Existe t-il une obligation faite aux hommes de loi, avocats, notaires pour signaler les transactions douteuses aux autorités compétentes?
法、
师
公证
是否有义务向主管机关举报可疑的
易行为?
Existe t-il une obligation faite aux hommes de loi, avocats, notaires pour signaler les transactions douteuses aux autorités compétentes?
法、
师
公证
是否有义务向主管机关举报可疑的
易行为?
Le groupe prévoit de publier des directives semblables à l'intention des membres des professions juridiques.
该处计划为法专业
发布类似的指导原则。
Le deuxième volet de cette formation a été plus particulièrement préparé pour les juristes, spécialistes des musées, fonctionnaires et policiers iraquiens.
此次培训的第二部分尤其是为伊拉克法、博物馆专家、公务
警察量身定做。
L'Institut de la défense publique offre également des programmes de formation et de sensibilisation culturelle aux procureurs et à tous ceux qui traitent de questions juridiques.
公设辩护办公室还为检察官
法
开办了培训
提高对文化背景认识的方案。
Le Comité est préoccupé par la connaissance médiocre des dispositions de la Convention et des procédures qu'offre son protocole facultatif, chez les magistrats et les autorités de police.
委会关切的是,一般
——包括法
执法
对于《公约》的规定及其《任择议定书》所提供的程序的认识很有限。
Les débats de la Sixième Commission ont montré que certains représentants des milieux du droit international considèrent que les particuliers doivent pouvoir réclamer la protection diplomatique à titre de droit.
第六委会的讨论情况显示,国际法
有些
认为,个
应该得到外
保护,这是理所当然的。
Le Rapporteur spécial estime que seul le respect de ces principes permettra à la procédure de sélection d'offrir toutes les garanties de transparence et d'équité autorisant une large participation de juristes.
特别报告认为,要使甄选工作有足够的透明度
平等保障,就必须鼓励法
广泛参与,那么也必须遵守上述原则。
Des entretiens ont eu lieu avec des professionnels de la justice, magistrats, juges de paix et d'instruction, commissaires du Gouvernement, avocats, ainsi qu'avec le Président de la Cour de cassation et le Procureur général.
独立专家与各举行了会谈其中包括法
、法官、治安法官
调查法官、政府专
师以及最高上诉法院院长
检察官。
La Rapporteuse spéciale a bien conscience en effet de la complexité des questions juridiques en jeu, questions avec lesquelles le commerce des avocats de la défense n'est guère familier, même dans les communautés juridiques les mieux formées.
特别报告深深意识到,即使在最训练有素的法
中,普通的辩护
师也无法解答所涉复杂的法
问题。
Depuis le dernier rapport, des conférences ont été organisées à l'intention d'étudiants de premier, deuxième ou troisième cycle d'universités et d'autres établissements d'enseignement, ainsi que de juristes d'Allemagne, des États-Unis d'Amérique, de Géorgie, d'Inde et de Slovénie.
自上一份报告以来,为大学及其他研究院的本科生研究生以及为来自德国、格鲁吉亚、印度、斯洛文尼亚
美利坚合众国等国的法
举办了这类讲座。
Le juge M. n'était certes pas le juge du fond, mais c'était un juriste connu et respecté dont l'opinion exprimée avant la conclusion définitive d'une affaire avait le pouvoir d'influencer à la fois les jurés et le public.
M. 法官虽不是审理法官,但是他是一位著名受
尊敬的法
,他在案件终结审判前发表有关案情的看法,会对陪审团成
广大公众产生影响力。
Il s'inquiète aussi de ce que les dispositions de la Convention ne sont pas utilisées dans les procédures judiciaires, ce qui peut indiquer une méconnaissance de la Convention de la part des magistrats et des membres des professions juridiques.
委会还感到关切的是,在法院诉讼中没有援引《公约》条款,这可能说明司法机关
法
缺乏对《公约》的认识。
La majorité des membres du Conseil judiciaire sont élus par les juges en leur sein, et les autres par l'Assemblée nationale, sur proposition du Président de la République, parmi les professeurs de droit des universités, les avocats et autres juristes éminents.
司法理事会的多数成由法官们从本行
中选出,其余成
则由国民大会根据共
国总统的提议,从大学法
教授、
师
其他杰出法
中选拔。
Des entretiens ont eu lieu avec les professionnels de la justice, notamment le commissaire du gouvernement de Port-au-Prince, le doyen du tribunal de Port-au-Prince, le nouveau bâtonnier ainsi qu'avec des magistrats, juges de paix et d'instruction, commissaires du gouvernement (procureurs) et avocats.
他会见了法,包括太子港政府专
(检察官)、太子港法院资深法官
新任法庭庭长,以及法官、治安法官、预审法官、其他政府专
师。
Le Groupe de travail a examiné et adopté le projet de décision sur le trafic illicite : examen de l'esquisse d'un manuel d'instructions destiné aux juristes, établi à partir du projet de décision figurant dans la note du secrétariat, tel que modifié verbalement.
工作组根据列于秘书处的相关说明中的决定草案,审议并在作出口头修正后通过了关于非法贩运问题的决定草案: 审查供法使用的指南手册概要。
De nombreuses personnes, responsables politiques, juristes et universitaires, affirment que, du fait de l'absence d'une référence juridique appropriée pour soutenir la lutte contre l'extrême pauvreté, celle-ci reste dépendante des initiatives volontaires, qui, généralement, ont un caractère uniquement humanitaire et sont dépourvues d'un cadre d'action adéquat.
许多――决策者、法
学者们――认为,只要不设立一个协助与赤贫斗争的适当法
框架,这些努力将继续有赖于一般属纯粹
道主义性质并且没有适当行动框架支持的自愿举措。
Comment a-t-on utilisé la Convention dans les décisions judiciaires et les magistrats et avocats sont-ils conscients du fait que les lois internes, en particulier la Loi organique 3-2007, doivent être interprétées à la lumière des obligations qui sont celles de l'Espagne en vertu de la Convention?
他想知道《公约》在司法判决中是如何使用的,以及司法部门成法
是否清楚国内立法,尤其是第3-2007号组织法必须参照《公约》规定的西班牙的义务来理解。
Le Comité recommande par ailleurs que l'État partie prenne des mesures efficaces pour donner une formation en la matière aux juges, aux avocats et aux autres membres de la profession juridique, et fournisse dans son prochain rapport un répertoire détaillé de la jurisprudence fondée sur la Convention.
委会还建议缔约国采取有效措施,以培训法官、
师
其他法
,并在下次报告中提供详细的以《公约》为依据的判例汇编。
Les interventions coordonnées au niveau local doivent associer les hommes, les autorités locales, les dirigeants traditionnels, les professions médicales et légales, et les responsables des organisations de femmes pour que le cadre juridique international et national puisse être fermement ancré dans la réalité quotidienne des femmes.
社区一级的协调干预,必须有男性、地方政府、传统领导、医疗
法
专业
、以及妇女组织的领导
共同参加,让国际
国内法
框架与妇女的现实生活牢固相连。
Le Haut Commissaire rappelle au Gouvernement du Timor-Leste et aux juristes que l'accès à la justice suppose que chacun ait la possibilité de bénéficier d'une enquête et d'un procès équitable, conformes aux règles et rigoureux, et d'être défendu par un avocat compétent et consciencieux devant un juge impartial.
高级专提醒东帝汶政府
法
,要想伸张正义,就必需每个
都有可能在公正的法官面前,得到公正、专业而又详尽的调查与起诉,并得到称职的、尽心尽力的辩护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Existe t-il une obligation faite aux hommes de loi, avocats, notaires pour signaler les transactions douteuses aux autorités compétentes?
法律、律师和公证
是否有义务向主管机关举报可疑的
易行为?
Le groupe prévoit de publier des directives semblables à l'intention des membres des professions juridiques.
该处计划为法律专业
发布类似的指导原则。
Le deuxième volet de cette formation a été plus particulièrement préparé pour les juristes, spécialistes des musées, fonctionnaires et policiers iraquiens.
此次培训的第二部分尤其是为伊拉克法律、博物馆专家、公务员和警察量身定做。
L'Institut de la défense publique offre également des programmes de formation et de sensibilisation culturelle aux procureurs et à tous ceux qui traitent de questions juridiques.
公设辩护办公室还为检察官和法律
开办了培训和提高对文化背景认识的方案。
Le Comité est préoccupé par la connaissance médiocre des dispositions de la Convention et des procédures qu'offre son protocole facultatif, chez les magistrats et les autorités de police.
