法语助手
  • 关闭
pào yǐng
ombre d'une bulle; illusion; chimère; chateau en Espagne
法语 助 手 版 权 所 有

Fin d’un rêve de liberté, fin d’un rêve de vie commune, fin d’un rêve d’évasion.

恢复自由的梦想,与相爱人团聚的梦想,逃脱魔窟的梦想,皆化为了泡影

Tous ses projets viendront à rien.

他的所有计划将成泡影

Il avait joué un r?le crucial, sans lequel la réussite des Britanniques aurait été tout sauf certaine.

他曾起到了关键性的作用,否则英国人的次成功极有可能化为泡影

Les pouvoirs publics souhaitent naturellement éradiquer le travail des enfants, mais l'état réel du pays en fait un vœu pieux.

政府当局当然想要消除童工现象,但我国的现实使种愿望成为泡影

Ces actions anéantissent les espoirs et bloquent le processus de paix, le privant de son élan et de sa crédibilité.

些行动削弱和平进程的势头与可信性,使希望化为泡影并破坏和平进程。

Mais cet espoir serait vain sans une solidarité internationale agissante, un partenariat sincère entre les pays développés et les pays en développement.

但是,若有有效的国际团结,有发达国家和发展中国家之间真诚的伙伴关系,一希望就会化为泡影

Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.

尽管如此,我们今晚发现,有关时间的一切结泡影

La population de ce pays n'a pas encore retrouvé la paix et la stabilité, sans lesquels tout espoir de reconstruction nationale sera vain.

个国家的人民还有实现和平与稳定,离开和平与稳定,任何国家重建的希望将化为泡影

Les causes systémiques de la pauvreté sont enracinées dans l'architecture financière internationale actuelle, dont les exigences néolibérales rendent l'objectif d'élimination de la pauvreté illusoire.

贫穷的根源在于目前的国际金融结构,其新自由的制约性使得消除贫穷的目标成为泡影

Le Front POLISARIO a tenu ses engagements, mais le référendum continue d'être un mirage du fait du non-respect par le Maroc de ses obligations.

波利萨里奥阵线履行了其承诺,但是由于摩洛哥不遵守其义务,全民投票依然是个泡影

Imposer aux enfants d'aller à l'école alors que leurs parents n'ont pas les moyens de les y envoyer ferait de l'enseignement obligatoire un leurre.

规定儿童上学,要是家长无力负担其费用,就会使得义务教育化为泡影

La détérioration notable de la situation sur le terrain et du processus de paix a anéanti les espoirs d'une réelle percée dans les négociations israélo-palestiniennes.

当地局势以及和平进程的严重恶化,使巴-以谈判取得真正突破的希望成了泡影

Sans services publics opérationnels et si les salariés ne sont pas payés assez et régulièrement, le désarmement, la justice et tout autre projet ne seront qu'illusoires.

有正常运转的公共服务部门,雇员不能按时拿到正当收入,解除武装、司法和其他所有项目将是泡影

Mais les chances qu'une telle aide puisse être fournie demeurent illusoires car, d'après le rapport, l'accusé Haradinaj bénéficie de l'appui de hauts responsables de la MINUK.

然而,种协助机会仍然是一个泡影,因为据报告所述,被告哈拉迪纳伊得到了科索沃特派团高级代表的支持。

Mais sans l'élimination des activités terroristes et la stabilisation de la situation en matière de sécurité, la transition politique et le redressement économique continueront de nous échapper.

不消除恐怖主义活动,稳定安全局势,政治过渡和经济复苏将化为泡影

L'espoir suscité par le retrait israélien il y a un an a été vite anéanti, et cette situation n'a fait que souligner l'échec des mesures unilatérales israéliennes.

一年前以色列撤军带来的希望迅速化为泡影只能突出以色列单方面措施的失败。

Il est décevant de constater qu'après de nombreux cycles de négociations, aucun progrès substantiel n'a été enregistré, ce qui réduit à néant tout espoir d'une solution négociée.

令人失望的是,在进行多轮谈判后,未能取得实质进展,从而使商定解决办法的希望彻底成为泡影

Ces facteurs et l'incertitude qu'ils créent non seulement rendent impossible toute planification d'activité et compromettent la viabilité des entreprises, mais découragent aussi tout investissement intérieur et extérieur potentiel.

些要素以及其产生的不确定性,不仅使业务规划成为泡影,破坏了现有企业的可行性,而且还阻碍了潜在的国内投资和外部投资。

A l'époque où les voix des femmes étaient silencieuses, et leurs espoirs écartés, elle a vécu pour les voir se lever, se prononcer et déposer leur bulletin. «Oui, c'est possible ».

曾几何时,妇女有发言权,她们的希望化作泡影,但是安•尼克松•库波尔活了下来,看到妇女们站了起来,看到她们大声发表自己的见解,看到她们去参加大选投票。是的,我们能做到。

De tels agissements ont pour but de faire échouer l'activité prospective des Coprésidents et de tous les membres du Groupe de Minsk de l'OSCE, qui est au service de la paix.

一挑衅行径的目的,在于使欧安组织明斯克小组联合主席和所有成员以和平名义正在进行的建设性工作化为泡影

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 泡影 的法语例句

用户正在搜索


船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙, 船歌, 船工, 船骨, 船号灯, 船横倾, 船互撞,

相似单词


泡霰石, 泡性角膜炎, 泡漩, 泡一下, 泡依橙, 泡影, 泡在一件工作里, 泡澡, 泡胀指数, 泡罩盘,
pào yǐng
ombre d'une bulle; illusion; chimère; chateau en Espagne
法语 助 手 版 权 所 有

Fin d’un rêve de liberté, fin d’un rêve de vie commune, fin d’un rêve d’évasion.

恢复自由的梦想,与相爱人团聚的梦想,逃脱魔窟的梦想,皆化为了泡影

Tous ses projets viendront à rien.

他的所有计划将成泡影

Il avait joué un r?le crucial, sans lequel la réussite des Britanniques aurait été tout sauf certaine.

他曾起到了键性的作用,否则英国人的次成功极有可能化为泡影

Les pouvoirs publics souhaitent naturellement éradiquer le travail des enfants, mais l'état réel du pays en fait un vœu pieux.

