贸易商很高空运物。

La mise en œuvre de certaines des procédures rapides, comme la question des visas d'entrée initiale, les visas de sortie pour les membres des ONG et le dédouanement du matériel, est confrontée à des difficultés constantes.

在执行一快速通道程序方面继续存在挑战,例如非政府组织工作人员初次入境签证问题、出境签证问题和海关有关设备问题等。

Grâce à la pratique des techniques de gestion des risques et du contrôle reposant sur l'audit, les douanes peuvent accorder la mainlevée de la grande majorité des expéditions et ne retiennent que celles qui correspondent aux profils à risque.

适用风险管理方法和基于审计监控,海关就可以绝大多数物,只保留符合风险特征描述物。

Lorsque l'arme arrive en Jamaïque, elle est retenue par le Département des douanes où, après paiement des droits applicables et vérification que la description de l'arme figurant sur la licence est conforme à l'arme importée, elle est livrée au titulaire du permis de port d'armes.

火器抵达牙买加后,暂由海关部门保管,付清关税、核实许可证火器说明与进口火器相符后,海关,将火器交付执照持有人。

Il a également noté que les motifs des retards qui se produisaient au cours du processus d'achat étaient nombreux, allant de la révision des bons de commande ou des demandes de fourniture de biens ou services à la rétention des biens au port de dédouanement.

审计委员会还注意到,采购过程中拖延原因,从修订订购单和请购单到港口海关拖延,多种多样。

Le tribunal d'arbitrage a ensuite décidé que l'Organisation des Nations Unies devait payer le coût de l'entreposage du stock et que, une fois que celui-ci aurait été livré et accepté par les Nations Unies, le contractant n'était plus dans l'obligation de demander un dédouanement complémentaire et de le payer.

仲裁法庭进而裁决,联合国负有支付库存仓储费默示义务,而且在库存交付并为联合国接受时,承包商不再负有义务办理任何附加海关并支付结关费用。

On a indiqué au Groupe que des droits étaient exigés pour les importations effectuées par le Gouvernement pour le compte des Forces armées et de la police, mais que les documents relatifs à ces opérations étaient traités par des agents spéciaux et que les cargaisons militaires étaient immédiatement dédouanées sans examen ni inspection.

专家组获悉,虽然苏丹武装部队进口是要税,但是这文件由代表苏丹武装部队和警察特别海关官员办理,这军用物不经海关检查或检验就立即被海关

Comme l'a fait observer le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport, le fait par exemple qu'il n'existait pas de mémorandum d'accord a eu une incidence sur le traitement, par les douanes du gouvernement hôte, du matériel importé, ce qui a retardé à la frontière des marchandises à destination ou en provenance du Kosovo.

例如,审计委员会在其报告中所述,由于没有一项谅解备忘录而影响了地主国政府海关,导致物往返科索沃运输在边界受到拖延。

Après le dédouanement des marchandises selon la procédure douanière établie, les autorités douanières sont autorisées par l'article 127 de la loi sur les douanes à effectuer des vérifications pour s'assurer que les données qui figurent sur la déclaration douanière sont exactes et complètes, que les pièces jointes sont authentiques et que les droits, taxes et redevances douaniers ont été correctement calculés.

在按照拟议海关手续物后,海关当局有权根据《海关法》第127条,进行清关后检查,以便核查海关申报中数据是否准确完整、申报单所附单据是否真实、征收海关关税、税和收费是否正确。

En plus de la soumission des produits chimiques des tableaux 2 et 3 de l'annexe sur les produits chimiques de la Convention de l'OIAC, au visa préalable du Ministère de l'énergie et des mines, cette décision subordonne leur enlèvement auprès des services des douanes, à un récépissé de déclaration délivré par l'Autorité nationale en charge de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques.

除规《公约》化学附件表2和表3列明化学进口须事先得到能源和矿产部核可外,该决还规海关条件是由负责《化学武器公约》国家当局发出报关收据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海关放行 的法语例句

用户正在搜索


除开, 除氪, 除氪盐, 除了, 除了(用于否定句), 除了…以外, 除鳞, 除鳞机, 除硫菌, 除硫汽油,

相似单词


海关保税的, 海关舱单, 海关单据, 海关的, 海关发票, 海关放行, 海关费, 海关费用, 海关行李搜查, 海关检查,
passage en douane 法语 助 手 版 权 所 有

Lorsqu'une mesure de contrôle se solde par un résultat positif, l'autorisation douanière demandée ne doit pas être accordée.

如管制措施的结果是肯定的,则绝不能对所求的海关程序

La vérification après dédouanement est un contrôle ou audit effectué après l'octroi de la mainlevée des marchandises.

清关审计指货物从海关保管中海关监控或审计。

En fait, selon le Conseil palestinien des chargeurs, les douanes israéliennes ont cessé d'autoriser l'entrée de containers à destination de Gaza.

事实上,根据巴勒斯坦托运人理事会透露,以色列海关已停止所有运往加沙的集装箱。

Cette opération de ciblage a lieu après que les marchandises sont sorties de la douane et ne sont plus disponibles; aucune inspection n'est donc effectuée.

这一确定目标的活动是在海关货物之的,无法再对货物检查,此检查并不存在。

La marchandise est ensuite livrée par les services des douanes, sous la condition qu'elle doit être présentée au Conseil pour être estampillée comme étant importée.

这些货品在完成检验交给会官员,由其在货品上打印(口品)标识,随才能由海关

Lorsqu'une déclaration en douane doit être faite, l'autorisation demandée n'est accordée que si toutes les conditions prévues par la législation communautaire ou nationale applicables sont remplies.

在必须提交报关单的情况下,唯有在遵了适用的共同体或国家立法所规定的所有才能按求的海关程序

Les déclarations en douane relatives aux biens et aux véhicules doivent être présentées aux autorités douanières préalablement aux opérations de contrôle et aux formalités de dédouanement.

对于货物和车辆,应先向海关实体报关,然才实海关控制、办理海关手续和

Dans ce cas, un fort volume d'importations peut amener à accorder un rang de priorité plus élevé à la différenciation des marchandises au stade du dédouanement.

在这方面,大量口可能导致更加重视商品海关分离。

L'utilisation des techniques de gestion des risques est capitale, car la mainlevée est accordée à une proportion de 80 à 90 % des importations sans intervention des douanes.

使用风险管理方法非常重80-90%的口货物未经海关干预便予以

En cas de découverte d'irrégularités dans l'inspection du contenu, le chargement sera retenu et les douanes soumettront le problème à la police pour qu'elle mène une enquête plus approfondie.

如果通过检查,发现所寄售的货物与许可证不一致,海关将不予以,而且将此案移交警方一步调查。

Il est particulièrement important que certaines catégories de fret puissent se voir accorder rapidement la mainlevée, par exemple celui qui est expédié par avion et qui entraîne des frais de transport élevés pour les négociants.

某些类型的货物对海关尽早特别敏感,例如运费对贸易商很高的空运货物。

La mise en œuvre de certaines des procédures rapides, comme la question des visas d'entrée initiale, les visas de sortie pour les membres des ONG et le dédouanement du matériel, est confrontée à des difficultés constantes.

在执一些快速通道程序方面继续存在挑战,例如非政府组织工作人员初次入境签证问题、出境签证问题和海关有关设备问题等。

Grâce à la pratique des techniques de gestion des risques et du contrôle reposant sur l'audit, les douanes peuvent accorder la mainlevée de la grande majorité des expéditions et ne retiennent que celles qui correspondent aux profils à risque.

