Or l'implantation côtière ou fluviale de nombreux établissements humains les rend vulnérables aux catastrophes.
许多人类住区海或主要河流,容易遭受灾害。
Or l'implantation côtière ou fluviale de nombreux établissements humains les rend vulnérables aux catastrophes.
许多人类住区海或主要河流,容易遭受灾害。
Seulement 16% du territoire se prêtent à l'agriculture, principalement le long des plaines côtières, des deltas des fleuves, et des vallées.
斐济的土中只有16%适合于农业,大多是
海平原、河流三角洲和山谷。
Les modes de vie traditionnels sont touchés par les changements climatiques de façon disproportionnée, en particulier dans les zones polaires et arides, les forêts, les zones humides, les bassins fluviaux et les zones côtières.
尤其是极和干旱
区、森林、湿
、河流和
海
区,传统生活方式遭到了气候变化格外严重的破坏。
Cet atelier s'inscrivait dans le cadre des efforts faits par le PNUE pour favoriser la prise en compte des questions de gestion durable et de santé humaine en ce qui concerne les fleuves et les mers côtières en Afrique.
该讲习班是环境署为促进非洲河流及海的可持续管理和人类健康方面所作努力的一部分。
Beaucoup de ces établissements se trouvent dans des plaines inondables ou sur la côte, à proximité de cours d'eau ou sur des pentes instables où leurs habitants sont exposés à un maximum de risques liés aux tempêtes ou aux inondations.
许多这的住区都是在洪泛平原上或者在
海,紧靠河流或者在不稳定的斜坡上,使那里的居民面临暴雨和洪水的极大风险。
La plupart des Parties ont présenté un ensemble de stratégies pour les secteurs et domaines vulnérables dont l'horizon de planification se situait entre 30 et 50 ans (ce sont notamment la préservation des zones côtières et la protection contre les inondations fluviales, l'approche coordonnée de la planification de l'infrastructure, les ressources en eau, la foresterie et l'agriculture).
多数缔约方为规划跨度为30至50年的脆弱部门和区提出了一套战略,例如
海和河流洪水防护、基础设施规划协调办法、水资源、森林和农业。
Ce projet fondé sur la collaboration avec des spécialistes des questions de l'eau de toutes les régions du monde a permis de recueillir, dans 66 sous-régions du processus GIWA, des données et des informations sur l'état des eaux internationales, des bassins d'eaux douces, des cours d'eau transfrontaliers, des eaux marines côtières et des grands écosystèmes marins.
基于与全球水专家的合作,该项目在GIWA66个分区国际水
状况、淡水流
、跨界河流、
海水区和大海洋生态系统诸方面收集了数据和信息。
Grâce à la sensibilisation et à l'expérience tirée de la mise en œuvre des projets, les autorités locales et leurs partenaires avaient reconnu l'intérêt de la généralisation et de la montée en puissance de la gestion intégrée des zones côtières, notamment l'élargissement de sa couverture aux bassins fluviaux et zones côtières voisines, pour aborder les questions environnementales transfrontières touchant les zones marines et côtières.
方政府及其伙伴从执行工作中提高了认识,获得了经验,了解到扩大和改进
海综合管理的重要性,包括将其涵盖范围扩大至邻国的
海和河流流
区,以便
理海洋和
海
区的各种跨界环境问题。
En coopération avec le PNUE, le Secrétariat de la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes3 et l'Institut d'hygiène du milieu des Caraïbes, le PNUD mène un projet de 13 millions de dollars intitulé « Intégrer la gestion des bassins versants et des zones côtières dans les petits États insulaires en développement des Caraïbes », qui consiste à aider les gouvernements à réformer leurs lois, politiques et institutions en vue d'adopter une approche plus intégrée de la gestion des rivières et des zones côtières.
开发计划署与环境规划署、《保护和开发大加勒比区海洋环境公约》3 秘书
和加勒比环境健康研究所结成伙伴,共同执行价值1 300万美元、题为“加勒比小岛屿国家综合流
和
海区管理”的一个项目,协助政府改革法律、政策和体制,以便对河流和
海区采取更加综合性的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or l'implantation côtière ou fluviale de nombreux établissements humains les rend vulnérables aux catastrophes.
许多类住区地处沿海或主要
流,容易遭受灾害。
Seulement 16% du territoire se prêtent à l'agriculture, principalement le long des plaines côtières, des deltas des fleuves, et des vallées.
斐济的土地中只有16%适合于农业,大多是沿海平原、流三角洲
山谷。
Les modes de vie traditionnels sont touchés par les changements climatiques de façon disproportionnée, en particulier dans les zones polaires et arides, les forêts, les zones humides, les bassins fluviaux et les zones côtières.