委员会关切的是,一般——包括法律
和执法
员对于《公约》的规定及其《任择议定书》所提供的程序的认识很有限。
Les débats de la Sixième Commission ont montré que certains représentants des milieux du droit international considèrent que les particuliers doivent pouvoir réclamer la protection diplomatique à titre de droit.
第六委员会的讨论情况显示,国际法律有些
认为,个
应该得到外
保护,这是理所当然的。
Le Rapporteur spécial estime que seul le respect de ces principes permettra à la procédure de sélection d'offrir toutes les garanties de transparence et d'équité autorisant une large participation de juristes.
特别报告员认为,要使甄选工作有足够的透明和平等保障,就必须鼓励法律
广泛参与,那么也必须遵守上述原则。
Des entretiens ont eu lieu avec des professionnels de la justice, magistrats, juges de paix et d'instruction, commissaires du Gouvernement, avocats, ainsi qu'avec le Président de la Cour de cassation et le Procureur général.
独立专家与各举行了会谈其中包括法律
、法官、治安法官和调查法官、政府专员和律师以及最高上诉法院院长和检察官。
La Rapporteuse spéciale a bien conscience en effet de la complexité des questions juridiques en jeu, questions avec lesquelles le commerce des avocats de la défense n'est guère familier, même dans les communautés juridiques les mieux formées.
特别报告员深深意识到,即使在最训练有素的法律中,普通的辩护律师也无法解答所涉复杂的法律问题。
Depuis le dernier rapport, des conférences ont été organisées à l'intention d'étudiants de premier, deuxième ou troisième cycle d'universités et d'autres établissements d'enseignement, ainsi que de juristes d'Allemagne, des États-Unis d'Amérique, de Géorgie, d'Inde et de Slovénie.
自上一份报告以来,为大学及其他研究院的本科生和研究生以及为来自德国、格鲁吉亚、印、
文尼亚和美利坚合众国等国的法律
举办了这类讲座。
Le juge M. n'était certes pas le juge du fond, mais c'était un juriste connu et respecté dont l'opinion exprimée avant la conclusion définitive d'une affaire avait le pouvoir d'influencer à la fois les jurés et le public.
M. 法官虽不是审理法官,但是他是一位著名和受尊敬的法律
,他在案件终结审判前发表有关案情的看法,会对陪审团成员和广大公众产生影响力。
Il s'inquiète aussi de ce que les dispositions de la Convention ne sont pas utilisées dans les procédures judiciaires, ce qui peut indiquer une méconnaissance de la Convention de la part des magistrats et des membres des professions juridiques.
委员会还感到关切的是,在法院诉讼中没有援引《公约》条款,这可能说明司法机关和法律缺乏对《公约》的认识。
La majorité des membres du Conseil judiciaire sont élus par les juges en leur sein, et les autres par l'Assemblée nationale, sur proposition du Président de la République, parmi les professeurs de droit des universités, les avocats et autres juristes éminents.
司法理事会的多数成员由法官们从本行中选出,其余成员则由国民大会根据共和国总统的提议,从大学法律教授、律师和其他杰出法律
中选拔。
Des entretiens ont eu lieu avec les professionnels de la justice, notamment le commissaire du gouvernement de Port-au-Prince, le doyen du tribunal de Port-au-Prince, le nouveau bâtonnier ainsi qu'avec des magistrats, juges de paix et d'instruction, commissaires du gouvernement (procureurs) et avocats.
他会见了法律,包括太子港政府专员(检察官)、太子港法院资深法官和新任法庭庭长,以及法官、治安法官、预审法官、其他政府专员和律师。
Le Groupe de travail a examiné et adopté le projet de décision sur le trafic illicite : examen de l'esquisse d'un manuel d'instructions destiné aux juristes, établi à partir du projet de décision figurant dans la note du secrétariat, tel que modifié verbalement.
工作组根据列于秘书处的相关说明中的决定草案,审议并在作出口头修正后通过了关于非法贩运问题的决定草案: 审查供法律使用的指南手册概要。
De nombreuses personnes, responsables politiques, juristes et universitaires, affirment que, du fait de l'absence d'une référence juridique appropriée pour soutenir la lutte contre l'extrême pauvreté, celle-ci reste dépendante des initiatives volontaires, qui, généralement, ont un caractère uniquement humanitaire et sont dépourvues d'un cadre d'action adéquat.
许多――决策者、法律
和学者们――认为,只要不设立一个协助与赤贫斗争的适当法律框架,这些努力将继续有赖于一般属纯粹
道主义性质并且没有适当行动框架支持的自愿举措。
Comment a-t-on utilisé la Convention dans les décisions judiciaires et les magistrats et avocats sont-ils conscients du fait que les lois internes, en particulier la Loi organique 3-2007, doivent être interprétées à la lumière des obligations qui sont celles de l'Espagne en vertu de la Convention?
他想知道《公约》在司法判决中是如何使用的,以及司法部门成员和法律是否清楚国内立法,尤其是第3-2007号组织法必须参照《公约》规定的西班牙的义务来理解。
Le Comité recommande par ailleurs que l'État partie prenne des mesures efficaces pour donner une formation en la matière aux juges, aux avocats et aux autres membres de la profession juridique, et fournisse dans son prochain rapport un répertoire détaillé de la jurisprudence fondée sur la Convention.
委员会还建议缔约国采取有效措施,以培训法官、律师和其他法律,并在下次报告中提供详细的以《公约》为依据的判例汇编。
Les interventions coordonnées au niveau local doivent associer les hommes, les autorités locales, les dirigeants traditionnels, les professions médicales et légales, et les responsables des organisations de femmes pour que le cadre juridique international et national puisse être fermement ancré dans la réalité quotidienne des femmes.
社区一级的协调干预,必须有男性、地方政府、传统领导、医疗和法律
专业
、以及妇女组织的领导
共同参加,让国际和国内法律框架与妇女的现实生活牢固相连。
Le Haut Commissaire rappelle au Gouvernement du Timor-Leste et aux juristes que l'accès à la justice suppose que chacun ait la possibilité de bénéficier d'une enquête et d'un procès équitable, conformes aux règles et rigoureux, et d'être défendu par un avocat compétent et consciencieux devant un juge impartial.
高级专员提醒东帝汶政府和法律,要想伸张正义,就必需每个
都有可能在公正的法官面前,得到公正、专业而又详尽的调查与起诉,并得到称职的、尽心尽力的辩护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Existe t-il une obligation faite aux hommes de loi, avocats, notaires pour signaler les transactions douteuses aux autorités compétentes?
法律界人士、律师和证人是否有义务向主管机关举报可疑的
易行为?
Le groupe prévoit de publier des directives semblables à l'intention des membres des professions juridiques.
该处计划为法律界专业人士发布类似的指导原则。
Le deuxième volet de cette formation a été plus particulièrement préparé pour les juristes, spécialistes des musées, fonctionnaires et policiers iraquiens.
此次培训的第二部分尤其是为伊拉克法律界人士、博物馆专家、务员和警察量身定
。
L'Institut de la défense publique offre également des programmes de formation et de sensibilisation culturelle aux procureurs et à tous ceux qui traitent de questions juridiques.
辩护人办
室还为检察
和法律界人士开办了培训和提高对文化背景认识的方案。
Le Comité est préoccupé par la connaissance médiocre des dispositions de la Convention et des procédures qu'offre son protocole facultatif, chez les magistrats et les autorités de police.
委员会关切的是,一般人——包括法律界人士和执法人员对于《约》的规定及其《任择议定书》所提供的程序的认识很有限。
Les débats de la Sixième Commission ont montré que certains représentants des milieux du droit international considèrent que les particuliers doivent pouvoir réclamer la protection diplomatique à titre de droit.
第六委员会的讨论情况显示,国际法律界有些人士认为,个人应该得到外保护,这是理所当然的。
Le Rapporteur spécial estime que seul le respect de ces principes permettra à la procédure de sélection d'offrir toutes les garanties de transparence et d'équité autorisant une large participation de juristes.
报告员认为,要使甄选工作有足够的透明度和平等保障,就必须鼓励法律界人士广泛参与,那么也必须遵守上述原则。
Des entretiens ont eu lieu avec des professionnels de la justice, magistrats, juges de paix et d'instruction, commissaires du Gouvernement, avocats, ainsi qu'avec le Président de la Cour de cassation et le Procureur général.