适用风险管理方法和基于审计的监控,海关就可以绝大多数的货物,只保留符合风险特征描述的货物。

Lorsque l'arme arrive en Jamaïque, elle est retenue par le Département des douanes où, après paiement des droits applicables et vérification que la description de l'arme figurant sur la licence est conforme à l'arme importée, elle est livrée au titulaire du permis de port d'armes.

火器抵达牙买加,暂由海关部门保管,付清关税、核实许可证火器说明与口火器相符海关,将火器交付执照持有人。

Il a également noté que les motifs des retards qui se produisaient au cours du processus d'achat étaient nombreux, allant de la révision des bons de commande ou des demandes de fourniture de biens ou services à la rétention des biens au port de dédouanement.

审计委员会还注意到,采购过程中拖延的原,从修订订购单和请购单到港口海关货物的拖延,多种多样。

Le tribunal d'arbitrage a ensuite décidé que l'Organisation des Nations Unies devait payer le coût de l'entreposage du stock et que, une fois que celui-ci aurait été livré et accepté par les Nations Unies, le contractant n'était plus dans l'obligation de demander un dédouanement complémentaire et de le payer.

仲裁法庭而裁决,联合国负有支付库存品仓储费的默示义务,而且在库存品交付并联合国接受时,承包商不再负有义务办理任何附加的海关并支付结关费用。

On a indiqué au Groupe que des droits étaient exigés pour les importations effectuées par le Gouvernement pour le compte des Forces armées et de la police, mais que les documents relatifs à ces opérations étaient traités par des agents spéciaux et que les cargaisons militaires étaient immédiatement dédouanées sans examen ni inspection.

专家组获悉,虽然苏丹武装部队口的物品是税的,但是这些物品的文件由代表苏丹武装部队和警察的特别海关官员办理,这些军用物品不经海关检查或检验就立即被海关

Comme l'a fait observer le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport, le fait par exemple qu'il n'existait pas de mémorandum d'accord a eu une incidence sur le traitement, par les douanes du gouvernement hôte, du matériel importé, ce qui a retardé à la frontière des marchandises à destination ou en provenance du Kosovo.

例如,审计委员会在其报告中所述,由于没有一项谅解备忘录而影响了地主国政府的海关,导致货物往返科索沃的运输在边界受到拖延。

Après le dédouanement des marchandises selon la procédure douanière établie, les autorités douanières sont autorisées par l'article 127 de la loi sur les douanes à effectuer des vérifications pour s'assurer que les données qui figurent sur la déclaration douanière sont exactes et complètes, que les pièces jointes sont authentiques et que les droits, taxes et redevances douaniers ont été correctement calculés.

在按照拟议的海关手续货物海关当局有权根据《海关法》第127条的规定,清关的检查,以便核查海关申报中的数据是否准确完整、申报单所附单据是否真实、征收的海关关税、税和收费是否正确。

En plus de la soumission des produits chimiques des tableaux 2 et 3 de l'annexe sur les produits chimiques de la Convention de l'OIAC, au visa préalable du Ministère de l'énergie et des mines, cette décision subordonne leur enlèvement auprès des services des douanes, à un récépissé de déclaration délivré par l'Autorité nationale en charge de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques.

除规定《公约》化学品附件表2和表3列明的化学品的口须事先得到能源和矿产部核可外,该决定还规定,海关的条件是由负责《化学武器公约》的国家当局发出报关收据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海关放行 的法语例句

用户正在搜索


除气泡器(注射液的), 除气器, 除轻馏分, 除去, 除去(船只的)帆樯索具, 除去(鸡等的)冠, 除去(某物上的)包铁, 除去(水中的)盐, 除去(箱、桶)底, 除去(牙齿)的充填物,

相似单词


海关保税的, 海关舱单, 海关单据, 海关的, 海关发票, 海关放行, 海关费, 海关费用, 海关行李搜查, 海关检查,
passage en douane 法语 助 手 版 权 所 有

Lorsqu'une mesure de contrôle se solde par un résultat positif, l'autorisation douanière demandée ne doit pas être accordée.

如管制措施结果是肯定,则绝不所要求海关程序

La vérification après dédouanement est un contrôle ou audit effectué après l'octroi de la mainlevée des marchandises.

清关后审计指货物从海关保管中后进行海关监控或审计。

En fait, selon le Conseil palestinien des chargeurs, les douanes israéliennes ont cessé d'autoriser l'entrée de containers à destination de Gaza.

事实上,根据巴勒斯坦托运人理事会透露,以色列海关已停止所有运往加沙集装箱。

Cette opération de ciblage a lieu après que les marchandises sont sorties de la douane et ne sont plus disponibles; aucune inspection n'est donc effectuée.

这一确定目标活动是在海关货物之后进行,无法再货物进行检查,因此检查并不存在。

La marchandise est ensuite livrée par les services des douanes, sous la condition qu'elle doit être présentée au Conseil pour être estampillée comme étant importée.

这些货品在完成检验后交给行会官员,由其在货品上打印(进口品)标识,随后才海关

Lorsqu'une déclaration en douane doit être faite, l'autorisation demandée n'est accordée que si toutes les conditions prévues par la législation communautaire ou nationale applicables sont remplies.

在必须提交报关单情况下,唯有在遵行了适用共同体或国家立法所规定所有要求后才按要求海关程序

Les déclarations en douane relatives aux biens et aux véhicules doivent être présentées aux autorités douanières préalablement aux opérations de contrôle et aux formalités de dédouanement.

于货物和车辆,应先向海关实体报关,然后才实行海关控制、办理海关手续和

Dans ce cas, un fort volume d'importations peut amener à accorder un rang de priorité plus élevé à la différenciation des marchandises au stade du dédouanement.

在这方面,大量进口可导致更加重视商品海关分离。

L'utilisation des techniques de gestion des risques est capitale, car la mainlevée est accordée à une proportion de 80 à 90 % des importations sans intervention des douanes.

使用风险管理方法非常重要,因为80-90%进口货物未经海关干预便予以

En cas de découverte d'irrégularités dans l'inspection du contenu, le chargement sera retenu et les douanes soumettront le problème à la police pour qu'elle mène une enquête plus approfondie.

如果通过检查,发现所货物与许可证不一致,海关将不予以,而且将此案移交警方进一步调查。

Il est particulièrement important que certaines catégories de fret puissent se voir accorder rapidement la mainlevée, par exemple celui qui est expédié par avion et qui entraîne des frais de transport élevés pour les négociants.

某些类型货物海关尽早特别敏感,例如运费贸易商很高空运货物。

La mise en œuvre de certaines des procédures rapides, comme la question des visas d'entrée initiale, les visas de sortie pour les membres des ONG et le dédouanement du matériel, est confrontée à des difficultés constantes.

在执行一些快速通道程序方面继续存在挑战,例如非政府组织工作人员初次入境签证问题、出境签证问题和海关有关设备问题等。

Grâce à la pratique des techniques de gestion des risques et du contrôle reposant sur l'audit, les douanes peuvent accorder la mainlevée de la grande majorité des expéditions et ne retiennent que celles qui correspondent aux profils à risque.

适用风险管理方法和基于审计监控,海关就可以绝大多数货物,只保留符合风险特征描述货物。

Lorsque l'arme arrive en Jamaïque, elle est retenue par le Département des douanes où, après paiement des droits applicables et vérification que la description de l'arme figurant sur la licence est conforme à l'arme importée, elle est livrée au titulaire du permis de port d'armes.

火器抵达牙买加后,暂由海关部门保管,付清关税、核实许可证火器说明与进口火器相符后,海关,将火器交付执照持有人。

Il a également noté que les motifs des retards qui se produisaient au cours du processus d'achat étaient nombreux, allant de la révision des bons de commande ou des demandes de fourniture de biens ou services à la rétention des biens au port de dédouanement.