政府当局当然想要消除童工现象,但我国的现实使种愿成为泡影

Ces actions anéantissent les espoirs et bloquent le processus de paix, le privant de son élan et de sa crédibilité.

些行动削弱和平进程的势头与可信性,使化为泡影并破坏和平进程。

Mais cet espoir serait vain sans une solidarité internationale agissante, un partenariat sincère entre les pays développés et les pays en développement.

但是,若没有有效的国际团结,没有发达国家和发展中国家之间真诚的系,会化为泡影

Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.

尽管如此,我们今晚发现,有时间的一切结果都已成泡影

La population de ce pays n'a pas encore retrouvé la paix et la stabilité, sans lesquels tout espoir de reconstruction nationale sera vain.

个国家的人民还没有实现和平与稳定,离开和平与稳定,任何国家重建的都将化为泡影

Les causes systémiques de la pauvreté sont enracinées dans l'architecture financière internationale actuelle, dont les exigences néolibérales rendent l'objectif d'élimination de la pauvreté illusoire.

贫穷的根源在于目前的国际金融结构,其新自由的制约性使得消除贫穷的目标成为泡影

Le Front POLISARIO a tenu ses engagements, mais le référendum continue d'être un mirage du fait du non-respect par le Maroc de ses obligations.

波利萨里奥阵线履行了其承诺,但是由于摩洛哥不遵守其义务,全民投票依然是个泡影

Imposer aux enfants d'aller à l'école alors que leurs parents n'ont pas les moyens de les y envoyer ferait de l'enseignement obligatoire un leurre.

规定儿童上学,要是家长无力负担其费用,会使得义务教育化为泡影

La détérioration notable de la situation sur le terrain et du processus de paix a anéanti les espoirs d'une réelle percée dans les négociations israélo-palestiniennes.

当地局势以及和平进程的严重恶化,使巴-以谈判取得真正突破的成了泡影

Sans services publics opérationnels et si les salariés ne sont pas payés assez et régulièrement, le désarmement, la justice et tout autre projet ne seront qu'illusoires.

没有正常运转的公共服务部门,雇员不能按时拿到正当收入,解除武装、司法和其他所有项目都将是泡影

Mais les chances qu'une telle aide puisse être fournie demeurent illusoires car, d'après le rapport, l'accusé Haradinaj bénéficie de l'appui de hauts responsables de la MINUK.

然而,种协助机会仍然是一个泡影,因为据报告所述,被告哈拉迪纳伊得到了科索沃特派团高级代表的支持。

Mais sans l'élimination des activités terroristes et la stabilisation de la situation en matière de sécurité, la transition politique et le redressement économique continueront de nous échapper.

不消除恐怖主义活动,稳定安全局势,政治过渡和经济复苏将化为泡影

L'espoir suscité par le retrait israélien il y a un an a été vite anéanti, et cette situation n'a fait que souligner l'échec des mesures unilatérales israéliennes.

一年前以色列撤军带来的迅速化为泡影只能突出以色列单方面措施的失败。

Il est décevant de constater qu'après de nombreux cycles de négociations, aucun progrès substantiel n'a été enregistré, ce qui réduit à néant tout espoir d'une solution négociée.

令人失的是,在进行多轮谈判后,未能取得实质进展,从而使商定解决办法的彻底成为泡影

Ces facteurs et l'incertitude qu'ils créent non seulement rendent impossible toute planification d'activité et compromettent la viabilité des entreprises, mais découragent aussi tout investissement intérieur et extérieur potentiel.

些要素以及其产生的不确定性,不仅使业务规划成为泡影,破坏了现有企业的可行性,而且还阻碍了潜在的国内投资和外部投资。

A l'époque où les voix des femmes étaient silencieuses, et leurs espoirs écartés, elle a vécu pour les voir se lever, se prononcer et déposer leur bulletin. «Oui, c'est possible ».

曾几何时,妇女没有发言权,她们的化作泡影,但是安•尼克松•库波尔活了下来,看到妇女们站了起来,看到她们大声发表自己的见解,看到她们去参加大选投票。是的,我们能做到。

De tels agissements ont pour but de faire échouer l'activité prospective des Coprésidents et de tous les membres du Groupe de Minsk de l'OSCE, qui est au service de la paix.

一挑衅行径的目的,在于使欧安组织明斯克小组联合主席和所有成员以和平名义正在进行的建设性工作化为泡影

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 泡影 的法语例句

用户正在搜索


船籍港, 船籍证书, 船家, 船尖舱肋骨, 船建造保单, 船菊石, 船具, 船具商, 船靠船卸货, 船壳,

相似单词


泡霰石, 泡性角膜炎, 泡漩, 泡一下, 泡依橙, 泡影, 泡在一件工作里, 泡澡, 泡胀指数, 泡罩盘,
pào yǐng
ombre d'une bulle; illusion; chimère; chateau en Espagne
法语 助 手 版 权 所 有

Fin d’un rêve de liberté, fin d’un rêve de vie commune, fin d’un rêve d’évasion.

恢复自由的梦想,与相爱人团聚的梦想,逃脱魔窟的梦想,皆化为了泡影

Tous ses projets viendront à rien.

他的所有计划将成泡影

Il avait joué un r?le crucial, sans lequel la réussite des Britanniques aurait été tout sauf certaine.

他曾起到了关键性的作用,否则英人的次成功极有可能化为泡影

Les pouvoirs publics souhaitent naturellement éradiquer le travail des enfants, mais l'état réel du pays en fait un vœu pieux.

政府当局当然想要消除童工现象,但我的现实使种愿望成为泡影

Ces actions anéantissent les espoirs et bloquent le processus de paix, le privant de son élan et de sa crédibilité.

些行动削弱和的势头与可信性,使希望化为泡影并破坏和

Mais cet espoir serait vain sans une solidarité internationale agissante, un partenariat sincère entre les pays développés et les pays en développement.

但是,若没有有效的际团结,没有发达家和发展中家之间真诚的伙伴关系,一希望就会化为泡影

Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.

尽管如此,我们今晚发现,有关时间的一切结果都已成泡影

La population de ce pays n'a pas encore retrouvé la paix et la stabilité, sans lesquels tout espoir de reconstruction nationale sera vain.