尤其是极地干旱地区、森林、湿地、
流
沿海地区,传统生活方式遭到了气候变化格外严重的破坏。
Cet atelier s'inscrivait dans le cadre des efforts faits par le PNUE pour favoriser la prise en compte des questions de gestion durable et de santé humaine en ce qui concerne les fleuves et les mers côtières en Afrique.
该讲习班是环境署为促进非洲流及沿海的可持续管
类健康方面所作努力的一部分。
Beaucoup de ces établissements se trouvent dans des plaines inondables ou sur la côte, à proximité de cours d'eau ou sur des pentes instables où leurs habitants sont exposés à un maximum de risques liés aux tempêtes ou aux inondations.
许多这的住区都是在洪泛平原上或者在沿海,
流或者在不稳定的斜坡上,使那里的居民面临暴雨
洪水的极大风险。
La plupart des Parties ont présenté un ensemble de stratégies pour les secteurs et domaines vulnérables dont l'horizon de planification se situait entre 30 et 50 ans (ce sont notamment la préservation des zones côtières et la protection contre les inondations fluviales, l'approche coordonnée de la planification de l'infrastructure, les ressources en eau, la foresterie et l'agriculture).
多数缔约方为规划跨度为30至50年的脆弱部门地区提出了一套战略,例如沿海
流洪水防护、基础设施规划协调办法、水资源、森林
农业。
Ce projet fondé sur la collaboration avec des spécialistes des questions de l'eau de toutes les régions du monde a permis de recueillir, dans 66 sous-régions du processus GIWA, des données et des informations sur l'état des eaux internationales, des bassins d'eaux douces, des cours d'eau transfrontaliers, des eaux marines côtières et des grands écosystèmes marins.
基于与全球水专家的合作,该项目在GIWA66个分区域内就国际水域状况、淡水流域、跨界流、沿海水区
大海洋生态系统诸方面收集了数据
信息。
Grâce à la sensibilisation et à l'expérience tirée de la mise en œuvre des projets, les autorités locales et leurs partenaires avaient reconnu l'intérêt de la généralisation et de la montée en puissance de la gestion intégrée des zones côtières, notamment l'élargissement de sa couverture aux bassins fluviaux et zones côtières voisines, pour aborder les questions environnementales transfrontières touchant les zones marines et côtières.
地方政府及其伙伴从执行工作中提高了认识,获得了经验,了解到扩大改进沿海综合管
的重要性,包括将其涵盖范围扩大至邻国的沿海
流流域地区,以便处
海洋
沿海地区的各种跨界环境问题。
En coopération avec le PNUE, le Secrétariat de la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes3 et l'Institut d'hygiène du milieu des Caraïbes, le PNUD mène un projet de 13 millions de dollars intitulé « Intégrer la gestion des bassins versants et des zones côtières dans les petits États insulaires en développement des Caraïbes », qui consiste à aider les gouvernements à réformer leurs lois, politiques et institutions en vue d'adopter une approche plus intégrée de la gestion des rivières et des zones côtières.
开发计划署与环境规划署、《保护开发大加勒比区域海洋环境公约》3 秘书处
加勒比环境健康研究所结成伙伴,共同执行价值1 300万美元、题为“加勒比小岛屿国家综合流域
沿海区管
”的一个项目,协助政府改革法律、政策
体制,以便对
流
沿海区采取更加综合性的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or l'implantation côtière ou fluviale de nombreux établissements humains les rend vulnérables aux catastrophes.
许多人类住区处沿海或主要河流,容易遭受灾害。
Seulement 16% du territoire se prêtent à l'agriculture, principalement le long des plaines côtières, des deltas des fleuves, et des vallées.
斐济的土中只有16%适合于农业,大多是沿海平原、河流三角洲和山谷。
Les modes de vie traditionnels sont touchés par les changements climatiques de façon disproportionnée, en particulier dans les zones polaires et arides, les forêts, les zones humides, les bassins fluviaux et les zones côtières.
尤其是极和干旱
区、森
、
、河流和沿海
区,传统生活方式遭到
气候变化格外严重的破坏。
Cet atelier s'inscrivait dans le cadre des efforts faits par le PNUE pour favoriser la prise en compte des questions de gestion durable et de santé humaine en ce qui concerne les fleuves et les mers côtières en Afrique.
该讲习班是环境署为促进非洲河流及沿海的可持续管理和人类健康方面所作努力的一部分。
Beaucoup de ces établissements se trouvent dans des plaines inondables ou sur la côte, à proximité de cours d'eau ou sur des pentes instables où leurs habitants sont exposés à un maximum de risques liés aux tempêtes ou aux inondations.