审计委员会还注意到,采购过程中拖延原因,从修订订购单和请购单到港口海关货物拖延,多种多样。

Le tribunal d'arbitrage a ensuite décidé que l'Organisation des Nations Unies devait payer le coût de l'entreposage du stock et que, une fois que celui-ci aurait été livré et accepté par les Nations Unies, le contractant n'était plus dans l'obligation de demander un dédouanement complémentaire et de le payer.

仲裁法庭进而裁决,联合国负有支付库存品仓储费默示义务,而且在库存品交付并为联合国接受时,承包商不再负有义务办理任何附加海关并支付结关费用。

On a indiqué au Groupe que des droits étaient exigés pour les importations effectuées par le Gouvernement pour le compte des Forces armées et de la police, mais que les documents relatifs à ces opérations étaient traités par des agents spéciaux et que les cargaisons militaires étaient immédiatement dédouanées sans examen ni inspection.

专家组获悉,虽然苏丹武装部队进口物品是要税,但是这些物品文件由代表苏丹武装部队和警察特别海关官员办理,这些军用物品不经海关检查或检验就立即被海关

Comme l'a fait observer le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport, le fait par exemple qu'il n'existait pas de mémorandum d'accord a eu une incidence sur le traitement, par les douanes du gouvernement hôte, du matériel importé, ce qui a retardé à la frontière des marchandises à destination ou en provenance du Kosovo.

例如,审计委员会在其报告中所述,由于没有一项谅解备忘录而影响了地主国政府海关,导致货物往返科索沃运输在边界受到拖延。

Après le dédouanement des marchandises selon la procédure douanière établie, les autorités douanières sont autorisées par l'article 127 de la loi sur les douanes à effectuer des vérifications pour s'assurer que les données qui figurent sur la déclaration douanière sont exactes et complètes, que les pièces jointes sont authentiques et que les droits, taxes et redevances douaniers ont été correctement calculés.

在按照拟议海关手续货物后,海关当局有权根据《海关法》第127条规定,进行清关后检查,以便核查海关申报中数据是否准确完整、申报单所附单据是否真实、征收海关关税、税和收费是否正确。

En plus de la soumission des produits chimiques des tableaux 2 et 3 de l'annexe sur les produits chimiques de la Convention de l'OIAC, au visa préalable du Ministère de l'énergie et des mines, cette décision subordonne leur enlèvement auprès des services des douanes, à un récépissé de déclaration délivré par l'Autorité nationale en charge de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques.

除规定《公约》化学品附件表2和表3列明化学品进口须事先得到源和矿产部核可外,该决定还规定,海关条件是由负责《化学武器公约》国家当局发出报关收据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海关放行 的法语例句

用户正在搜索


除去电表的封船, 除去垫块, 除去丁烷, 除去钉头, 除去镀金层, 除去帆樯索具, 除去反(射)光的, 除去封泥, 除去封铅, 除去锋尖,

相似单词


海关保税的, 海关舱单, 海关单据, 海关的, 海关发票, 海关放行, 海关费, 海关费用, 海关行李搜查, 海关检查,
passage en douane 法语 助 手 版 权 所 有

Lorsqu'une mesure de contrôle se solde par un résultat positif, l'autorisation douanière demandée ne doit pas être accordée.

如管制措施的结果是肯定的,则绝不能对所要求的海关程序

La vérification après dédouanement est un contrôle ou audit effectué après l'octroi de la mainlevée des marchandises.

清关后审计指货物从海关保管中后进行的海关监控或审计。

En fait, selon le Conseil palestinien des chargeurs, les douanes israéliennes ont cessé d'autoriser l'entrée de containers à destination de Gaza.

事实上,根据巴勒斯坦托运人理事会透露,以色列海关已停止所有运往加沙的集装箱。

Cette opération de ciblage a lieu après que les marchandises sont sorties de la douane et ne sont plus disponibles; aucune inspection n'est donc effectuée.

这一确定目标的活动是在海关货物之后进行的,无法再对货物进行检查,因此检查并不存在。

La marchandise est ensuite livrée par les services des douanes, sous la condition qu'elle doit être présentée au Conseil pour être estampillée comme étant importée.

货品在完成检验后交给行会官员,由其在货品上打印(进口品)标识,随后才能由海关

Lorsqu'une déclaration en douane doit être faite, l'autorisation demandée n'est accordée que si toutes les conditions prévues par la législation communautaire ou nationale applicables sont remplies.

在必须提交报关单的情况下,唯有在遵行了适用的共同体或国家立法所规定的所有要求后才能按要求的海关程序

Les déclarations en douane relatives aux biens et aux véhicules doivent être présentées aux autorités douanières préalablement aux opérations de contrôle et aux formalités de dédouanement.

对于货物和车辆,应先向海关实体报关,然后才实行海关控制、办理海关手续和

Dans ce cas, un fort volume d'importations peut amener à accorder un rang de priorité plus élevé à la différenciation des marchandises au stade du dédouanement.

在这方面,大量进口可能导致更加重视商品海关分离。

L'utilisation des techniques de gestion des risques est capitale, car la mainlevée est accordée à une proportion de 80 à 90 % des importations sans intervention des douanes.

使用风险管理方法非常重要,因为80-90%的进口货物未经海关干预便予以

En cas de découverte d'irrégularités dans l'inspection du contenu, le chargement sera retenu et les douanes soumettront le problème à la police pour qu'elle mène une enquête plus approfondie.

如果通过检查,发现所寄售的货物与许可证不一致,海关将不予以,而且将此案移交警方进一步调查。

Il est particulièrement important que certaines catégories de fret puissent se voir accorder rapidement la mainlevée, par exemple celui qui est expédié par avion et qui entraîne des frais de transport élevés pour les négociants.

型的货物对海关尽早特别敏感,例如运费对贸易商很高的空运货物。

La mise en œuvre de certaines des procédures rapides, comme la question des visas d'entrée initiale, les visas de sortie pour les membres des ONG et le dédouanement du matériel, est confrontée à des difficultés constantes.

在执行一快速通道程序方面继续存在挑战,例如非政府组织工作人员初次入境签证问题、出境签证问题和海关有关设备问题等。

Grâce à la pratique des techniques de gestion des risques et du contrôle reposant sur l'audit, les douanes peuvent accorder la mainlevée de la grande majorité des expéditions et ne retiennent que celles qui correspondent aux profils à risque.

适用风险管理方法和基于审计的监控,海关就可以绝大多数的货物,只保留符合风险特征描述的货物。

Lorsque l'arme arrive en Jamaïque, elle est retenue par le Département des douanes où, après paiement des droits applicables et vérification que la description de l'arme figurant sur la licence est conforme à l'arme importée, elle est livrée au titulaire du permis de port d'armes.

火器抵达牙买加后,暂由海关部门保管,付清关税、核实许可证火器说明与进口火器相符后,海关,将火器交付执照持有人。

Il a également noté que les motifs des retards qui se produisaient au cours du processus d'achat étaient nombreux, allant de la révision des bons de commande ou des demandes de fourniture de biens ou services à la rétention des biens au port de dédouanement.

审计委员会还注意到,采购过程中拖延的原因,从修订订购单和请购单到港口海关货物的拖延,多种多样。

Le tribunal d'arbitrage a ensuite décidé que l'Organisation des Nations Unies devait payer le coût de l'entreposage du stock et que, une fois que celui-ci aurait été livré et accepté par les Nations Unies, le contractant n'était plus dans l'obligation de demander un dédouanement complémentaire et de le payer.