家的人民还没有实现和与稳定,离开和与稳定,任何家重建的希望都将化为泡影

Les causes systémiques de la pauvreté sont enracinées dans l'architecture financière internationale actuelle, dont les exigences néolibérales rendent l'objectif d'élimination de la pauvreté illusoire.

贫穷的根源在于目前的际金融结构,其新自由的制约性使得消除贫穷的目标成为泡影

Le Front POLISARIO a tenu ses engagements, mais le référendum continue d'être un mirage du fait du non-respect par le Maroc de ses obligations.

波利萨里奥阵线履行了其承诺,但是由于摩洛哥不遵守其义务,全民投票依然是泡影

Imposer aux enfants d'aller à l'école alors que leurs parents n'ont pas les moyens de les y envoyer ferait de l'enseignement obligatoire un leurre.

规定儿童上学,要是家长无力负担其费用,就会使得义务教育化为泡影

La détérioration notable de la situation sur le terrain et du processus de paix a anéanti les espoirs d'une réelle percée dans les négociations israélo-palestiniennes.

当地局势以及和的严重恶化,使巴-以谈判取得真正突破的希望成了泡影

Sans services publics opérationnels et si les salariés ne sont pas payés assez et régulièrement, le désarmement, la justice et tout autre projet ne seront qu'illusoires.

没有正常运转的公共服务部门,雇员不能按时拿到正当收入,解除武装、司法和其他所有项目都将是泡影

Mais les chances qu'une telle aide puisse être fournie demeurent illusoires car, d'après le rapport, l'accusé Haradinaj bénéficie de l'appui de hauts responsables de la MINUK.

然而,种协助机会仍然是一泡影,因为据报告所述,被告哈拉迪纳伊得到了科索沃特派团高级代表的支持。

Mais sans l'élimination des activités terroristes et la stabilisation de la situation en matière de sécurité, la transition politique et le redressement économique continueront de nous échapper.

不消除恐怖主义活动,稳定安全局势,政治过渡和经济复苏将化为泡影

L'espoir suscité par le retrait israélien il y a un an a été vite anéanti, et cette situation n'a fait que souligner l'échec des mesures unilatérales israéliennes.

一年前以色列撤军带来的希望迅速化为泡影只能突出以色列单方面措施的失败。

Il est décevant de constater qu'après de nombreux cycles de négociations, aucun progrès substantiel n'a été enregistré, ce qui réduit à néant tout espoir d'une solution négociée.

令人失望的是,在行多轮谈判后,未能取得实质展,从而使商定解决办法的希望彻底成为泡影

Ces facteurs et l'incertitude qu'ils créent non seulement rendent impossible toute planification d'activité et compromettent la viabilité des entreprises, mais découragent aussi tout investissement intérieur et extérieur potentiel.

些要素以及其产生的不确定性,不仅使业务规划成为泡影,破坏了现有企业的可行性,而且还阻碍了潜在的内投资和外部投资。

A l'époque où les voix des femmes étaient silencieuses, et leurs espoirs écartés, elle a vécu pour les voir se lever, se prononcer et déposer leur bulletin. «Oui, c'est possible ».

曾几何时,妇女没有发言权,她们的希望化作泡影,但是安•尼克松•库波尔活了下来,看到妇女们站了起来,看到她们大声发表自己的见解,看到她们去参加大选投票。是的,我们能做到。

De tels agissements ont pour but de faire échouer l'activité prospective des Coprésidents et de tous les membres du Groupe de Minsk de l'OSCE, qui est au service de la paix.

一挑衅行径的目的,在于使欧安组织明斯克小组联合主席和所有成员以和名义正在行的建设性工作化为泡影

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 泡影 的法语例句

用户正在搜索


船上的梯子, 船上交货, 船上交货价, 船上设备, 船上无线电测向仪, 船蛸, 船艄, 船艄肋骨, 船身, 船身效率,

相似单词


泡霰石, 泡性角膜炎, 泡漩, 泡一下, 泡依橙, 泡影, 泡在一件工作里, 泡澡, 泡胀指数, 泡罩盘,
pào yǐng
ombre d'une bulle; illusion; chimère; chateau en Espagne
法语 助 手 版 权 所 有

Fin d’un rêve de liberté, fin d’un rêve de vie commune, fin d’un rêve d’évasion.

恢复自由梦想,与相爱人团聚梦想,逃脱魔窟梦想,皆化为了泡影

Tous ses projets viendront à rien.

所有计划将成泡影

Il avait joué un r?le crucial, sans lequel la réussite des Britanniques aurait été tout sauf certaine.

他曾起到了关作用,否则英国人次成功极有可能化为泡影

Les pouvoirs publics souhaitent naturellement éradiquer le travail des enfants, mais l'état réel du pays en fait un vœu pieux.

政府当局当然想要消除童工现象,但我国现实使种愿望成为泡影

Ces actions anéantissent les espoirs et bloquent le processus de paix, le privant de son élan et de sa crédibilité.

些行动削弱和平进程势头与可信,使希望化为泡影并破坏和平进程。

Mais cet espoir serait vain sans une solidarité internationale agissante, un partenariat sincère entre les pays développés et les pays en développement.

但是,若没有有效国际团结,没有发达国家和发展中国家之间真诚伙伴关系,一希望就会化为泡影

Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.

尽管如此,我们今晚发现,有关时间一切结果都已成泡影

La population de ce pays n'a pas encore retrouvé la paix et la stabilité, sans lesquels tout espoir de reconstruction nationale sera vain.

个国家人民还没有实现和平与稳定,离开和平与稳定,任何国家重建希望都将化为泡影

Les causes systémiques de la pauvreté sont enracinées dans l'architecture financière internationale actuelle, dont les exigences néolibérales rendent l'objectif d'élimination de la pauvreté illusoire.

贫穷根源在于目前国际金融结构,其新自由制约使得消除贫穷目标成为泡影

Le Front POLISARIO a tenu ses engagements, mais le référendum continue d'être un mirage du fait du non-respect par le Maroc de ses obligations.