独立专家与各界人士举行了会谈其中包括法律界人士、法、治安法
和调查法
、政府专员和律师以及最高上诉法院院长和检察
。
La Rapporteuse spéciale a bien conscience en effet de la complexité des questions juridiques en jeu, questions avec lesquelles le commerce des avocats de la défense n'est guère familier, même dans les communautés juridiques les mieux formées.
报告员深深意识到,即使在最训练有素的法律界人士中,普通的辩护律师也无法解答所涉复杂的法律问题。
Depuis le dernier rapport, des conférences ont été organisées à l'intention d'étudiants de premier, deuxième ou troisième cycle d'universités et d'autres établissements d'enseignement, ainsi que de juristes d'Allemagne, des États-Unis d'Amérique, de Géorgie, d'Inde et de Slovénie.
自上一份报告以来,为大学及其他研究院的本科生和研究生以及为来自德国、格鲁吉亚、印度、斯洛文尼亚和美利坚合众国等国的法律界人士举办了这类讲座。
Le juge M. n'était certes pas le juge du fond, mais c'était un juriste connu et respecté dont l'opinion exprimée avant la conclusion définitive d'une affaire avait le pouvoir d'influencer à la fois les jurés et le public.
M. 法虽不是审理法
,但是他是一位著名和受人尊敬的法律界人士,他在案件终结审判前发表有关案情的看法,会对陪审团成员和广大
众产生影响力。
Il s'inquiète aussi de ce que les dispositions de la Convention ne sont pas utilisées dans les procédures judiciaires, ce qui peut indiquer une méconnaissance de la Convention de la part des magistrats et des membres des professions juridiques.
委员会还感到关切的是,在法院诉讼中没有援引《约》条款,这可能说明司法机关和法律界人士缺乏对《
约》的认识。
La majorité des membres du Conseil judiciaire sont élus par les juges en leur sein, et les autres par l'Assemblée nationale, sur proposition du Président de la République, parmi les professeurs de droit des universités, les avocats et autres juristes éminents.
司法理事会的多数成员由法们从本行人士中选出,其余成员则由国民大会根据共和国总统的提议,从大学法律教授、律师和其他杰出法律界人士中选拔。
Des entretiens ont eu lieu avec les professionnels de la justice, notamment le commissaire du gouvernement de Port-au-Prince, le doyen du tribunal de Port-au-Prince, le nouveau bâtonnier ainsi qu'avec des magistrats, juges de paix et d'instruction, commissaires du gouvernement (procureurs) et avocats.
他会见了法律界人士,包括太子港政府专员(检察)、太子港法院资深法
和新任法庭庭长,以及法
、治安法
、预审法
、其他政府专员和律师。
Le Groupe de travail a examiné et adopté le projet de décision sur le trafic illicite : examen de l'esquisse d'un manuel d'instructions destiné aux juristes, établi à partir du projet de décision figurant dans la note du secrétariat, tel que modifié verbalement.
工作组根据列于秘书处的相关说明中的决定草案,审议并在作出口头修正后通过了关于非法贩运问题的决定草案: 审查供法律界人士使用的指南手册概要。
De nombreuses personnes, responsables politiques, juristes et universitaires, affirment que, du fait de l'absence d'une référence juridique appropriée pour soutenir la lutte contre l'extrême pauvreté, celle-ci reste dépendante des initiatives volontaires, qui, généralement, ont un caractère uniquement humanitaire et sont dépourvues d'un cadre d'action adéquat.
许多人――决策者、法律界人士和学者们――认为,只要不立一个协助与赤贫斗争的适当法律框架,这些努力将继续有赖于一般属纯粹人道主义性质并且没有适当行动框架支持的自愿举措。
Comment a-t-on utilisé la Convention dans les décisions judiciaires et les magistrats et avocats sont-ils conscients du fait que les lois internes, en particulier la Loi organique 3-2007, doivent être interprétées à la lumière des obligations qui sont celles de l'Espagne en vertu de la Convention?
他想知道《约》在司法判决中是如何使用的,以及司法部门成员和法律界人士是否清楚国内立法,尤其是第3-2007号组织法必须参照《
约》规定的西班牙的义务来理解。
Le Comité recommande par ailleurs que l'État partie prenne des mesures efficaces pour donner une formation en la matière aux juges, aux avocats et aux autres membres de la profession juridique, et fournisse dans son prochain rapport un répertoire détaillé de la jurisprudence fondée sur la Convention.
委员会还建议缔约国采取有效措施,以培训法、律师和其他法律界人士,并在下次报告中提供详细的以《
约》为依据的判例汇编。
Les interventions coordonnées au niveau local doivent associer les hommes, les autorités locales, les dirigeants traditionnels, les professions médicales et légales, et les responsables des organisations de femmes pour que le cadre juridique international et national puisse être fermement ancré dans la réalité quotidienne des femmes.
社区一级的协调干预,必须有男性、地方政府、传统领导人、医疗和法律界专业人士、以及妇女组织的领导人共同参加,让国际和国内法律框架与妇女的现实生活牢固相连。
Le Haut Commissaire rappelle au Gouvernement du Timor-Leste et aux juristes que l'accès à la justice suppose que chacun ait la possibilité de bénéficier d'une enquête et d'un procès équitable, conformes aux règles et rigoureux, et d'être défendu par un avocat compétent et consciencieux devant un juge impartial.
高级专员提醒东帝汶政府和法律界人士,要想伸张正义,就必需每个人都有可能在正的法
面前,得到
正、专业而又详尽的调查与起诉,并得到称职的、尽心尽力的辩护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Existe t-il une obligation faite aux hommes de loi, avocats, notaires pour signaler les transactions douteuses aux autorités compétentes?
法律界人士、律师和公证人是否有义务向主管机关举报可疑的易行为?
Le groupe prévoit de publier des directives semblables à l'intention des membres des professions juridiques.
该处计划为法律界专业人士发布类似的指导原则。
Le deuxième volet de cette formation a été plus particulièrement préparé pour les juristes, spécialistes des musées, fonctionnaires et policiers iraquiens.
此次培训的第二部分尤其是为伊拉克法律界人士、博物馆专家、公务员和警察量身做。
L'Institut de la défense publique offre également des programmes de formation et de sensibilisation culturelle aux procureurs et à tous ceux qui traitent de questions juridiques.
公设辩护人办公室还为检察官和法律界人士开办了培训和提高对文化背景认识的方案。
Le Comité est préoccupé par la connaissance médiocre des dispositions de la Convention et des procédures qu'offre son protocole facultatif, chez les magistrats et les autorités de police.
委员会关切的是,一般人——包括法律界人士和执法人员对于《公约》的其《任择议
书》所提供的程序的认识很有限。
Les débats de la Sixième Commission ont montré que certains représentants des milieux du droit international considèrent que les particuliers doivent pouvoir réclamer la protection diplomatique à titre de droit.
第六委员会的讨论情况显示,国际法律界有些人士认为,个人应该得到外保护,这是理所当然的。
Le Rapporteur spécial estime que seul le respect de ces principes permettra à la procédure de sélection d'offrir toutes les garanties de transparence et d'équité autorisant une large participation de juristes.
特别报告员认为,要使甄选工作有足够的透明度和平等保障,就必须鼓励法律界人士广泛参与,必须遵守上述原则。
Des entretiens ont eu lieu avec des professionnels de la justice, magistrats, juges de paix et d'instruction, commissaires du Gouvernement, avocats, ainsi qu'avec le Président de la Cour de cassation et le Procureur général.
独立专家与各界人士举行了会谈其中包括法律界人士、法官、治安法官和调查法官、政府专员和律师以最高上诉法院院长和检察官。
La Rapporteuse spéciale a bien conscience en effet de la complexité des questions juridiques en jeu, questions avec lesquelles le commerce des avocats de la défense n'est guère familier, même dans les communautés juridiques les mieux formées.
特别报告员深深意识到,即使在最训练有素的法律界人士中,普通的辩护律师无法解答所涉复杂的法律问题。
Depuis le dernier rapport, des conférences ont été organisées à l'intention d'étudiants de premier, deuxième ou troisième cycle d'universités et d'autres établissements d'enseignement, ainsi que de juristes d'Allemagne, des États-Unis d'Amérique, de Géorgie, d'Inde et de Slovénie.