仲裁法庭进而裁决,联合国负有支付库存品仓储费的默示义务,而且在库存品交付并为联合国接受时,承包商不再负有义务办理任何附加的海关并支付结关费用。

On a indiqué au Groupe que des droits étaient exigés pour les importations effectuées par le Gouvernement pour le compte des Forces armées et de la police, mais que les documents relatifs à ces opérations étaient traités par des agents spéciaux et que les cargaisons militaires étaient immédiatement dédouanées sans examen ni inspection.

专家组获悉,虽然苏丹武装部队进口的物品是要税的,但是这物品的文件由代表苏丹武装部队和警察的特别海关官员办理,这军用物品不经海关检查或检验就立即被海关

Comme l'a fait observer le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport, le fait par exemple qu'il n'existait pas de mémorandum d'accord a eu une incidence sur le traitement, par les douanes du gouvernement hôte, du matériel importé, ce qui a retardé à la frontière des marchandises à destination ou en provenance du Kosovo.

例如,审计委员会在其报告中所述,由于没有一项谅解备忘录而影响了地主国政府的海关,导致货物往返科索沃的运输在边界受到拖延。

Après le dédouanement des marchandises selon la procédure douanière établie, les autorités douanières sont autorisées par l'article 127 de la loi sur les douanes à effectuer des vérifications pour s'assurer que les données qui figurent sur la déclaration douanière sont exactes et complètes, que les pièces jointes sont authentiques et que les droits, taxes et redevances douaniers ont été correctement calculés.

在按照拟议的海关手续货物后,海关当局有权根据《海关法》第127条的规定,进行清关后的检查,以便核查海关申报中的数据是否准确完整、申报单所附单据是否真实、征收的海关关税、税和收费是否正确。

En plus de la soumission des produits chimiques des tableaux 2 et 3 de l'annexe sur les produits chimiques de la Convention de l'OIAC, au visa préalable du Ministère de l'énergie et des mines, cette décision subordonne leur enlèvement auprès des services des douanes, à un récépissé de déclaration délivré par l'Autorité nationale en charge de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques.

除规定《公约》化学品附件表2和表3列明的化学品的进口须事先得到能源和矿产部核可外,该决定还规定,海关的条件是由负责《化学武器公约》的国家当局发出报关收据。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海关放行 的法语例句

用户正在搜索


除去皮上的毛, 除去平庸性, 除去铺路石, 除去气雾, 除去铅印, 除去熔锡的浮渣, 除去乳清, 除去水泡, 除去锁链, 除去贴面砖,

相似单词


海关保税的, 海关舱单, 海关单据, 海关的, 海关发票, 海关放行, 海关费, 海关费用, 海关行李搜查, 海关检查,
passage en douane 法语 助 手 版 权 所 有

Lorsqu'une mesure de contrôle se solde par un résultat positif, l'autorisation douanière demandée ne doit pas être accordée.

如管制措施的结果是肯定的,则绝不能对所要求的海关程序

La vérification après dédouanement est un contrôle ou audit effectué après l'octroi de la mainlevée des marchandises.

清关后审计指货物从海关保管中后进行的海关监控或审计。

En fait, selon le Conseil palestinien des chargeurs, les douanes israéliennes ont cessé d'autoriser l'entrée de containers à destination de Gaza.

事实上,根据巴勒斯坦托运人理事会透露,以色列海关所有运往加沙的集装箱。

Cette opération de ciblage a lieu après que les marchandises sont sorties de la douane et ne sont plus disponibles; aucune inspection n'est donc effectuée.

这一确定目标的活动是在海关货物之后进行的,无法再对货物进行检查,因此检查并不存在。

La marchandise est ensuite livrée par les services des douanes, sous la condition qu'elle doit être présentée au Conseil pour être estampillée comme étant importée.

这些货品在完成检验后交给行会官员,由其在货品上打印(进口品)标识,随后才能由海关

Lorsqu'une déclaration en douane doit être faite, l'autorisation demandée n'est accordée que si toutes les conditions prévues par la législation communautaire ou nationale applicables sont remplies.

在必须提交报关单的情况下,唯有在遵行了适用的共同体或国家立法所规定的所有要求后才能按要求的海关程序

Les déclarations en douane relatives aux biens et aux véhicules doivent être présentées aux autorités douanières préalablement aux opérations de contrôle et aux formalités de dédouanement.

对于货物和车辆,应先向海关实体报关,然后才实行海关控制、办理海关手续和

Dans ce cas, un fort volume d'importations peut amener à accorder un rang de priorité plus élevé à la différenciation des marchandises au stade du dédouanement.

在这方进口可能导致更加重视商品海关分离。

L'utilisation des techniques de gestion des risques est capitale, car la mainlevée est accordée à une proportion de 80 à 90 % des importations sans intervention des douanes.

使用风险管理方法非常重要,因为80-90%的进口货物未经海关干预便予以

En cas de découverte d'irrégularités dans l'inspection du contenu, le chargement sera retenu et les douanes soumettront le problème à la police pour qu'elle mène une enquête plus approfondie.

如果通过检查,发现所寄售的货物与许可证不一致,海关将不予以,而且将此案移交警方进一步调查。

Il est particulièrement important que certaines catégories de fret puissent se voir accorder rapidement la mainlevée, par exemple celui qui est expédié par avion et qui entraîne des frais de transport élevés pour les négociants.

某些类型的货物对海关尽早特别敏感,例如运费对贸易商很高的空运货物。

La mise en œuvre de certaines des procédures rapides, comme la question des visas d'entrée initiale, les visas de sortie pour les membres des ONG et le dédouanement du matériel, est confrontée à des difficultés constantes.

在执行一些快速通道程序方继续存在挑战,例如非政府组织工作人员初次入境签证问题、出境签证问题和海关有关设备问题等。

Grâce à la pratique des techniques de gestion des risques et du contrôle reposant sur l'audit, les douanes peuvent accorder la mainlevée de la grande majorité des expéditions et ne retiennent que celles qui correspondent aux profils à risque.

适用风险管理方法和基于审计的监控,海关就可以多数的货物,只保留符合风险特征描述的货物。

Lorsque l'arme arrive en Jamaïque, elle est retenue par le Département des douanes où, après paiement des droits applicables et vérification que la description de l'arme figurant sur la licence est conforme à l'arme importée, elle est livrée au titulaire du permis de port d'armes.

火器抵达牙买加后,暂由海关部门保管,付清关税、核实许可证火器说明与进口火器相符后,海关,将火器交付执照持有人。

Il a également noté que les motifs des retards qui se produisaient au cours du processus d'achat étaient nombreux, allant de la révision des bons de commande ou des demandes de fourniture de biens ou services à la rétention des biens au port de dédouanement.

审计委员会还注意到,采购过程中拖延的原因,从修订订购单和请购单到港口海关货物的拖延,多种多样。

Le tribunal d'arbitrage a ensuite décidé que l'Organisation des Nations Unies devait payer le coût de l'entreposage du stock et que, une fois que celui-ci aurait été livré et accepté par les Nations Unies, le contractant n'était plus dans l'obligation de demander un dédouanement complémentaire et de le payer.

仲裁法庭进而裁决,联合国负有支付库存品仓储费的默示义务,而且在库存品交付并为联合国接受时,承包商不再负有义务办理任何附加的海关并支付结关费用。

On a indiqué au Groupe que des droits étaient exigés pour les importations effectuées par le Gouvernement pour le compte des Forces armées et de la police, mais que les documents relatifs à ces opérations étaient traités par des agents spéciaux et que les cargaisons militaires étaient immédiatement dédouanées sans examen ni inspection.