波利萨里履行了其承诺,但是由于摩洛哥不遵守其义务,全民投票依然是个泡影

Imposer aux enfants d'aller à l'école alors que leurs parents n'ont pas les moyens de les y envoyer ferait de l'enseignement obligatoire un leurre.

规定儿童上学,要是家长无力负担其费用,就会使得义务教育化为泡影

La détérioration notable de la situation sur le terrain et du processus de paix a anéanti les espoirs d'une réelle percée dans les négociations israélo-palestiniennes.

当地局势以及和平进程严重恶化,使巴-以谈判取得真正突破希望成了泡影

Sans services publics opérationnels et si les salariés ne sont pas payés assez et régulièrement, le désarmement, la justice et tout autre projet ne seront qu'illusoires.

没有正常运转公共服务部门,雇员不能按时拿到正当收入,解除武装、司法和其他所有项目都将是泡影

Mais les chances qu'une telle aide puisse être fournie demeurent illusoires car, d'après le rapport, l'accusé Haradinaj bénéficie de l'appui de hauts responsables de la MINUK.

然而,种协助机会仍然是一个泡影,因为据报告所述,被告哈拉迪纳伊得到了科索沃特派团高级代表支持。

Mais sans l'élimination des activités terroristes et la stabilisation de la situation en matière de sécurité, la transition politique et le redressement économique continueront de nous échapper.

不消除恐怖主义活动,稳定安全局势,政治过渡和经济复苏将化为泡影

L'espoir suscité par le retrait israélien il y a un an a été vite anéanti, et cette situation n'a fait que souligner l'échec des mesures unilatérales israéliennes.

一年前以色列撤军带来希望迅速化为泡影只能突出以色列单方面措施失败。

Il est décevant de constater qu'après de nombreux cycles de négociations, aucun progrès substantiel n'a été enregistré, ce qui réduit à néant tout espoir d'une solution négociée.

令人失望是,在进行多轮谈判后,未能取得实质进展,从而使商定解决办法希望彻底成为泡影

Ces facteurs et l'incertitude qu'ils créent non seulement rendent impossible toute planification d'activité et compromettent la viabilité des entreprises, mais découragent aussi tout investissement intérieur et extérieur potentiel.

些要素以及其产生不确定,不仅使业务规划成为泡影,破坏了现有企业可行,而且还阻碍了潜在国内投资和外部投资。

A l'époque où les voix des femmes étaient silencieuses, et leurs espoirs écartés, elle a vécu pour les voir se lever, se prononcer et déposer leur bulletin. «Oui, c'est possible ».

曾几何时,妇女没有发言权,她们希望化作泡影,但是安•尼克松•库波尔活了下来,看到妇女们站了起来,看到她们大声发表自己见解,看到她们去参加大选投票。是,我们能做到。

De tels agissements ont pour but de faire échouer l'activité prospective des Coprésidents et de tous les membres du Groupe de Minsk de l'OSCE, qui est au service de la paix.

一挑衅行径,在于使欧安组织明斯克小组联合主席和所有成员以和平名义正在进行建设工作化为泡影

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 泡影 的法语例句

用户正在搜索


船首楼, 船首楼舱室, 船首楼甲板, 船首锚, 船首炮, 船首碰垫, 船首偏航幅度, 船首平台甲板, 船首旗, 船首倾,

相似单词


泡霰石, 泡性角膜炎, 泡漩, 泡一下, 泡依橙, 泡影, 泡在一件工作里, 泡澡, 泡胀指数, 泡罩盘,
pào yǐng
ombre d'une bulle; illusion; chimère; chateau en Espagne
法语 助 手 版 权 所 有

Fin d’un rêve de liberté, fin d’un rêve de vie commune, fin d’un rêve d’évasion.

恢复自由的梦想,与相爱人团聚的梦想,逃脱魔窟的梦想,皆化为了泡影

Tous ses projets viendront à rien.

他的所有计划将成泡影

Il avait joué un r?le crucial, sans lequel la réussite des Britanniques aurait été tout sauf certaine.

他曾起到了关键性的作用,否则英人的次成功极有可能化为泡影

Les pouvoirs publics souhaitent naturellement éradiquer le travail des enfants, mais l'état réel du pays en fait un vœu pieux.

政府当局当然想要消除童工现象,的现实使种愿望成为泡影

Ces actions anéantissent les espoirs et bloquent le processus de paix, le privant de son élan et de sa crédibilité.

些行动削弱和平进程的势头与可信性,使希望化为泡影并破坏和平进程。

Mais cet espoir serait vain sans une solidarité internationale agissante, un partenariat sincère entre les pays développés et les pays en développement.

是,若没有有效的际团结,没有发达家和发展中家之间真诚的伙伴关系,一希望就会化为泡影

Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.

尽管如此,们今晚发现,有关时间的一切结果都已成泡影

La population de ce pays n'a pas encore retrouvé la paix et la stabilité, sans lesquels tout espoir de reconstruction nationale sera vain.

家的人民还没有实现和平与稳定,离开和平与稳定,任何家重建的希望都将化为泡影

Les causes systémiques de la pauvreté sont enracinées dans l'architecture financière internationale actuelle, dont les exigences néolibérales rendent l'objectif d'élimination de la pauvreté illusoire.

贫穷的根目前的际金融结构,其新自由的制约性使得消除贫穷的目标成为泡影

Le Front POLISARIO a tenu ses engagements, mais le référendum continue d'être un mirage du fait du non-respect par le Maroc de ses obligations.

波利萨里奥阵线履行了其承诺,是由摩洛哥不遵守其义务,全民投票依然是个泡影

Imposer aux enfants d'aller à l'école alors que leurs parents n'ont pas les moyens de les y envoyer ferait de l'enseignement obligatoire un leurre.

规定儿童上学,要是家长无力负担其费用,就会使得义务教育化为泡影

La détérioration notable de la situation sur le terrain et du processus de paix a anéanti les espoirs d'une réelle percée dans les négociations israélo-palestiniennes.

当地局势以及和平进程的严重恶化,使巴-以谈判取得真正突破的希望成了泡影

Sans services publics opérationnels et si les salariés ne sont pas payés assez et régulièrement, le désarmement, la justice et tout autre projet ne seront qu'illusoires.