自上一份报告以来,为大学其他研究院的本科生和研究生以
为来自德国、格鲁吉亚、印度、斯洛文尼亚和美利坚合众国等国的法律界人士举办了这类讲座。
Le juge M. n'était certes pas le juge du fond, mais c'était un juriste connu et respecté dont l'opinion exprimée avant la conclusion définitive d'une affaire avait le pouvoir d'influencer à la fois les jurés et le public.
M. 法官虽不是审理法官,但是他是一位著名和受人尊敬的法律界人士,他在案件终结审判前发表有关案情的看法,会对陪审团成员和广大公众产生影响力。
Il s'inquiète aussi de ce que les dispositions de la Convention ne sont pas utilisées dans les procédures judiciaires, ce qui peut indiquer une méconnaissance de la Convention de la part des magistrats et des membres des professions juridiques.
委员会还感到关切的是,在法院诉讼中没有援引《公约》条款,这可能说明司法机关和法律界人士缺乏对《公约》的认识。
La majorité des membres du Conseil judiciaire sont élus par les juges en leur sein, et les autres par l'Assemblée nationale, sur proposition du Président de la République, parmi les professeurs de droit des universités, les avocats et autres juristes éminents.
司法理事会的多数成员由法官们从本行人士中选出,其余成员则由国民大会根据共和国总统的提议,从大学法律教授、律师和其他杰出法律界人士中选拔。
Des entretiens ont eu lieu avec les professionnels de la justice, notamment le commissaire du gouvernement de Port-au-Prince, le doyen du tribunal de Port-au-Prince, le nouveau bâtonnier ainsi qu'avec des magistrats, juges de paix et d'instruction, commissaires du gouvernement (procureurs) et avocats.
他会见了法律界人士,包括太子港政府专员(检察官)、太子港法院资深法官和新任法庭庭长,以法官、治安法官、预审法官、其他政府专员和律师。
Le Groupe de travail a examiné et adopté le projet de décision sur le trafic illicite : examen de l'esquisse d'un manuel d'instructions destiné aux juristes, établi à partir du projet de décision figurant dans la note du secrétariat, tel que modifié verbalement.
工作组根据列于秘书处的相关说明中的决草案,审议并在作出口头修正后通过了关于非法贩运问题的决
草案: 审查供法律界人士使用的指南手册概要。
De nombreuses personnes, responsables politiques, juristes et universitaires, affirment que, du fait de l'absence d'une référence juridique appropriée pour soutenir la lutte contre l'extrême pauvreté, celle-ci reste dépendante des initiatives volontaires, qui, généralement, ont un caractère uniquement humanitaire et sont dépourvues d'un cadre d'action adéquat.
许多人――决策者、法律界人士和学者们――认为,只要不设立一个协助与赤贫斗争的适当法律框架,这些努力将继续有赖于一般属纯粹人道主义性质并且没有适当行动框架支持的自愿举措。
Comment a-t-on utilisé la Convention dans les décisions judiciaires et les magistrats et avocats sont-ils conscients du fait que les lois internes, en particulier la Loi organique 3-2007, doivent être interprétées à la lumière des obligations qui sont celles de l'Espagne en vertu de la Convention?
他想知道《公约》在司法判决中是如何使用的,以司法部门成员和法律界人士是否清楚国内立法,尤其是第3-2007号组织法必须参照《公约》
的西班牙的义务来理解。
Le Comité recommande par ailleurs que l'État partie prenne des mesures efficaces pour donner une formation en la matière aux juges, aux avocats et aux autres membres de la profession juridique, et fournisse dans son prochain rapport un répertoire détaillé de la jurisprudence fondée sur la Convention.
委员会还建议缔约国采取有效措施,以培训法官、律师和其他法律界人士,并在下次报告中提供详细的以《公约》为依据的判例汇编。
Les interventions coordonnées au niveau local doivent associer les hommes, les autorités locales, les dirigeants traditionnels, les professions médicales et légales, et les responsables des organisations de femmes pour que le cadre juridique international et national puisse être fermement ancré dans la réalité quotidienne des femmes.
社区一级的协调干预,必须有男性、地方政府、传统领导人、医疗和法律界专业人士、以妇女组织的领导人共同参加,让国际和国内法律框架与妇女的现实生活牢固相连。
Le Haut Commissaire rappelle au Gouvernement du Timor-Leste et aux juristes que l'accès à la justice suppose que chacun ait la possibilité de bénéficier d'une enquête et d'un procès équitable, conformes aux règles et rigoureux, et d'être défendu par un avocat compétent et consciencieux devant un juge impartial.
高级专员提醒东帝汶政府和法律界人士,要想伸张正义,就必需每个人都有可能在公正的法官面前,得到公正、专业而又详尽的调查与起诉,并得到称职的、尽心尽力的辩护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Existe t-il une obligation faite aux hommes de loi, avocats, notaires pour signaler les transactions douteuses aux autorités compétentes?
法律界人士、律师和公证人是否有义务向主管机关举可疑的
易行为?
Le groupe prévoit de publier des directives semblables à l'intention des membres des professions juridiques.
该处计划为法律界专业人士发布类似的指导原则。
Le deuxième volet de cette formation a été plus particulièrement préparé pour les juristes, spécialistes des musées, fonctionnaires et policiers iraquiens.
此次培训的第二部分尤其是为伊拉克法律界人士、博物馆专家、公务和警察
做。
L'Institut de la défense publique offre également des programmes de formation et de sensibilisation culturelle aux procureurs et à tous ceux qui traitent de questions juridiques.
公设辩护人办公室还为检察官和法律界人士开办了培训和提高对文化背景认识的方案。
Le Comité est préoccupé par la connaissance médiocre des dispositions de la Convention et des procédures qu'offre son protocole facultatif, chez les magistrats et les autorités de police.
委会关切的是,一般人——包括法律界人士和执法人
对于《公约》的规
及其《任择议
书》所提供的程序的认识很有限。
Les débats de la Sixième Commission ont montré que certains représentants des milieux du droit international considèrent que les particuliers doivent pouvoir réclamer la protection diplomatique à titre de droit.
第六委会的讨论情况显示,国际法律界有些人士认为,个人应该得到外
保护,这是理所当然的。
Le Rapporteur spécial estime que seul le respect de ces principes permettra à la procédure de sélection d'offrir toutes les garanties de transparence et d'équité autorisant une large participation de juristes.
特别认为,要使甄选工作有足够的透明度和平等保障,就必须鼓励法律界人士广泛参与,那么也必须遵守上述原则。
Des entretiens ont eu lieu avec des professionnels de la justice, magistrats, juges de paix et d'instruction, commissaires du Gouvernement, avocats, ainsi qu'avec le Président de la Cour de cassation et le Procureur général.
独立专家与各界人士举行了会谈其中包括法律界人士、法官、治安法官和调查法官、政府专和律师以及最高上诉法院院长和检察官。
La Rapporteuse spéciale a bien conscience en effet de la complexité des questions juridiques en jeu, questions avec lesquelles le commerce des avocats de la défense n'est guère familier, même dans les communautés juridiques les mieux formées.
特别深深意识到,即使在最训练有素的法律界人士中,普通的辩护律师也无法解答所涉复杂的法律问题。
Depuis le dernier rapport, des conférences ont été organisées à l'intention d'étudiants de premier, deuxième ou troisième cycle d'universités et d'autres établissements d'enseignement, ainsi que de juristes d'Allemagne, des États-Unis d'Amérique, de Géorgie, d'Inde et de Slovénie.
自上一份以来,为大学及其他研究院的本科生和研究生以及为来自德国、格鲁吉亚、印度、斯洛文尼亚和美利坚合众国等国的法律界人士举办了这类讲座。
Le juge M. n'était certes pas le juge du fond, mais c'était un juriste connu et respecté dont l'opinion exprimée avant la conclusion définitive d'une affaire avait le pouvoir d'influencer à la fois les jurés et le public.
M. 法官虽不是审理法官,但是他是一位著名和受人尊敬的法律界人士,他在案件终结审判前发表有关案情的看法,会对陪审团成和广大公众产生影响力。
Il s'inquiète aussi de ce que les dispositions de la Convention ne sont pas utilisées dans les procédures judiciaires, ce qui peut indiquer une méconnaissance de la Convention de la part des magistrats et des membres des professions juridiques.