专家组获悉,虽然苏丹武装部队进口的物品是要税的,但是这些物品的文件由代表苏丹武装部队和警察的特别海关官员办理,这些军用物品不经海关检查或检验就立即被海关

Comme l'a fait observer le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport, le fait par exemple qu'il n'existait pas de mémorandum d'accord a eu une incidence sur le traitement, par les douanes du gouvernement hôte, du matériel importé, ce qui a retardé à la frontière des marchandises à destination ou en provenance du Kosovo.

例如,审计委员会在其报告中所述,由于没有一项谅解备忘录而影响了地主国政府的海关,导致货物往返科索沃的运输在边界受到拖延。

Après le dédouanement des marchandises selon la procédure douanière établie, les autorités douanières sont autorisées par l'article 127 de la loi sur les douanes à effectuer des vérifications pour s'assurer que les données qui figurent sur la déclaration douanière sont exactes et complètes, que les pièces jointes sont authentiques et que les droits, taxes et redevances douaniers ont été correctement calculés.

在按照拟议的海关手续货物后,海关当局有权根据《海关法》第127条的规定,进行清关后的检查,以便核查海关申报中的数据是否准确完整、申报单所附单据是否真实、征收的海关关税、税和收费是否正确。

En plus de la soumission des produits chimiques des tableaux 2 et 3 de l'annexe sur les produits chimiques de la Convention de l'OIAC, au visa préalable du Ministère de l'énergie et des mines, cette décision subordonne leur enlèvement auprès des services des douanes, à un récépissé de déclaration délivré par l'Autorité nationale en charge de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques.

除规定《公约》化学品附件表2和表3列明的化学品的进口须事先得到能源和矿产部核可外,该决定还规定,海关的条件是由负责《化学武器公约》的国家当局发出报关收据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海关放行 的法语例句

用户正在搜索


除痰息风, 除炭的, 除碳, 除田芥菜, 除铁, 除铁鳞, 除铁鳞(冶), 除铁设备, 除铁盐, 除铜,

相似单词


海关保税的, 海关舱单, 海关单据, 海关的, 海关发票, 海关放行, 海关费, 海关费用, 海关行李搜查, 海关检查,
passage en douane 法语 助 手 版 权 所 有

Lorsqu'une mesure de contrôle se solde par un résultat positif, l'autorisation douanière demandée ne doit pas être accordée.

如管制措施的结果是肯定的,则绝不能对所要求的海关程序

La vérification après dédouanement est un contrôle ou audit effectué après l'octroi de la mainlevée des marchandises.

清关后审计指海关保管中后进行的海关监控或审计。

En fait, selon le Conseil palestinien des chargeurs, les douanes israéliennes ont cessé d'autoriser l'entrée de containers à destination de Gaza.

事实上,根据巴勒斯坦托运人理事会透露,以色列海关已停止所有运往加沙的集装箱。

Cette opération de ciblage a lieu après que les marchandises sont sorties de la douane et ne sont plus disponibles; aucune inspection n'est donc effectuée.

这一确定目标的活动是在海关后进行的,无法再对进行检查,因此检查并不存在。

La marchandise est ensuite livrée par les services des douanes, sous la condition qu'elle doit être présentée au Conseil pour être estampillée comme étant importée.

这些品在完成检验后交给行会官员,由其在品上打印(进口品)标识,随后才能由海关

Lorsqu'une déclaration en douane doit être faite, l'autorisation demandée n'est accordée que si toutes les conditions prévues par la législation communautaire ou nationale applicables sont remplies.

在必须提交报关单的情况下,唯有在遵行了适用的共同体或国家立法所规定的所有要求后才能按要求的海关程序

Les déclarations en douane relatives aux biens et aux véhicules doivent être présentées aux autorités douanières préalablement aux opérations de contrôle et aux formalités de dédouanement.

对于和车辆,海关实体报关,然后才实行海关控制、办理海关手续和

Dans ce cas, un fort volume d'importations peut amener à accorder un rang de priorité plus élevé à la différenciation des marchandises au stade du dédouanement.

在这方面,大量进口可能导致更加重视商品海关分离。

L'utilisation des techniques de gestion des risques est capitale, car la mainlevée est accordée à une proportion de 80 à 90 % des importations sans intervention des douanes.

使用风险管理方法非常重要,因为80-90%的进口未经海关干预便予以

En cas de découverte d'irrégularités dans l'inspection du contenu, le chargement sera retenu et les douanes soumettront le problème à la police pour qu'elle mène une enquête plus approfondie.

如果通过检查,发现所寄售的与许可证不一致,海关将不予以,而且将此案移交警方进一步调查。

Il est particulièrement important que certaines catégories de fret puissent se voir accorder rapidement la mainlevée, par exemple celui qui est expédié par avion et qui entraîne des frais de transport élevés pour les négociants.

某些类型的海关尽早特别敏感,例如运费对贸易商很高的空运

La mise en œuvre de certaines des procédures rapides, comme la question des visas d'entrée initiale, les visas de sortie pour les membres des ONG et le dédouanement du matériel, est confrontée à des difficultés constantes.

在执行一些快速通道程序方面继续存在挑战,例如非政府组织工作人员初次入境签证问题、出境签证问题和海关有关设备问题等。

Grâce à la pratique des techniques de gestion des risques et du contrôle reposant sur l'audit, les douanes peuvent accorder la mainlevée de la grande majorité des expéditions et ne retiennent que celles qui correspondent aux profils à risque.

适用风险管理方法和基于审计的监控,海关就可以绝大多数的,只保留符合风险特征描述的

Lorsque l'arme arrive en Jamaïque, elle est retenue par le Département des douanes où, après paiement des droits applicables et vérification que la description de l'arme figurant sur la licence est conforme à l'arme importée, elle est livrée au titulaire du permis de port d'armes.

火器抵达牙买加后,暂由海关部门保管,付清关税、核实许可证火器说明与进口火器相符后,海关,将火器交付执照持有人。

Il a également noté que les motifs des retards qui se produisaient au cours du processus d'achat étaient nombreux, allant de la révision des bons de commande ou des demandes de fourniture de biens ou services à la rétention des biens au port de dédouanement.

审计委员会还注意到,采购过程中拖延的原因,从修订订购单和请购单到港口海关的拖延,多种多样。

Le tribunal d'arbitrage a ensuite décidé que l'Organisation des Nations Unies devait payer le coût de l'entreposage du stock et que, une fois que celui-ci aurait été livré et accepté par les Nations Unies, le contractant n'était plus dans l'obligation de demander un dédouanement complémentaire et de le payer.

仲裁法庭进而裁决,联合国负有支付库存品仓储费的默示义务,而且在库存品交付并为联合国接受时,承包商不再负有义务办理任何附加的海关并支付结关费用。

On a indiqué au Groupe que des droits étaient exigés pour les importations effectuées par le Gouvernement pour le compte des Forces armées et de la police, mais que les documents relatifs à ces opérations étaient traités par des agents spéciaux et que les cargaisons militaires étaient immédiatement dédouanées sans examen ni inspection.

专家组获悉,虽然苏丹武装部队进口的品是要税的,但是这些品的文件由代表苏丹武装部队和警察的特别海关官员办理,这些军用品不经海关检查或检验就立即被海关

Comme l'a fait observer le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport, le fait par exemple qu'il n'existait pas de mémorandum d'accord a eu une incidence sur le traitement, par les douanes du gouvernement hôte, du matériel importé, ce qui a retardé à la frontière des marchandises à destination ou en provenance du Kosovo.