没有正常运转的公共服务部门,雇员不能按时拿到正当收入,解除武装、司法和其他所有项目都将是泡影

Mais les chances qu'une telle aide puisse être fournie demeurent illusoires car, d'après le rapport, l'accusé Haradinaj bénéficie de l'appui de hauts responsables de la MINUK.

然而,种协助机会仍然是一个泡影,因为据报告所述,被告哈拉迪纳伊得到了科索沃特派团高级代表的支持。

Mais sans l'élimination des activités terroristes et la stabilisation de la situation en matière de sécurité, la transition politique et le redressement économique continueront de nous échapper.

不消除恐怖主义活动,稳定安全局势,政治过渡和经济复苏将化为泡影

L'espoir suscité par le retrait israélien il y a un an a été vite anéanti, et cette situation n'a fait que souligner l'échec des mesures unilatérales israéliennes.

一年前以色列撤军带来的希望迅速化为泡影只能突出以色列单方面措施的失败。

Il est décevant de constater qu'après de nombreux cycles de négociations, aucun progrès substantiel n'a été enregistré, ce qui réduit à néant tout espoir d'une solution négociée.

令人失望的是,进行多轮谈判后,未能取得实质进展,从而使商定解决办法的希望彻底成为泡影

Ces facteurs et l'incertitude qu'ils créent non seulement rendent impossible toute planification d'activité et compromettent la viabilité des entreprises, mais découragent aussi tout investissement intérieur et extérieur potentiel.

些要素以及其产生的不确定性,不仅使业务规划成为泡影,破坏了现有企业的可行性,而且还阻碍了潜内投资和外部投资。

A l'époque où les voix des femmes étaient silencieuses, et leurs espoirs écartés, elle a vécu pour les voir se lever, se prononcer et déposer leur bulletin. «Oui, c'est possible ».

曾几何时,妇女没有发言权,她们的希望化作泡影是安•尼克松•库波尔活了下来,看到妇女们站了起来,看到她们大声发表自己的见解,看到她们去参加大选投票。是的,们能做到。

De tels agissements ont pour but de faire échouer l'activité prospective des Coprésidents et de tous les membres du Groupe de Minsk de l'OSCE, qui est au service de la paix.

一挑衅行径的目的,使欧安组织明斯克小组联合主席和所有成员以和平名义正进行的建设性工作化为泡影

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 泡影 的法语例句

用户正在搜索


船首柱镶口, 船首纵倾船, 船首左右摆动, 船损, 船台, 船台船位, 船台甲板, 船台门式起重机, 船梯防雨罩, 船体,

相似单词


泡霰石, 泡性角膜炎, 泡漩, 泡一下, 泡依橙, 泡影, 泡在一件工作里, 泡澡, 泡胀指数, 泡罩盘,
pào yǐng
ombre d'une bulle; illusion; chimère; chateau en Espagne
法语 助 手 版 权 所 有

Fin d’un rêve de liberté, fin d’un rêve de vie commune, fin d’un rêve d’évasion.

恢复自由想,与相爱人团聚想,逃脱魔想,皆化为了泡影

Tous ses projets viendront à rien.

所有计划将成泡影

Il avait joué un r?le crucial, sans lequel la réussite des Britanniques aurait été tout sauf certaine.

他曾起到了关键性作用,否则英国人次成功极有可能化为泡影

Les pouvoirs publics souhaitent naturellement éradiquer le travail des enfants, mais l'état réel du pays en fait un vœu pieux.

政府当局当想要消除童工现象,但我国现实使种愿望成为泡影

Ces actions anéantissent les espoirs et bloquent le processus de paix, le privant de son élan et de sa crédibilité.

些行动削弱和平进程势头与可信性,使希望化为泡影并破坏和平进程。

Mais cet espoir serait vain sans une solidarité internationale agissante, un partenariat sincère entre les pays développés et les pays en développement.

,若没有有效国际团结,没有发达国家和发展中国家之间真诚伙伴关系,一希望就会化为泡影

Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.

尽管如此,我们今晚发现,有关时间一切结果都已成泡影

La population de ce pays n'a pas encore retrouvé la paix et la stabilité, sans lesquels tout espoir de reconstruction nationale sera vain.

个国家人民还没有实现和平与稳定,离开和平与稳定,任何国家重建希望都将化为泡影

Les causes systémiques de la pauvreté sont enracinées dans l'architecture financière internationale actuelle, dont les exigences néolibérales rendent l'objectif d'élimination de la pauvreté illusoire.

贫穷根源在于目前国际金融结构,其新自由制约性使得消除贫穷目标成为泡影

Le Front POLISARIO a tenu ses engagements, mais le référendum continue d'être un mirage du fait du non-respect par le Maroc de ses obligations.

波利萨里奥阵线履行了其承诺,但由于摩洛哥不遵守其义务,全民投票泡影

Imposer aux enfants d'aller à l'école alors que leurs parents n'ont pas les moyens de les y envoyer ferait de l'enseignement obligatoire un leurre.

规定儿童上学,要家长无力负担其费用,就会使得义务教育化为泡影

La détérioration notable de la situation sur le terrain et du processus de paix a anéanti les espoirs d'une réelle percée dans les négociations israélo-palestiniennes.

当地局势以及和平进程严重恶化,使巴-以谈判取得真正突破希望成了泡影

Sans services publics opérationnels et si les salariés ne sont pas payés assez et régulièrement, le désarmement, la justice et tout autre projet ne seront qu'illusoires.

没有正常运转公共服务部门,雇员不能按时拿到正当收入,解除武装、司法和其他所有项目都将泡影

Mais les chances qu'une telle aide puisse être fournie demeurent illusoires car, d'après le rapport, l'accusé Haradinaj bénéficie de l'appui de hauts responsables de la MINUK.

而,种协助机会仍一个泡影,因为据报告所述,被告哈拉迪纳伊得到了科索沃特派团高级代表支持。

Mais sans l'élimination des activités terroristes et la stabilisation de la situation en matière de sécurité, la transition politique et le redressement économique continueront de nous échapper.

不消除恐怖主义活动,稳定安全局势,政治过渡和经济复苏将化为泡影

L'espoir suscité par le retrait israélien il y a un an a été vite anéanti, et cette situation n'a fait que souligner l'échec des mesures unilatérales israéliennes.