委会还感到关切的是,在法院诉讼中没有援引《公约》条款,这可能说明司法机关和法律界人士缺乏对《公约》的认识。
La majorité des membres du Conseil judiciaire sont élus par les juges en leur sein, et les autres par l'Assemblée nationale, sur proposition du Président de la République, parmi les professeurs de droit des universités, les avocats et autres juristes éminents.
司法理事会的多数成由法官们从本行人士中选出,其余成
则由国民大会根据共和国总统的提议,从大学法律教授、律师和其他杰出法律界人士中选拔。
Des entretiens ont eu lieu avec les professionnels de la justice, notamment le commissaire du gouvernement de Port-au-Prince, le doyen du tribunal de Port-au-Prince, le nouveau bâtonnier ainsi qu'avec des magistrats, juges de paix et d'instruction, commissaires du gouvernement (procureurs) et avocats.
他会见了法律界人士,包括太子港政府专(检察官)、太子港法院资深法官和新任法庭庭长,以及法官、治安法官、预审法官、其他政府专
和律师。
Le Groupe de travail a examiné et adopté le projet de décision sur le trafic illicite : examen de l'esquisse d'un manuel d'instructions destiné aux juristes, établi à partir du projet de décision figurant dans la note du secrétariat, tel que modifié verbalement.
工作组根据列于秘书处的相关说明中的决草案,审议并在作出口头修正后通过了关于非法贩运问题的决
草案: 审查供法律界人士使用的指南手册概要。
De nombreuses personnes, responsables politiques, juristes et universitaires, affirment que, du fait de l'absence d'une référence juridique appropriée pour soutenir la lutte contre l'extrême pauvreté, celle-ci reste dépendante des initiatives volontaires, qui, généralement, ont un caractère uniquement humanitaire et sont dépourvues d'un cadre d'action adéquat.
许多人――决策者、法律界人士和学者们――认为,只要不设立一个协助与赤贫斗争的适当法律框架,这些努力将继续有赖于一般属纯粹人道主义性质并且没有适当行动框架支持的自愿举措。
Comment a-t-on utilisé la Convention dans les décisions judiciaires et les magistrats et avocats sont-ils conscients du fait que les lois internes, en particulier la Loi organique 3-2007, doivent être interprétées à la lumière des obligations qui sont celles de l'Espagne en vertu de la Convention?
他想知道《公约》在司法判决中是如何使用的,以及司法部门成和法律界人士是否清楚国内立法,尤其是第3-2007号组织法必须参照《公约》规
的西班牙的义务来理解。
Le Comité recommande par ailleurs que l'État partie prenne des mesures efficaces pour donner une formation en la matière aux juges, aux avocats et aux autres membres de la profession juridique, et fournisse dans son prochain rapport un répertoire détaillé de la jurisprudence fondée sur la Convention.
委会还建议缔约国采取有效措施,以培训法官、律师和其他法律界人士,并在下次
中提供详细的以《公约》为依据的判例汇编。
Les interventions coordonnées au niveau local doivent associer les hommes, les autorités locales, les dirigeants traditionnels, les professions médicales et légales, et les responsables des organisations de femmes pour que le cadre juridique international et national puisse être fermement ancré dans la réalité quotidienne des femmes.
社区一级的协调干预,必须有男性、地方政府、传统领导人、医疗和法律界专业人士、以及妇女组织的领导人共同参加,让国际和国内法律框架与妇女的现实生活牢固相连。
Le Haut Commissaire rappelle au Gouvernement du Timor-Leste et aux juristes que l'accès à la justice suppose que chacun ait la possibilité de bénéficier d'une enquête et d'un procès équitable, conformes aux règles et rigoureux, et d'être défendu par un avocat compétent et consciencieux devant un juge impartial.
高级专提醒东帝汶政府和法律界人士,要想伸张正义,就必需每个人都有可能在公正的法官面前,得到公正、专业而又详尽的调查与起诉,并得到称职的、尽心尽力的辩护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Existe t-il une obligation faite aux hommes de loi, avocats, notaires pour signaler les transactions douteuses aux autorités compétentes?
法界人士、
师和公证人是否有义务向主管机关举报可疑的
易行
?
Le groupe prévoit de publier des directives semblables à l'intention des membres des professions juridiques.
该处计划法
界专业人士发布类似的指导原则。
Le deuxième volet de cette formation a été plus particulièrement préparé pour les juristes, spécialistes des musées, fonctionnaires et policiers iraquiens.
此次培训的第二部分尤其是伊拉克法
界人士、博物馆专家、公务员和警察量身定做。
L'Institut de la défense publique offre également des programmes de formation et de sensibilisation culturelle aux procureurs et à tous ceux qui traitent de questions juridiques.
公设辩护人办公室还检察官和法
界人士开办了培训和提高对文化背景
识的方案。
Le Comité est préoccupé par la connaissance médiocre des dispositions de la Convention et des procédures qu'offre son protocole facultatif, chez les magistrats et les autorités de police.
委员会关切的是,一般人——包括法界人士和执法人员对于《公约》的规定及其《任择议定书》所提供的程序的
识很有限。
Les débats de la Sixième Commission ont montré que certains représentants des milieux du droit international considèrent que les particuliers doivent pouvoir réclamer la protection diplomatique à titre de droit.
第六委员会的讨论情况显示,国法
界有些人士
,个人应该得到外
保护,这是理所当然的。
Le Rapporteur spécial estime que seul le respect de ces principes permettra à la procédure de sélection d'offrir toutes les garanties de transparence et d'équité autorisant une large participation de juristes.
特别报告员,
使甄选工作有足够的透明度和平等保障,就必须鼓励法
界人士广泛参与,那么也必须遵守上述原则。
Des entretiens ont eu lieu avec des professionnels de la justice, magistrats, juges de paix et d'instruction, commissaires du Gouvernement, avocats, ainsi qu'avec le Président de la Cour de cassation et le Procureur général.
独立专家与各界人士举行了会谈其中包括法界人士、法官、治安法官和调查法官、政府专员和
师以及最高上诉法院院长和检察官。
La Rapporteuse spéciale a bien conscience en effet de la complexité des questions juridiques en jeu, questions avec lesquelles le commerce des avocats de la défense n'est guère familier, même dans les communautés juridiques les mieux formées.
特别报告员深深意识到,即使在最训练有素的法界人士中,普通的辩护
师也无法解答所涉复杂的法
问题。
Depuis le dernier rapport, des conférences ont été organisées à l'intention d'étudiants de premier, deuxième ou troisième cycle d'universités et d'autres établissements d'enseignement, ainsi que de juristes d'Allemagne, des États-Unis d'Amérique, de Géorgie, d'Inde et de Slovénie.
自上一份报告以来,大学及其他研究院的本科生和研究生以及
来自德国、格鲁吉亚、印度、斯洛文尼亚和美利坚合众国等国的法
界人士举办了这类讲座。
Le juge M. n'était certes pas le juge du fond, mais c'était un juriste connu et respecté dont l'opinion exprimée avant la conclusion définitive d'une affaire avait le pouvoir d'influencer à la fois les jurés et le public.
M. 法官虽不是审理法官,但是他是一位著名和受人尊敬的法界人士,他在案件终结审判前发表有关案情的看法,会对陪审团成员和广大公众产生影响力。
Il s'inquiète aussi de ce que les dispositions de la Convention ne sont pas utilisées dans les procédures judiciaires, ce qui peut indiquer une méconnaissance de la Convention de la part des magistrats et des membres des professions juridiques.
委员会还感到关切的是,在法院诉讼中没有援引《公约》条款,这可能说明司法机关和法界人士缺乏对《公约》的
识。
La majorité des membres du Conseil judiciaire sont élus par les juges en leur sein, et les autres par l'Assemblée nationale, sur proposition du Président de la République, parmi les professeurs de droit des universités, les avocats et autres juristes éminents.
司法理事会的多数成员由法官们从本行人士中选出,其余成员则由国民大会根据共和国总统的提议,从大学法教授、
师和其他杰出法
界人士中选拔。
Des entretiens ont eu lieu avec les professionnels de la justice, notamment le commissaire du gouvernement de Port-au-Prince, le doyen du tribunal de Port-au-Prince, le nouveau bâtonnier ainsi qu'avec des magistrats, juges de paix et d'instruction, commissaires du gouvernement (procureurs) et avocats.