例如,审计委员会在其报告中所述,由于没有一项谅解备忘录而影响了地主国政府的海关,导致往返科索沃的运输在边界受到拖延。

Après le dédouanement des marchandises selon la procédure douanière établie, les autorités douanières sont autorisées par l'article 127 de la loi sur les douanes à effectuer des vérifications pour s'assurer que les données qui figurent sur la déclaration douanière sont exactes et complètes, que les pièces jointes sont authentiques et que les droits, taxes et redevances douaniers ont été correctement calculés.

在按照拟议的海关手续后,海关当局有权根据《海关法》第127条的规定,进行清关后的检查,以便核查海关申报中的数据是否准确完整、申报单所附单据是否真实、征收的海关关税、税和收费是否正确。

En plus de la soumission des produits chimiques des tableaux 2 et 3 de l'annexe sur les produits chimiques de la Convention de l'OIAC, au visa préalable du Ministère de l'énergie et des mines, cette décision subordonne leur enlèvement auprès des services des douanes, à un récépissé de déclaration délivré par l'Autorité nationale en charge de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques.

除规定《公约》化学品附件表2和表3列明的化学品的进口须事得到能源和矿产部核可外,该决定还规定,海关的条件是由负责《化学武器公约》的国家当局发出报关收据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 海关放行 的法语例句

用户正在搜索


除雾沫滤筛, 除雾装置, 除夕, 除息, 除息票, 除锡浴, 除涎, 除硝, 除销器, 除邪,

相似单词


海关保税的, 海关舱单, 海关单据, 海关的, 海关发票, 海关放行, 海关费, 海关费用, 海关行李搜查, 海关检查,
passage en douane 法语 助 手 版 权 所 有

Lorsqu'une mesure de contrôle se solde par un résultat positif, l'autorisation douanière demandée ne doit pas être accordée.

如管制措施的结果是肯定的,则绝不能对所要求的海关程序

La vérification après dédouanement est un contrôle ou audit effectué après l'octroi de la mainlevée des marchandises.

清关后审计指货物从海关保管中后进行的海关审计。

En fait, selon le Conseil palestinien des chargeurs, les douanes israéliennes ont cessé d'autoriser l'entrée de containers à destination de Gaza.

事实上,根据巴勒斯坦托运人事会透露,以色列海关已停止所有运往加沙的集装箱。

Cette opération de ciblage a lieu après que les marchandises sont sorties de la douane et ne sont plus disponibles; aucune inspection n'est donc effectuée.

这一确定目标的活动是在海关货物之后进行的,无法再对货物进行检查,因此检查并不存在。

La marchandise est ensuite livrée par les services des douanes, sous la condition qu'elle doit être présentée au Conseil pour être estampillée comme étant importée.

这些货品在完成检验后交给行会官员,由其在货品上打印(进口品)标识,随后才能由海关

Lorsqu'une déclaration en douane doit être faite, l'autorisation demandée n'est accordée que si toutes les conditions prévues par la législation communautaire ou nationale applicables sont remplies.

在必须提交报关单的情况下,唯有在遵行了适用的共同体国家立法所规定的所有要求后才能按要求的海关程序

Les déclarations en douane relatives aux biens et aux véhicules doivent être présentées aux autorités douanières préalablement aux opérations de contrôle et aux formalités de dédouanement.

对于货物和车辆,应先向海关实体报关,然后才实行海关制、办海关手续和

Dans ce cas, un fort volume d'importations peut amener à accorder un rang de priorité plus élevé à la différenciation des marchandises au stade du dédouanement.

在这面,大量进口可能导致更加重视商品海关分离。

L'utilisation des techniques de gestion des risques est capitale, car la mainlevée est accordée à une proportion de 80 à 90 % des importations sans intervention des douanes.

使用风险管法非常重要,因为80-90%的进口货物未经海关干预便予以

En cas de découverte d'irrégularités dans l'inspection du contenu, le chargement sera retenu et les douanes soumettront le problème à la police pour qu'elle mène une enquête plus approfondie.

如果通过检查,发现所寄售的货物与许可证不一致,海关将不予以,而且将此案移交警进一步调查。

Il est particulièrement important que certaines catégories de fret puissent se voir accorder rapidement la mainlevée, par exemple celui qui est expédié par avion et qui entraîne des frais de transport élevés pour les négociants.

某些类型的货物对海关尽早特别敏感,例如运费对贸易商很高的空运货物。

La mise en œuvre de certaines des procédures rapides, comme la question des visas d'entrée initiale, les visas de sortie pour les membres des ONG et le dédouanement du matériel, est confrontée à des difficultés constantes.

在执行一些快速通道程序面继续存在挑战,例如非政府组织工作人员初次入境签证问题、出境签证问题和海关有关设备问题等。

Grâce à la pratique des techniques de gestion des risques et du contrôle reposant sur l'audit, les douanes peuvent accorder la mainlevée de la grande majorité des expéditions et ne retiennent que celles qui correspondent aux profils à risque.

适用风险管法和基于审计的海关就可以绝大多数的货物,只保留符合风险特征描述的货物。

Lorsque l'arme arrive en Jamaïque, elle est retenue par le Département des douanes où, après paiement des droits applicables et vérification que la description de l'arme figurant sur la licence est conforme à l'arme importée, elle est livrée au titulaire du permis de port d'armes.

火器抵达牙买加后,暂由海关部门保管,付清关税、核实许可证火器说明与进口火器相符后,海关,将火器交付执照持有人。

Il a également noté que les motifs des retards qui se produisaient au cours du processus d'achat étaient nombreux, allant de la révision des bons de commande ou des demandes de fourniture de biens ou services à la rétention des biens au port de dédouanement.

审计委员会还注意到,采购过程中拖延的原因,从修订订购单和请购单到港口海关货物的拖延,多种多样。

Le tribunal d'arbitrage a ensuite décidé que l'Organisation des Nations Unies devait payer le coût de l'entreposage du stock et que, une fois que celui-ci aurait été livré et accepté par les Nations Unies, le contractant n'était plus dans l'obligation de demander un dédouanement complémentaire et de le payer.

仲裁法庭进而裁决,联合国负有支付库存品仓储费的默示义务,而且在库存品交付并为联合国接受时,承包商不再负有义务办任何附加的海关并支付结关费用。

On a indiqué au Groupe que des droits étaient exigés pour les importations effectuées par le Gouvernement pour le compte des Forces armées et de la police, mais que les documents relatifs à ces opérations étaient traités par des agents spéciaux et que les cargaisons militaires étaient immédiatement dédouanées sans examen ni inspection.

专家组获悉,虽然苏丹武装部队进口的物品是要税的,但是这些物品的文件由代表苏丹武装部队和警察的特别海关官员办,这些军用物品不经海关检查检验就立即被海关

Comme l'a fait observer le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport, le fait par exemple qu'il n'existait pas de mémorandum d'accord a eu une incidence sur le traitement, par les douanes du gouvernement hôte, du matériel importé, ce qui a retardé à la frontière des marchandises à destination ou en provenance du Kosovo.

例如,审计委员会在其报告中所述,由于没有一项谅解备忘录而影响了地主国政府的海关,导致货物往返科索沃的运输在边界受到拖延。

Après le dédouanement des marchandises selon la procédure douanière établie, les autorités douanières sont autorisées par l'article 127 de la loi sur les douanes à effectuer des vérifications pour s'assurer que les données qui figurent sur la déclaration douanière sont exactes et complètes, que les pièces jointes sont authentiques et que les droits, taxes et redevances douaniers ont été correctement calculés.