一年前以色列撤军带来希望迅速化为泡影只能突出以色列单方面措施失败。

Il est décevant de constater qu'après de nombreux cycles de négociations, aucun progrès substantiel n'a été enregistré, ce qui réduit à néant tout espoir d'une solution négociée.

令人失望,在进行多轮谈判后,未能取得实质进展,从而使商定解决办法希望彻底成为泡影

Ces facteurs et l'incertitude qu'ils créent non seulement rendent impossible toute planification d'activité et compromettent la viabilité des entreprises, mais découragent aussi tout investissement intérieur et extérieur potentiel.

些要素以及其产生不确定性,不仅使业务规划成为泡影,破坏了现有企业可行性,而且还阻碍了潜在国内投资和外部投资。

A l'époque où les voix des femmes étaient silencieuses, et leurs espoirs écartés, elle a vécu pour les voir se lever, se prononcer et déposer leur bulletin. «Oui, c'est possible ».

曾几何时,妇女没有发言权,她们希望化作泡影,但安•尼克松•库波尔活了下来,看到妇女们站了起来,看到她们大声发表自己见解,看到她们去参加大选投票。,我们能做到。

De tels agissements ont pour but de faire échouer l'activité prospective des Coprésidents et de tous les membres du Groupe de Minsk de l'OSCE, qui est au service de la paix.

一挑衅行径,在于使欧安组织明斯克小组联合主席和所有成员以和平名义正在进行建设性工作化为泡影

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 泡影 的法语例句

用户正在搜索


船体阴极防护, 船头, 船拖船, 船桅, 船尾, 船尾板型, 船尾部, 船尾舵, 船尾后倾的, 船尾框架,

相似单词


泡霰石, 泡性角膜炎, 泡漩, 泡一下, 泡依橙, 泡影, 泡在一件工作里, 泡澡, 泡胀指数, 泡罩盘,
pào yǐng
ombre d'une bulle; illusion; chimère; chateau en Espagne
法语 助 手 版 权 所 有

Fin d’un rêve de liberté, fin d’un rêve de vie commune, fin d’un rêve d’évasion.

恢复自想,与相爱人团聚想,逃脱魔窟想,皆化为了泡影

Tous ses projets viendront à rien.

所有计划将成泡影

Il avait joué un r?le crucial, sans lequel la réussite des Britanniques aurait été tout sauf certaine.

他曾起到了关键性作用,否则英国人次成功极有可能化为泡影

Les pouvoirs publics souhaitent naturellement éradiquer le travail des enfants, mais l'état réel du pays en fait un vœu pieux.

政府当局当然想要消除童工现象,但我国现实使种愿望成为泡影

Ces actions anéantissent les espoirs et bloquent le processus de paix, le privant de son élan et de sa crédibilité.

些行动削弱和平进程势头与可信性,使希望化为泡影并破坏和平进程。

Mais cet espoir serait vain sans une solidarité internationale agissante, un partenariat sincère entre les pays développés et les pays en développement.

但是,若没有有效国际团结,没有发达国家和发展中国家之间真诚伙伴关系,一希望就会化为泡影

Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.

尽管如此,我们今晚发现,有关时间一切结果都已成泡影

La population de ce pays n'a pas encore retrouvé la paix et la stabilité, sans lesquels tout espoir de reconstruction nationale sera vain.

个国家人民还没有实现和平与稳定,离开和平与稳定,任何国家重建希望都将化为泡影

Les causes systémiques de la pauvreté sont enracinées dans l'architecture financière internationale actuelle, dont les exigences néolibérales rendent l'objectif d'élimination de la pauvreté illusoire.

贫穷根源在于目前国际金融结构,其新自制约性使得消除贫穷目标成为泡影

Le Front POLISARIO a tenu ses engagements, mais le référendum continue d'être un mirage du fait du non-respect par le Maroc de ses obligations.

波利萨里奥阵线履行了其承诺,但是于摩洛哥不遵守其义务,全民投票依然是个泡影

Imposer aux enfants d'aller à l'école alors que leurs parents n'ont pas les moyens de les y envoyer ferait de l'enseignement obligatoire un leurre.

规定儿童上学,要是家长担其费用,就会使得义务教育化为泡影

La détérioration notable de la situation sur le terrain et du processus de paix a anéanti les espoirs d'une réelle percée dans les négociations israélo-palestiniennes.

当地局势以及和平进程严重恶化,使巴-以谈判取得真正突破希望成了泡影

Sans services publics opérationnels et si les salariés ne sont pas payés assez et régulièrement, le désarmement, la justice et tout autre projet ne seront qu'illusoires.

没有正常运转公共服务部门,雇员不能按时拿到正当收入,解除武装、司法和其他所有项目都将是泡影

Mais les chances qu'une telle aide puisse être fournie demeurent illusoires car, d'après le rapport, l'accusé Haradinaj bénéficie de l'appui de hauts responsables de la MINUK.

然而,种协助机会仍然是一个泡影,因为据报告所述,被告哈拉迪纳伊得到了科索沃特派团高级代表支持。

Mais sans l'élimination des activités terroristes et la stabilisation de la situation en matière de sécurité, la transition politique et le redressement économique continueront de nous échapper.

不消除恐怖主义活动,稳定安全局势,政治过渡和经济复苏将化为泡影

L'espoir suscité par le retrait israélien il y a un an a été vite anéanti, et cette situation n'a fait que souligner l'échec des mesures unilatérales israéliennes.

一年前以色列撤军带来希望迅速化为泡影只能突出以色列单方面措施失败。

Il est décevant de constater qu'après de nombreux cycles de négociations, aucun progrès substantiel n'a été enregistré, ce qui réduit à néant tout espoir d'une solution négociée.

令人失望是,在进行多轮谈判后,未能取得实质进展,从而使商定解决办法希望彻底成为泡影

Ces facteurs et l'incertitude qu'ils créent non seulement rendent impossible toute planification d'activité et compromettent la viabilité des entreprises, mais découragent aussi tout investissement intérieur et extérieur potentiel.