他会见了法界人士,包括太子港政府专员(检察官)、太子港法院资深法官和新任法庭庭长,以及法官、治安法官、预审法官、其他政府专员和
师。
Le Groupe de travail a examiné et adopté le projet de décision sur le trafic illicite : examen de l'esquisse d'un manuel d'instructions destiné aux juristes, établi à partir du projet de décision figurant dans la note du secrétariat, tel que modifié verbalement.
工作组根据列于秘书处的相关说明中的决定草案,审议并在作出口头修正后通过了关于非法贩运问题的决定草案: 审查供法界人士使用的指南手册概
。
De nombreuses personnes, responsables politiques, juristes et universitaires, affirment que, du fait de l'absence d'une référence juridique appropriée pour soutenir la lutte contre l'extrême pauvreté, celle-ci reste dépendante des initiatives volontaires, qui, généralement, ont un caractère uniquement humanitaire et sont dépourvues d'un cadre d'action adéquat.
许多人――决策者、法界人士和学者们――
,只
不设立一个协助与赤贫斗争的适当法
框架,这些努力将继续有赖于一般属纯粹人道主义性质并且没有适当行动框架支持的自愿举措。
Comment a-t-on utilisé la Convention dans les décisions judiciaires et les magistrats et avocats sont-ils conscients du fait que les lois internes, en particulier la Loi organique 3-2007, doivent être interprétées à la lumière des obligations qui sont celles de l'Espagne en vertu de la Convention?
他想知道《公约》在司法判决中是如何使用的,以及司法部门成员和法界人士是否清楚国内立法,尤其是第3-2007号组织法必须参照《公约》规定的西班牙的义务来理解。
Le Comité recommande par ailleurs que l'État partie prenne des mesures efficaces pour donner une formation en la matière aux juges, aux avocats et aux autres membres de la profession juridique, et fournisse dans son prochain rapport un répertoire détaillé de la jurisprudence fondée sur la Convention.
委员会还建议缔约国采取有效措施,以培训法官、师和其他法
界人士,并在下次报告中提供详细的以《公约》
依据的判例汇编。
Les interventions coordonnées au niveau local doivent associer les hommes, les autorités locales, les dirigeants traditionnels, les professions médicales et légales, et les responsables des organisations de femmes pour que le cadre juridique international et national puisse être fermement ancré dans la réalité quotidienne des femmes.
社区一级的协调干预,必须有男性、地方政府、传统领导人、医疗和法界专业人士、以及妇女组织的领导人共同参加,让国
和国内法
框架与妇女的现实生活牢固相连。
Le Haut Commissaire rappelle au Gouvernement du Timor-Leste et aux juristes que l'accès à la justice suppose que chacun ait la possibilité de bénéficier d'une enquête et d'un procès équitable, conformes aux règles et rigoureux, et d'être défendu par un avocat compétent et consciencieux devant un juge impartial.
高级专员提醒东帝汶政府和法界人士,
想伸张正义,就必需每个人都有可能在公正的法官面前,得到公正、专业而又详尽的调查与起诉,并得到称职的、尽心尽力的辩护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Existe t-il une obligation faite aux hommes de loi, avocats, notaires pour signaler les transactions douteuses aux autorités compétentes?
法律界人、律师和公证人
否有义务向主管机关举报可疑的
易行
?
Le groupe prévoit de publier des directives semblables à l'intention des membres des professions juridiques.
该处计划法律界专业人
发布类似的指导原则。
Le deuxième volet de cette formation a été plus particulièrement préparé pour les juristes, spécialistes des musées, fonctionnaires et policiers iraquiens.
此次培训的第二部分尤其拉克法律界人
、博物馆专家、公务员和警察量身定做。
L'Institut de la défense publique offre également des programmes de formation et de sensibilisation culturelle aux procureurs et à tous ceux qui traitent de questions juridiques.
公设辩护人办公室还检察官和法律界人
开办了培训和提高对文化背景认识的方案。
Le Comité est préoccupé par la connaissance médiocre des dispositions de la Convention et des procédures qu'offre son protocole facultatif, chez les magistrats et les autorités de police.
委员会关切的,一般人——包括法律界人
和执法人员对于《公约》的规定及其《任择议定书》所提供的程序的认识很有限。
Les débats de la Sixième Commission ont montré que certains représentants des milieux du droit international considèrent que les particuliers doivent pouvoir réclamer la protection diplomatique à titre de droit.
第六委员会的讨论情况显示,国际法律界有些人认
,个人应该得到外
保护,这
理所当然的。
Le Rapporteur spécial estime que seul le respect de ces principes permettra à la procédure de sélection d'offrir toutes les garanties de transparence et d'équité autorisant une large participation de juristes.
特别报告员认,要使甄选工作有足够的透明度和平等保障,就必须鼓励法律界人
广泛参与,那么也必须遵守上述原则。
Des entretiens ont eu lieu avec des professionnels de la justice, magistrats, juges de paix et d'instruction, commissaires du Gouvernement, avocats, ainsi qu'avec le Président de la Cour de cassation et le Procureur général.
独立专家与各界人举行了会谈其
包括法律界人
、法官、治安法官和调查法官、政府专员和律师以及最高上诉法院院长和检察官。
La Rapporteuse spéciale a bien conscience en effet de la complexité des questions juridiques en jeu, questions avec lesquelles le commerce des avocats de la défense n'est guère familier, même dans les communautés juridiques les mieux formées.
特别报告员深深意识到,即使在最训练有素的法律界人,
通的辩护律师也无法解答所涉复杂的法律问题。
Depuis le dernier rapport, des conférences ont été organisées à l'intention d'étudiants de premier, deuxième ou troisième cycle d'universités et d'autres établissements d'enseignement, ainsi que de juristes d'Allemagne, des États-Unis d'Amérique, de Géorgie, d'Inde et de Slovénie.
自上一份报告以来,大学及其他研究院的本科生和研究生以及
来自德国、格鲁吉亚、印度、斯洛文尼亚和美利坚合众国等国的法律界人
举办了这类讲座。
Le juge M. n'était certes pas le juge du fond, mais c'était un juriste connu et respecté dont l'opinion exprimée avant la conclusion définitive d'une affaire avait le pouvoir d'influencer à la fois les jurés et le public.
M. 法官虽不审理法官,但
他
一位著名和受人尊敬的法律界人
,他在案件终结审判前发表有关案情的看法,会对陪审团成员和广大公众产生影响力。
Il s'inquiète aussi de ce que les dispositions de la Convention ne sont pas utilisées dans les procédures judiciaires, ce qui peut indiquer une méconnaissance de la Convention de la part des magistrats et des membres des professions juridiques.
委员会还感到关切的,在法院诉讼
没有援引《公约》条款,这可能说明司法机关和法律界人
缺乏对《公约》的认识。
La majorité des membres du Conseil judiciaire sont élus par les juges en leur sein, et les autres par l'Assemblée nationale, sur proposition du Président de la République, parmi les professeurs de droit des universités, les avocats et autres juristes éminents.
司法理事会的多数成员由法官们从本行人选出,其余成员则由国民大会根据共和国总统的提议,从大学法律教授、律师和其他杰出法律界人
选拔。
Des entretiens ont eu lieu avec les professionnels de la justice, notamment le commissaire du gouvernement de Port-au-Prince, le doyen du tribunal de Port-au-Prince, le nouveau bâtonnier ainsi qu'avec des magistrats, juges de paix et d'instruction, commissaires du gouvernement (procureurs) et avocats.
他会见了法律界人,包括太子港政府专员(检察官)、太子港法院资深法官和新任法庭庭长,以及法官、治安法官、预审法官、其他政府专员和律师。
Le Groupe de travail a examiné et adopté le projet de décision sur le trafic illicite : examen de l'esquisse d'un manuel d'instructions destiné aux juristes, établi à partir du projet de décision figurant dans la note du secrétariat, tel que modifié verbalement.
工作组根据列于秘书处的相关说明的决定草案,审议并在作出口头修正后通过了关于非法贩运问题的决定草案: 审查供法律界人
使用的指南手册概要。
De nombreuses personnes, responsables politiques, juristes et universitaires, affirment que, du fait de l'absence d'une référence juridique appropriée pour soutenir la lutte contre l'extrême pauvreté, celle-ci reste dépendante des initiatives volontaires, qui, généralement, ont un caractère uniquement humanitaire et sont dépourvues d'un cadre d'action adéquat.