在按照拟议的海关手续货物后,海关当局有权根据《海关法》第127条的规定,进行清关后的检查,以便核查海关申报中的数据是否准确完整、申报单所附单据是否真实、征收的海关关税、税和收费是否正确。

En plus de la soumission des produits chimiques des tableaux 2 et 3 de l'annexe sur les produits chimiques de la Convention de l'OIAC, au visa préalable du Ministère de l'énergie et des mines, cette décision subordonne leur enlèvement auprès des services des douanes, à un récépissé de déclaration délivré par l'Autorité nationale en charge de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques.

除规定《公约》化学品附件表2和表3列明的化学品的进口须事先得到能源和矿产部核可外,该决定还规定,海关的条件是由负责《化学武器公约》的国家当局发出报关收据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海关放行 的法语例句

用户正在搜索


除盐, 除盐水, 除盐装置, 除氧, 除氧化皮, 除氧器, 除氧水, 除野草, 除叶, 除夜,

相似单词


海关保税的, 海关舱单, 海关单据, 海关的, 海关发票, 海关放行, 海关费, 海关费用, 海关行李搜查, 海关检查,
passage en douane 法语 助 手 版 权 所 有

Lorsqu'une mesure de contrôle se solde par un résultat positif, l'autorisation douanière demandée ne doit pas être accordée.

如管制措施的结果是肯定的,则绝不能对所要求的海关程序

La vérification après dédouanement est un contrôle ou audit effectué après l'octroi de la mainlevée des marchandises.

清关后审计指货物从海关保管中后进行的海关监控或审计。

En fait, selon le Conseil palestinien des chargeurs, les douanes israéliennes ont cessé d'autoriser l'entrée de containers à destination de Gaza.

事实上,根据巴勒斯坦托运人理事会透露,以色列海关已停止所有运往加沙的集装箱。

Cette opération de ciblage a lieu après que les marchandises sont sorties de la douane et ne sont plus disponibles; aucune inspection n'est donc effectuée.

这一确定目标的活动是在海关货物之后进行的,无法再对货物进行检查,因此检查并不存在。

La marchandise est ensuite livrée par les services des douanes, sous la condition qu'elle doit être présentée au Conseil pour être estampillée comme étant importée.

这些货品在完成检验后交给行会官员,由其在货品上打印(进口品)标识,随后才能由海关

Lorsqu'une déclaration en douane doit être faite, l'autorisation demandée n'est accordée que si toutes les conditions prévues par la législation communautaire ou nationale applicables sont remplies.

在必须提交报关单的情况下,唯有在遵行了适用的共同体或国家立法所规定的所有要求后才能按要求的海关程序

Les déclarations en douane relatives aux biens et aux véhicules doivent être présentées aux autorités douanières préalablement aux opérations de contrôle et aux formalités de dédouanement.

对于货物和车辆,应先向海关实体报关,然后才实行海关控制、办理海关手续和

Dans ce cas, un fort volume d'importations peut amener à accorder un rang de priorité plus élevé à la différenciation des marchandises au stade du dédouanement.

在这方面,大量进口可能导致更加重视商品海关分离。

L'utilisation des techniques de gestion des risques est capitale, car la mainlevée est accordée à une proportion de 80 à 90 % des importations sans intervention des douanes.

使用风险管理方法非常重要,因为80-90%的进口货物未经海关干预便予以

En cas de découverte d'irrégularités dans l'inspection du contenu, le chargement sera retenu et les douanes soumettront le problème à la police pour qu'elle mène une enquête plus approfondie.

如果通过检查,发现所寄售的货物与许可证不一致,海关不予以此案移交警方进一步调查。

Il est particulièrement important que certaines catégories de fret puissent se voir accorder rapidement la mainlevée, par exemple celui qui est expédié par avion et qui entraîne des frais de transport élevés pour les négociants.

某些类型的货物对海关尽早特别敏感,如运费对贸易商很高的空运货物。

La mise en œuvre de certaines des procédures rapides, comme la question des visas d'entrée initiale, les visas de sortie pour les membres des ONG et le dédouanement du matériel, est confrontée à des difficultés constantes.

在执行一些快速通道程序方面继续存在挑战,如非政府组织工作人员初次入境签证问题、出境签证问题和海关有关设备问题等。

Grâce à la pratique des techniques de gestion des risques et du contrôle reposant sur l'audit, les douanes peuvent accorder la mainlevée de la grande majorité des expéditions et ne retiennent que celles qui correspondent aux profils à risque.

适用风险管理方法和基于审计的监控,海关就可以绝大多数的货物,只保留符合风险特征描述的货物。

Lorsque l'arme arrive en Jamaïque, elle est retenue par le Département des douanes où, après paiement des droits applicables et vérification que la description de l'arme figurant sur la licence est conforme à l'arme importée, elle est livrée au titulaire du permis de port d'armes.

火器抵达牙买加后,暂由海关部门保管,付清关税、核实许可证火器说明与进口火器相符后,海关火器交付执照持有人。

Il a également noté que les motifs des retards qui se produisaient au cours du processus d'achat étaient nombreux, allant de la révision des bons de commande ou des demandes de fourniture de biens ou services à la rétention des biens au port de dédouanement.

审计委员会还注意到,采购过程中拖延的原因,从修订订购单和请购单到港口海关货物的拖延,多种多样。

Le tribunal d'arbitrage a ensuite décidé que l'Organisation des Nations Unies devait payer le coût de l'entreposage du stock et que, une fois que celui-ci aurait été livré et accepté par les Nations Unies, le contractant n'était plus dans l'obligation de demander un dédouanement complémentaire et de le payer.

仲裁法庭进裁决,联合国负有支付库存品仓储费的默示义务,在库存品交付并为联合国接受时,承包商不再负有义务办理任何附加的海关并支付结关费用。

On a indiqué au Groupe que des droits étaient exigés pour les importations effectuées par le Gouvernement pour le compte des Forces armées et de la police, mais que les documents relatifs à ces opérations étaient traités par des agents spéciaux et que les cargaisons militaires étaient immédiatement dédouanées sans examen ni inspection.

专家组获悉,虽然苏丹武装部队进口的物品是要税的,但是这些物品的文件由代表苏丹武装部队和警察的特别海关官员办理,这些军用物品不经海关检查或检验就立即被海关

Comme l'a fait observer le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport, le fait par exemple qu'il n'existait pas de mémorandum d'accord a eu une incidence sur le traitement, par les douanes du gouvernement hôte, du matériel importé, ce qui a retardé à la frontière des marchandises à destination ou en provenance du Kosovo.

如,审计委员会在其报告中所述,由于没有一项谅解备忘录影响了地主国政府的海关,导致货物往返科索沃的运输在边界受到拖延。

Après le dédouanement des marchandises selon la procédure douanière établie, les autorités douanières sont autorisées par l'article 127 de la loi sur les douanes à effectuer des vérifications pour s'assurer que les données qui figurent sur la déclaration douanière sont exactes et complètes, que les pièces jointes sont authentiques et que les droits, taxes et redevances douaniers ont été correctement calculés.

在按照拟议的海关手续货物后,海关当局有权根据《海关法》第127条的规定,进行清关后的检查,以便核查海关申报中的数据是否准确完整、申报单所附单据是否真实、征收的海关关税、税和收费是否正确。

En plus de la soumission des produits chimiques des tableaux 2 et 3 de l'annexe sur les produits chimiques de la Convention de l'OIAC, au visa préalable du Ministère de l'énergie et des mines, cette décision subordonne leur enlèvement auprès des services des douanes, à un récépissé de déclaration délivré par l'Autorité nationale en charge de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques.