些要素以及其产生不确定性,不仅使业务规划成为泡影,破坏了现有企业可行性,而且还阻碍了潜在国内投资和外部投资。

A l'époque où les voix des femmes étaient silencieuses, et leurs espoirs écartés, elle a vécu pour les voir se lever, se prononcer et déposer leur bulletin. «Oui, c'est possible ».

曾几何时,妇女没有发言权,她们希望化作泡影,但是安•尼克松•库波尔活了下来,看到妇女们站了起来,看到她们大声发表自己见解,看到她们去参加大选投票。是,我们能做到。

De tels agissements ont pour but de faire échouer l'activité prospective des Coprésidents et de tous les membres du Groupe de Minsk de l'OSCE, qui est au service de la paix.

一挑衅行径,在于使欧安组织明斯克小组联合主席和所有成员以和平名义正在进行建设性工作化为泡影

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 泡影 的法语例句

用户正在搜索


船尾旋转跳板, 船尾载货过重, 船尾折角饰材, 船尾指挥桥楼, 船尾轴导流罩, 船尾轴孔, 船尾柱镶口, 船尾柱斜度, 船尾装饰, 船尾纵倾船,

相似单词


泡霰石, 泡性角膜炎, 泡漩, 泡一下, 泡依橙, 泡影, 泡在一件工作里, 泡澡, 泡胀指数, 泡罩盘,
pào yǐng
ombre d'une bulle; illusion; chimère; chateau en Espagne
法语 助 手 版 权 所 有

Fin d’un rêve de liberté, fin d’un rêve de vie commune, fin d’un rêve d’évasion.

恢复由的梦想,与相爱人团聚的梦想,逃脱魔窟的梦想,皆化为了泡影

Tous ses projets viendront à rien.

他的所有计划将成泡影

Il avait joué un r?le crucial, sans lequel la réussite des Britanniques aurait été tout sauf certaine.

他曾起到了关键性的作用,否则英国人的次成功极有可能化为泡影

Les pouvoirs publics souhaitent naturellement éradiquer le travail des enfants, mais l'état réel du pays en fait un vœu pieux.

政府然想要消除童工现象,但我国的现实使种愿望成为泡影

Ces actions anéantissent les espoirs et bloquent le processus de paix, le privant de son élan et de sa crédibilité.

些行动削弱和平进程的势头与可信性,使希望化为泡影并破坏和平进程。

Mais cet espoir serait vain sans une solidarité internationale agissante, un partenariat sincère entre les pays développés et les pays en développement.

但是,若没有有效的国际团结,没有发达国家和发展中国家之间真诚的伙伴关系,一希望就会化为泡影

Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.

尽管如此,我们今晚发现,有关时间的一切结果都已成泡影

La population de ce pays n'a pas encore retrouvé la paix et la stabilité, sans lesquels tout espoir de reconstruction nationale sera vain.

个国家的人民还没有实现和平与稳定,离开和平与稳定,任何国家重建的希望都将化为泡影

Les causes systémiques de la pauvreté sont enracinées dans l'architecture financière internationale actuelle, dont les exigences néolibérales rendent l'objectif d'élimination de la pauvreté illusoire.

贫穷的根源在于目前的国际金融结构,由的制约性使得消除贫穷的目标成为泡影

Le Front POLISARIO a tenu ses engagements, mais le référendum continue d'être un mirage du fait du non-respect par le Maroc de ses obligations.

波利萨里奥阵线履行了承诺,但是由于摩洛哥不遵守义务,全民投票依然是个泡影

Imposer aux enfants d'aller à l'école alors que leurs parents n'ont pas les moyens de les y envoyer ferait de l'enseignement obligatoire un leurre.

规定儿童上学,要是家长无力负担费用,就会使得义务教育化为泡影

La détérioration notable de la situation sur le terrain et du processus de paix a anéanti les espoirs d'une réelle percée dans les négociations israélo-palestiniennes.

势以及和平进程的严重恶化,使巴-以谈判取得真正突破的希望成了泡影

Sans services publics opérationnels et si les salariés ne sont pas payés assez et régulièrement, le désarmement, la justice et tout autre projet ne seront qu'illusoires.

没有正常运转的公共服务部门,雇员不能按时拿到正收入,解除武装、司法和他所有项目都将是泡影

Mais les chances qu'une telle aide puisse être fournie demeurent illusoires car, d'après le rapport, l'accusé Haradinaj bénéficie de l'appui de hauts responsables de la MINUK.

然而,种协助机会仍然是一个泡影,因为据报告所述,被告哈拉迪纳伊得到了科索沃特派团高级代表的支持。

Mais sans l'élimination des activités terroristes et la stabilisation de la situation en matière de sécurité, la transition politique et le redressement économique continueront de nous échapper.

不消除恐怖主义活动,稳定安全势,政治过渡和经济复苏将化为泡影

L'espoir suscité par le retrait israélien il y a un an a été vite anéanti, et cette situation n'a fait que souligner l'échec des mesures unilatérales israéliennes.

一年前以色列撤军带来的希望迅速化为泡影只能突出以色列单方面措施的失败。

Il est décevant de constater qu'après de nombreux cycles de négociations, aucun progrès substantiel n'a été enregistré, ce qui réduit à néant tout espoir d'une solution négociée.

令人失望的是,在进行多轮谈判后,未能取得实质进展,从而使商定解决办法的希望彻底成为泡影

Ces facteurs et l'incertitude qu'ils créent non seulement rendent impossible toute planification d'activité et compromettent la viabilité des entreprises, mais découragent aussi tout investissement intérieur et extérieur potentiel.

些要素以及产生的不确定性,不仅使业务规划成为泡影,破坏了现有企业的可行性,而且还阻碍了潜在的国内投资和外部投资。

A l'époque où les voix des femmes étaient silencieuses, et leurs espoirs écartés, elle a vécu pour les voir se lever, se prononcer et déposer leur bulletin. «Oui, c'est possible ».

曾几何时,妇女没有发言权,她们的希望化作泡影,但是安•尼克松•库波尔活了下来,看到妇女们站了起来,看到她们大声发表己的见解,看到她们去参加大选投票。是的,我们能做到。

De tels agissements ont pour but de faire échouer l'activité prospective des Coprésidents et de tous les membres du Groupe de Minsk de l'OSCE, qui est au service de la paix.