许多人――决策者、法律界人和学者们――认
,只要不设立一个协助与赤贫斗争的适当法律框架,这些努力将继续有赖于一般属纯粹人道主义性质并且没有适当行动框架支持的自愿举措。
Comment a-t-on utilisé la Convention dans les décisions judiciaires et les magistrats et avocats sont-ils conscients du fait que les lois internes, en particulier la Loi organique 3-2007, doivent être interprétées à la lumière des obligations qui sont celles de l'Espagne en vertu de la Convention?
他想知道《公约》在司法判决如何使用的,以及司法部门成员和法律界人
否清楚国内立法,尤其
第3-2007号组织法必须参照《公约》规定的西班牙的义务来理解。
Le Comité recommande par ailleurs que l'État partie prenne des mesures efficaces pour donner une formation en la matière aux juges, aux avocats et aux autres membres de la profession juridique, et fournisse dans son prochain rapport un répertoire détaillé de la jurisprudence fondée sur la Convention.
委员会还建议缔约国采取有效措施,以培训法官、律师和其他法律界人,并在下次报告
提供详细的以《公约》
依据的判例汇编。
Les interventions coordonnées au niveau local doivent associer les hommes, les autorités locales, les dirigeants traditionnels, les professions médicales et légales, et les responsables des organisations de femmes pour que le cadre juridique international et national puisse être fermement ancré dans la réalité quotidienne des femmes.
社区一级的协调干预,必须有男性、地方政府、传统领导人、医疗和法律界专业人、以及妇女组织的领导人共同参加,让国际和国内法律框架与妇女的现实生活牢固相连。
Le Haut Commissaire rappelle au Gouvernement du Timor-Leste et aux juristes que l'accès à la justice suppose que chacun ait la possibilité de bénéficier d'une enquête et d'un procès équitable, conformes aux règles et rigoureux, et d'être défendu par un avocat compétent et consciencieux devant un juge impartial.
高级专员提醒东帝汶政府和法律界人,要想伸张正义,就必需每个人都有可能在公正的法官面前,得到公正、专业而又详尽的调查与起诉,并得到称职的、尽心尽力的辩护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Existe t-il une obligation faite aux hommes de loi, avocats, notaires pour signaler les transactions douteuses aux autorités compétentes?
法、
师
公证
是否有义务向主管机关举报可疑的
易行为?
Le groupe prévoit de publier des directives semblables à l'intention des membres des professions juridiques.
该处计划为法专业
发布类似的指导原则。
Le deuxième volet de cette formation a été plus particulièrement préparé pour les juristes, spécialistes des musées, fonctionnaires et policiers iraquiens.
此次培训的第二部分尤其是为伊拉克法、博物馆专家、公务
警察量身定做。
L'Institut de la défense publique offre également des programmes de formation et de sensibilisation culturelle aux procureurs et à tous ceux qui traitent de questions juridiques.
公设辩护办公室还为检察官
法
开办了培训
提高对文化背景认识的方案。
Le Comité est préoccupé par la connaissance médiocre des dispositions de la Convention et des procédures qu'offre son protocole facultatif, chez les magistrats et les autorités de police.
委会关切的是,一般
——包括法
执法
对于《公约》的规定及其《任择议定书》所提供的程序的认识很有限。
Les débats de la Sixième Commission ont montré que certains représentants des milieux du droit international considèrent que les particuliers doivent pouvoir réclamer la protection diplomatique à titre de droit.
第六委会的讨论情况显示,国际法
有些
认为,个
应该得到外
保护,这是理所当然的。
Le Rapporteur spécial estime que seul le respect de ces principes permettra à la procédure de sélection d'offrir toutes les garanties de transparence et d'équité autorisant une large participation de juristes.
特别报告认为,要使甄选工作有足够的透明度
平等保障,就必须鼓励法
广泛参与,那么也必须遵守上述原则。
Des entretiens ont eu lieu avec des professionnels de la justice, magistrats, juges de paix et d'instruction, commissaires du Gouvernement, avocats, ainsi qu'avec le Président de la Cour de cassation et le Procureur général.
独立专家与各举行了会谈其中包括法
、法官、治安法官
调查法官、政府专
师以及最高上诉法院院长
检察官。
La Rapporteuse spéciale a bien conscience en effet de la complexité des questions juridiques en jeu, questions avec lesquelles le commerce des avocats de la défense n'est guère familier, même dans les communautés juridiques les mieux formées.
特别报告深深意识到,即使在最训练有素的法
中,普通的辩护
师也无法解答所涉复杂的法
问题。
Depuis le dernier rapport, des conférences ont été organisées à l'intention d'étudiants de premier, deuxième ou troisième cycle d'universités et d'autres établissements d'enseignement, ainsi que de juristes d'Allemagne, des États-Unis d'Amérique, de Géorgie, d'Inde et de Slovénie.
自上一份报告以来,为大学及其他研究院的本科生研究生以及为来自德国、格鲁吉亚、印度、斯洛文尼亚
美利坚合众国等国的法
举办了这类讲座。
Le juge M. n'était certes pas le juge du fond, mais c'était un juriste connu et respecté dont l'opinion exprimée avant la conclusion définitive d'une affaire avait le pouvoir d'influencer à la fois les jurés et le public.
M. 法官虽不是审理法官,但是他是一位著名受
尊敬的法
,他在案件终结审判前发表有关案情的看法,会对陪审团成
广大公众产生影响力。
Il s'inquiète aussi de ce que les dispositions de la Convention ne sont pas utilisées dans les procédures judiciaires, ce qui peut indiquer une méconnaissance de la Convention de la part des magistrats et des membres des professions juridiques.
委会还感到关切的是,在法院诉讼中没有援引《公约》条款,这可能说明司法机关
法
缺乏对《公约》的认识。
La majorité des membres du Conseil judiciaire sont élus par les juges en leur sein, et les autres par l'Assemblée nationale, sur proposition du Président de la République, parmi les professeurs de droit des universités, les avocats et autres juristes éminents.
司法理事会的多数成由法官们从本行
中选出,其余成
则由国民大会根据共
国总统的提议,从大学法
教授、
师
其他杰出法
中选拔。
Des entretiens ont eu lieu avec les professionnels de la justice, notamment le commissaire du gouvernement de Port-au-Prince, le doyen du tribunal de Port-au-Prince, le nouveau bâtonnier ainsi qu'avec des magistrats, juges de paix et d'instruction, commissaires du gouvernement (procureurs) et avocats.
他会见了法,包括太子港政府专
(检察官)、太子港法院资深法官
新任法庭庭长,以及法官、治安法官、预审法官、其他政府专
师。
Le Groupe de travail a examiné et adopté le projet de décision sur le trafic illicite : examen de l'esquisse d'un manuel d'instructions destiné aux juristes, établi à partir du projet de décision figurant dans la note du secrétariat, tel que modifié verbalement.
工作组根据列于秘书处的相关说明中的决定草案,审议并在作出口头修正后通过了关于非法贩运问题的决定草案: 审查供法使用的指南手册概要。
De nombreuses personnes, responsables politiques, juristes et universitaires, affirment que, du fait de l'absence d'une référence juridique appropriée pour soutenir la lutte contre l'extrême pauvreté, celle-ci reste dépendante des initiatives volontaires, qui, généralement, ont un caractère uniquement humanitaire et sont dépourvues d'un cadre d'action adéquat.
许多――决策者、法
学者们――认为,只要不设立一个协助与赤贫斗争的适当法
框架,这些努力将继续有赖于一般属纯粹
道主义性质并且没有适当行动框架支持的自愿举措。
Comment a-t-on utilisé la Convention dans les décisions judiciaires et les magistrats et avocats sont-ils conscients du fait que les lois internes, en particulier la Loi organique 3-2007, doivent être interprétées à la lumière des obligations qui sont celles de l'Espagne en vertu de la Convention?
他想知道《公约》在司法判决中是如何使用的,以及司法部门成法
是否清楚国内立法,尤其是第3-2007号组织法必须参照《公约》规定的西班牙的义务来理解。
Le Comité recommande par ailleurs que l'État partie prenne des mesures efficaces pour donner une formation en la matière aux juges, aux avocats et aux autres membres de la profession juridique, et fournisse dans son prochain rapport un répertoire détaillé de la jurisprudence fondée sur la Convention.
委会还建议缔约国采取有效措施,以培训法官、
师
其他法
,并在下次报告中提供详细的以《公约》为依据的判例汇编。
Les interventions coordonnées au niveau local doivent associer les hommes, les autorités locales, les dirigeants traditionnels, les professions médicales et légales, et les responsables des organisations de femmes pour que le cadre juridique international et national puisse être fermement ancré dans la réalité quotidienne des femmes.