除规定《公约》化学品附件表2和表3列明的化学品的进口须事先得到能源和矿产部核可外,该决定还规定,海关的条件是由负责《化学武器公约》的国家当局发出报关收据。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海关放行 的法语例句

用户正在搜索


除蚤薄荷, 除渣, 除渣的, , 厨车, 厨房, 厨房(盥洗)用具, 厨房的挂锅铁钩, 厨房家用电器, 厨房器皿,

相似单词


海关保税的, 海关舱单, 海关单据, 海关的, 海关发票, 海关放行, 海关费, 海关费用, 海关行李搜查, 海关检查,
passage en douane 法语 助 手 版 权 所 有

Lorsqu'une mesure de contrôle se solde par un résultat positif, l'autorisation douanière demandée ne doit pas être accordée.

如管制措施结果是肯定,则绝不能对所要求海关程序

La vérification après dédouanement est un contrôle ou audit effectué après l'octroi de la mainlevée des marchandises.

清关后审计指货物从海关保管中后进海关监控或审计。

En fait, selon le Conseil palestinien des chargeurs, les douanes israéliennes ont cessé d'autoriser l'entrée de containers à destination de Gaza.

上,根据巴勒斯坦托运人理事会透露,以色列海关已停止所有运往加沙集装箱。

Cette opération de ciblage a lieu après que les marchandises sont sorties de la douane et ne sont plus disponibles; aucune inspection n'est donc effectuée.

这一确定活动是在海关货物之后进,无法再对货物进检查,因此检查并不存在。

La marchandise est ensuite livrée par les services des douanes, sous la condition qu'elle doit être présentée au Conseil pour être estampillée comme étant importée.

这些货品在完成检验后交给会官员,由其在货品上打印(进口品)识,随后能由海关

Lorsqu'une déclaration en douane doit être faite, l'autorisation demandée n'est accordée que si toutes les conditions prévues par la législation communautaire ou nationale applicables sont remplies.

在必须提交报关单情况下,唯有在遵了适用共同体或国家立法所规定所有要求后能按要求海关程序

Les déclarations en douane relatives aux biens et aux véhicules doivent être présentées aux autorités douanières préalablement aux opérations de contrôle et aux formalités de dédouanement.

对于货物和车辆,应先向海关体报关,然后海关控制、办理海关手续和

Dans ce cas, un fort volume d'importations peut amener à accorder un rang de priorité plus élevé à la différenciation des marchandises au stade du dédouanement.

在这方面,大量进口可能导致更加重视商品海关分离。

L'utilisation des techniques de gestion des risques est capitale, car la mainlevée est accordée à une proportion de 80 à 90 % des importations sans intervention des douanes.

使用风险管理方法非常重要,因为80-90%进口货物未经海关干预便予以

En cas de découverte d'irrégularités dans l'inspection du contenu, le chargement sera retenu et les douanes soumettront le problème à la police pour qu'elle mène une enquête plus approfondie.

如果通过检查,发现所寄售货物与许可证不一致,海关将不予以,而且将此案移交警方进一步调查。

Il est particulièrement important que certaines catégories de fret puissent se voir accorder rapidement la mainlevée, par exemple celui qui est expédié par avion et qui entraîne des frais de transport élevés pour les négociants.

某些类型货物对海关尽早特别敏感,例如运费对贸易商很高空运货物。

La mise en œuvre de certaines des procédures rapides, comme la question des visas d'entrée initiale, les visas de sortie pour les membres des ONG et le dédouanement du matériel, est confrontée à des difficultés constantes.

在执一些快速通道程序方面继续存在挑战,例如非政府组织工作人员初次入境签证问题、出境签证问题和海关有关设备问题等。

Grâce à la pratique des techniques de gestion des risques et du contrôle reposant sur l'audit, les douanes peuvent accorder la mainlevée de la grande majorité des expéditions et ne retiennent que celles qui correspondent aux profils à risque.

适用风险管理方法和基于审计监控,海关就可以绝大多数货物,只保留符合风险特征描述货物。

Lorsque l'arme arrive en Jamaïque, elle est retenue par le Département des douanes où, après paiement des droits applicables et vérification que la description de l'arme figurant sur la licence est conforme à l'arme importée, elle est livrée au titulaire du permis de port d'armes.

火器抵达牙买加后,暂由海关部门保管,付清关税、核许可证火器说明与进口火器相符后,海关,将火器交付执照持有人。

Il a également noté que les motifs des retards qui se produisaient au cours du processus d'achat étaient nombreux, allant de la révision des bons de commande ou des demandes de fourniture de biens ou services à la rétention des biens au port de dédouanement.

审计委员会还注意到,采购过程中拖延原因,从修订订购单和请购单到港口海关货物拖延,多种多样。

Le tribunal d'arbitrage a ensuite décidé que l'Organisation des Nations Unies devait payer le coût de l'entreposage du stock et que, une fois que celui-ci aurait été livré et accepté par les Nations Unies, le contractant n'était plus dans l'obligation de demander un dédouanement complémentaire et de le payer.

仲裁法庭进而裁决,联合国负有支付库存品仓储费默示义务,而且在库存品交付并为联合国接受时,承包商不再负有义务办理任何附加海关并支付结关费用。

On a indiqué au Groupe que des droits étaient exigés pour les importations effectuées par le Gouvernement pour le compte des Forces armées et de la police, mais que les documents relatifs à ces opérations étaient traités par des agents spéciaux et que les cargaisons militaires étaient immédiatement dédouanées sans examen ni inspection.

专家组获悉,虽然苏丹武装部队进口物品是要税,但是这些物品文件由代表苏丹武装部队和警察特别海关官员办理,这些军用物品不经海关检查或检验就立即被海关

Comme l'a fait observer le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport, le fait par exemple qu'il n'existait pas de mémorandum d'accord a eu une incidence sur le traitement, par les douanes du gouvernement hôte, du matériel importé, ce qui a retardé à la frontière des marchandises à destination ou en provenance du Kosovo.

例如,审计委员会在其报告中所述,由于没有一项谅解备忘录而影响了地主国政府海关,导致货物往返科索沃运输在边界受到拖延。

Après le dédouanement des marchandises selon la procédure douanière établie, les autorités douanières sont autorisées par l'article 127 de la loi sur les douanes à effectuer des vérifications pour s'assurer que les données qui figurent sur la déclaration douanière sont exactes et complètes, que les pièces jointes sont authentiques et que les droits, taxes et redevances douaniers ont été correctement calculés.

在按照拟议海关手续货物后,海关当局有权根据《海关法》第127条规定,进清关后检查,以便核查海关申报中数据是否准确完整、申报单所附单据是否真、征收海关关税、税和收费是否正确。

En plus de la soumission des produits chimiques des tableaux 2 et 3 de l'annexe sur les produits chimiques de la Convention de l'OIAC, au visa préalable du Ministère de l'énergie et des mines, cette décision subordonne leur enlèvement auprès des services des douanes, à un récépissé de déclaration délivré par l'Autorité nationale en charge de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques.

除规定《公约》化学品附件表2和表3列明化学品进口须事先得到能源和矿产部核可外,该决定还规定,海关条件是由负责《化学武器公约》国家当局发出报关收据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海关放行 的法语例句

用户正在搜索


厨卫, 厨艺, 厨用防烫手套, 厨余垃圾, 厨子<俗>, , 锄草, 锄草机, 锄铲, 锄地,

相似单词


海关保税的, 海关舱单, 海关单据, 海关的, 海关发票, 海关放行, 海关费, 海关费用, 海关行李搜查, 海关检查,