一挑衅行径的目的,在于使欧安组织明斯克小组联合主席和所有成员以和平名义正在进行的建设性工作化为泡影

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 泡影 的法语例句

用户正在搜索


船坞工人, 船坞舰, 船坞拖船, 船舷, 船舷搁浅, 船舷肋骨, 船舷墙肋骨, 船舷受浪, 船线型, 船鞋,

相似单词


泡霰石, 泡性角膜炎, 泡漩, 泡一下, 泡依橙, 泡影, 泡在一件工作里, 泡澡, 泡胀指数, 泡罩盘,
pào yǐng
ombre d'une bulle; illusion; chimère; chateau en Espagne
法语 助 手 版 权 所 有

Fin d’un rêve de liberté, fin d’un rêve de vie commune, fin d’un rêve d’évasion.

恢复自由的梦想,相爱人团聚的梦想,逃脱魔窟的梦想,皆化为了泡影

Tous ses projets viendront à rien.

他的所有计划将成泡影

Il avait joué un r?le crucial, sans lequel la réussite des Britanniques aurait été tout sauf certaine.

他曾起到了关键性的作用,否则英国人的次成功极有能化为泡影

Les pouvoirs publics souhaitent naturellement éradiquer le travail des enfants, mais l'état réel du pays en fait un vœu pieux.

政府当局当然想要消除童工现象,但我国的现实使种愿望成为泡影

Ces actions anéantissent les espoirs et bloquent le processus de paix, le privant de son élan et de sa crédibilité.

些行动削弱和平进程的势头性,使希望化为泡影并破坏和平进程。

Mais cet espoir serait vain sans une solidarité internationale agissante, un partenariat sincère entre les pays développés et les pays en développement.

但是,若没有有效的国际团结,没有发达国家和发展中国家之间真诚的伙伴关系,一希望就会化为泡影

Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.

尽管如此,我们今晚发现,有关时间的一切结果都已成泡影

La population de ce pays n'a pas encore retrouvé la paix et la stabilité, sans lesquels tout espoir de reconstruction nationale sera vain.

个国家的人民还没有实现和平开和平,任何国家重建的希望都将化为泡影

Les causes systémiques de la pauvreté sont enracinées dans l'architecture financière internationale actuelle, dont les exigences néolibérales rendent l'objectif d'élimination de la pauvreté illusoire.

贫穷的根源在于目前的国际金融结构,其新自由的制约性使得消除贫穷的目标成为泡影

Le Front POLISARIO a tenu ses engagements, mais le référendum continue d'être un mirage du fait du non-respect par le Maroc de ses obligations.

波利萨里奥阵线履行了其承诺,但是由于摩洛哥不遵守其义务,全民投票依然是个泡影

Imposer aux enfants d'aller à l'école alors que leurs parents n'ont pas les moyens de les y envoyer ferait de l'enseignement obligatoire un leurre.

儿童上学,要是家长无力负担其费用,就会使得义务教育化为泡影

La détérioration notable de la situation sur le terrain et du processus de paix a anéanti les espoirs d'une réelle percée dans les négociations israélo-palestiniennes.

当地局势以及和平进程的严重恶化,使巴-以谈判取得真正突破的希望成了泡影

Sans services publics opérationnels et si les salariés ne sont pas payés assez et régulièrement, le désarmement, la justice et tout autre projet ne seront qu'illusoires.

没有正常运转的公共服务部门,雇员不能按时拿到正当收入,解除武装、司法和其他所有项目都将是泡影

Mais les chances qu'une telle aide puisse être fournie demeurent illusoires car, d'après le rapport, l'accusé Haradinaj bénéficie de l'appui de hauts responsables de la MINUK.

然而,种协助机会仍然是一个泡影,因为据报告所述,被告哈拉迪纳伊得到了科索沃特派团高级代表的支持。

Mais sans l'élimination des activités terroristes et la stabilisation de la situation en matière de sécurité, la transition politique et le redressement économique continueront de nous échapper.

不消除恐怖主义活动,安全局势,政治过渡和经济复苏将化为泡影

L'espoir suscité par le retrait israélien il y a un an a été vite anéanti, et cette situation n'a fait que souligner l'échec des mesures unilatérales israéliennes.

一年前以色列撤军带来的希望迅速化为泡影只能突出以色列单方面措施的失败。

Il est décevant de constater qu'après de nombreux cycles de négociations, aucun progrès substantiel n'a été enregistré, ce qui réduit à néant tout espoir d'une solution négociée.

令人失望的是,在进行多轮谈判后,未能取得实质进展,从而使商解决办法的希望彻底成为泡影

Ces facteurs et l'incertitude qu'ils créent non seulement rendent impossible toute planification d'activité et compromettent la viabilité des entreprises, mais découragent aussi tout investissement intérieur et extérieur potentiel.

些要素以及其产生的不确性,不仅使业务规划成为泡影,破坏了现有企业的行性,而且还阻碍了潜在的国内投资和外部投资。

A l'époque où les voix des femmes étaient silencieuses, et leurs espoirs écartés, elle a vécu pour les voir se lever, se prononcer et déposer leur bulletin. «Oui, c'est possible ».

曾几何时,妇女没有发言权,她们的希望化作泡影,但是安•尼克松•库波尔活了下来,看到妇女们站了起来,看到她们大声发表自己的见解,看到她们去参加大选投票。是的,我们能做到。

De tels agissements ont pour but de faire échouer l'activité prospective des Coprésidents et de tous les membres du Groupe de Minsk de l'OSCE, qui est au service de la paix.

一挑衅行径的目的,在于使欧安组织明斯克小组联合主席和所有成员以和平名义正在进行的建设性工作化为泡影

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 泡影 的法语例句

用户正在搜索


船用改装, 船用化改装的, 船用沥青, 船用燃料油, 船员, 船员舱, 船员舱位, 船员名册, 船缘, 船运,

相似单词


泡霰石, 泡性角膜炎, 泡漩, 泡一下, 泡依橙, 泡影, 泡在一件工作里, 泡澡, 泡胀指数, 泡罩盘,