社区一级的协调干预,必须有男性、地方政府、传统领导、医疗
法
专业
、以及妇女组织的领导
共同参加,让国际
国内法
框架与妇女的现实生活牢固相连。
Le Haut Commissaire rappelle au Gouvernement du Timor-Leste et aux juristes que l'accès à la justice suppose que chacun ait la possibilité de bénéficier d'une enquête et d'un procès équitable, conformes aux règles et rigoureux, et d'être défendu par un avocat compétent et consciencieux devant un juge impartial.
高级专提醒东帝汶政府
法
,要想伸张正义,就必需每个
都有可能在公正的法官面前,得到公正、专业而又详尽的调查与起诉,并得到称职的、尽心尽力的辩护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Existe t-il une obligation faite aux hommes de loi, avocats, notaires pour signaler les transactions douteuses aux autorités compétentes?
法律界人士、律师人是否有义务向主管机关举报可疑的
易行为?
Le groupe prévoit de publier des directives semblables à l'intention des membres des professions juridiques.
该处计划为法律界专业人士发布类似的指导原则。
Le deuxième volet de cette formation a été plus particulièrement préparé pour les juristes, spécialistes des musées, fonctionnaires et policiers iraquiens.
此次培训的第二部分尤其是为伊拉克法律界人士、博物馆专家、务员
警察量身定做。
L'Institut de la défense publique offre également des programmes de formation et de sensibilisation culturelle aux procureurs et à tous ceux qui traitent de questions juridiques.
设辩护人办
室还为检察官
法律界人士开办了培训
提高对文化背景认识的方案。
Le Comité est préoccupé par la connaissance médiocre des dispositions de la Convention et des procédures qu'offre son protocole facultatif, chez les magistrats et les autorités de police.
委员会关切的是,一般人——包括法律界人士执法人员对于《
约》的规定及其《任择议定书》所提供的程序的认识很有限。
Les débats de la Sixième Commission ont montré que certains représentants des milieux du droit international considèrent que les particuliers doivent pouvoir réclamer la protection diplomatique à titre de droit.
第六委员会的讨论情况显示,国际法律界有些人士认为,个人应该得到外保护,这是理所当然的。
Le Rapporteur spécial estime que seul le respect de ces principes permettra à la procédure de sélection d'offrir toutes les garanties de transparence et d'équité autorisant une large participation de juristes.
特别报告员认为,要使甄选工作有足够的透明度平等保障,就必须鼓励法律界人士广泛参与,那么也必须遵守上述原则。
Des entretiens ont eu lieu avec des professionnels de la justice, magistrats, juges de paix et d'instruction, commissaires du Gouvernement, avocats, ainsi qu'avec le Président de la Cour de cassation et le Procureur général.
独立专家与各界人士举行了会谈其中包括法律界人士、法官、治安法官调查法官、政府专员
律师以及最高上诉法院院长
检察官。
La Rapporteuse spéciale a bien conscience en effet de la complexité des questions juridiques en jeu, questions avec lesquelles le commerce des avocats de la défense n'est guère familier, même dans les communautés juridiques les mieux formées.
特别报告员深深意识到,即使在最训练有素的法律界人士中,普通的辩护律师也无法解答所涉复杂的法律问题。
Depuis le dernier rapport, des conférences ont été organisées à l'intention d'étudiants de premier, deuxième ou troisième cycle d'universités et d'autres établissements d'enseignement, ainsi que de juristes d'Allemagne, des États-Unis d'Amérique, de Géorgie, d'Inde et de Slovénie.
自上一份报告以来,为大学及其他研究院的本科生研究生以及为来自德国、
亚、印度、斯洛文尼亚
美利坚合众国等国的法律界人士举办了这类讲座。
Le juge M. n'était certes pas le juge du fond, mais c'était un juriste connu et respecté dont l'opinion exprimée avant la conclusion définitive d'une affaire avait le pouvoir d'influencer à la fois les jurés et le public.
M. 法官虽不是审理法官,但是他是一位著名受人尊敬的法律界人士,他在案件终结审判前发表有关案情的看法,会对陪审团成员
广大
众产生影响力。
Il s'inquiète aussi de ce que les dispositions de la Convention ne sont pas utilisées dans les procédures judiciaires, ce qui peut indiquer une méconnaissance de la Convention de la part des magistrats et des membres des professions juridiques.
委员会还感到关切的是,在法院诉讼中没有援引《约》条款,这可能说明司法机关
法律界人士缺乏对《
约》的认识。
La majorité des membres du Conseil judiciaire sont élus par les juges en leur sein, et les autres par l'Assemblée nationale, sur proposition du Président de la République, parmi les professeurs de droit des universités, les avocats et autres juristes éminents.
司法理事会的多数成员由法官们从本行人士中选出,其余成员则由国民大会根据共国总统的提议,从大学法律教授、律师
其他杰出法律界人士中选拔。
Des entretiens ont eu lieu avec les professionnels de la justice, notamment le commissaire du gouvernement de Port-au-Prince, le doyen du tribunal de Port-au-Prince, le nouveau bâtonnier ainsi qu'avec des magistrats, juges de paix et d'instruction, commissaires du gouvernement (procureurs) et avocats.
他会见了法律界人士,包括太子港政府专员(检察官)、太子港法院资深法官新任法庭庭长,以及法官、治安法官、预审法官、其他政府专员
律师。
Le Groupe de travail a examiné et adopté le projet de décision sur le trafic illicite : examen de l'esquisse d'un manuel d'instructions destiné aux juristes, établi à partir du projet de décision figurant dans la note du secrétariat, tel que modifié verbalement.
工作组根据列于秘书处的相关说明中的决定草案,审议并在作出口头修正后通过了关于非法贩运问题的决定草案: 审查供法律界人士使用的指南手册概要。
De nombreuses personnes, responsables politiques, juristes et universitaires, affirment que, du fait de l'absence d'une référence juridique appropriée pour soutenir la lutte contre l'extrême pauvreté, celle-ci reste dépendante des initiatives volontaires, qui, généralement, ont un caractère uniquement humanitaire et sont dépourvues d'un cadre d'action adéquat.
许多人――决策者、法律界人士学者们――认为,只要不设立一个协助与赤贫斗争的适当法律框架,这些努力将继续有赖于一般属纯粹人道主义性质并且没有适当行动框架支持的自愿举措。
Comment a-t-on utilisé la Convention dans les décisions judiciaires et les magistrats et avocats sont-ils conscients du fait que les lois internes, en particulier la Loi organique 3-2007, doivent être interprétées à la lumière des obligations qui sont celles de l'Espagne en vertu de la Convention?
他想知道《约》在司法判决中是如何使用的,以及司法部门成员
法律界人士是否清楚国内立法,尤其是第3-2007号组织法必须参照《
约》规定的西班牙的义务来理解。
Le Comité recommande par ailleurs que l'État partie prenne des mesures efficaces pour donner une formation en la matière aux juges, aux avocats et aux autres membres de la profession juridique, et fournisse dans son prochain rapport un répertoire détaillé de la jurisprudence fondée sur la Convention.
委员会还建议缔约国采取有效措施,以培训法官、律师其他法律界人士,并在下次报告中提供详细的以《
约》为依据的判例汇编。
Les interventions coordonnées au niveau local doivent associer les hommes, les autorités locales, les dirigeants traditionnels, les professions médicales et légales, et les responsables des organisations de femmes pour que le cadre juridique international et national puisse être fermement ancré dans la réalité quotidienne des femmes.
社区一级的协调干预,必须有男性、地方政府、传统领导人、医疗法律界专业人士、以及妇女组织的领导人共同参加,让国际
国内法律框架与妇女的现实生活牢固相连。
Le Haut Commissaire rappelle au Gouvernement du Timor-Leste et aux juristes que l'accès à la justice suppose que chacun ait la possibilité de bénéficier d'une enquête et d'un procès équitable, conformes aux règles et rigoureux, et d'être défendu par un avocat compétent et consciencieux devant un juge impartial.
高级专员提醒东帝汶政府法律界人士,要想伸张正义,就必需每个人都有可能在
正的法官面前,得到
正、专业而又详尽的调查与起诉,并得到称职的、尽心尽力的辩护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。