许多这的住区都是在洪泛平原上或者在沿海,紧靠河流或者在不稳定的斜坡上,使那里的居民面临暴雨和洪水的极大风险。
La plupart des Parties ont présenté un ensemble de stratégies pour les secteurs et domaines vulnérables dont l'horizon de planification se situait entre 30 et 50 ans (ce sont notamment la préservation des zones côtières et la protection contre les inondations fluviales, l'approche coordonnée de la planification de l'infrastructure, les ressources en eau, la foresterie et l'agriculture).
多数缔约方为规划跨度为30至50年的脆弱部门和区
一套战略,例如沿海和河流洪水防护、基础设施规划协调办法、水资源、森
和农业。
Ce projet fondé sur la collaboration avec des spécialistes des questions de l'eau de toutes les régions du monde a permis de recueillir, dans 66 sous-régions du processus GIWA, des données et des informations sur l'état des eaux internationales, des bassins d'eaux douces, des cours d'eau transfrontaliers, des eaux marines côtières et des grands écosystèmes marins.
基于与全球水专家的合作,该项目在GIWA66个分区域内就国际水域状况、淡水流域、跨界河流、沿海水区和大海洋生态系统诸方面收集数据和信息。
Grâce à la sensibilisation et à l'expérience tirée de la mise en œuvre des projets, les autorités locales et leurs partenaires avaient reconnu l'intérêt de la généralisation et de la montée en puissance de la gestion intégrée des zones côtières, notamment l'élargissement de sa couverture aux bassins fluviaux et zones côtières voisines, pour aborder les questions environnementales transfrontières touchant les zones marines et côtières.
方政府及其伙伴从执行工作中
高
认识,获得
经验,
解到扩大和改进沿海综合管理的重要性,包括将其涵盖范围扩大至邻国的沿海和河流流域
区,以便处理海洋和沿海
区的各种跨界环境问题。
En coopération avec le PNUE, le Secrétariat de la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes3 et l'Institut d'hygiène du milieu des Caraïbes, le PNUD mène un projet de 13 millions de dollars intitulé « Intégrer la gestion des bassins versants et des zones côtières dans les petits États insulaires en développement des Caraïbes », qui consiste à aider les gouvernements à réformer leurs lois, politiques et institutions en vue d'adopter une approche plus intégrée de la gestion des rivières et des zones côtières.
开发计划署与环境规划署、《保护和开发大加勒比区域海洋环境公约》3 秘书处和加勒比环境健康研究所结成伙伴,共同执行价值1 300万美元、题为“加勒比小岛屿国家综合流域和沿海区管理”的一个项目,协助政府改革法律、政策和体制,以便对河流和沿海区采取更加综合性的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or l'implantation côtière ou fluviale de nombreux établissements humains les rend vulnérables aux catastrophes.
许多人类住区地处沿海或主要河流,容易受灾害。
Seulement 16% du territoire se prêtent à l'agriculture, principalement le long des plaines côtières, des deltas des fleuves, et des vallées.
斐济的土地中只有16%适合于农业,大多是沿海平原、河流三角洲和山谷。
Les modes de vie traditionnels sont touchés par les changements climatiques de façon disproportionnée, en particulier dans les zones polaires et arides, les forêts, les zones humides, les bassins fluviaux et les zones côtières.
尤其是极地和干旱地区、森林、湿地、河流和沿海地区,传统生活方了气候变化格外严重的破坏。
Cet atelier s'inscrivait dans le cadre des efforts faits par le PNUE pour favoriser la prise en compte des questions de gestion durable et de santé humaine en ce qui concerne les fleuves et les mers côtières en Afrique.
该讲习班是环境署为促进非洲河流及沿海的可持续管理和人类健康方面所作努力的一部分。
Beaucoup de ces établissements se trouvent dans des plaines inondables ou sur la côte, à proximité de cours d'eau ou sur des pentes instables où leurs habitants sont exposés à un maximum de risques liés aux tempêtes ou aux inondations.
许多这的住区都是在洪泛平原上或者在沿海,紧靠河流或者在不稳定的斜坡上,使那里的居民面临暴雨和洪水的极大风险。
La plupart des Parties ont présenté un ensemble de stratégies pour les secteurs et domaines vulnérables dont l'horizon de planification se situait entre 30 et 50 ans (ce sont notamment la préservation des zones côtières et la protection contre les inondations fluviales, l'approche coordonnée de la planification de l'infrastructure, les ressources en eau, la foresterie et l'agriculture).
多数缔约方为度为30至50年的脆弱部门和地区提出了一套战略,例如沿海和河流洪水防护、基础设施
协调办法、水资源、森林和农业。
Ce projet fondé sur la collaboration avec des spécialistes des questions de l'eau de toutes les régions du monde a permis de recueillir, dans 66 sous-régions du processus GIWA, des données et des informations sur l'état des eaux internationales, des bassins d'eaux douces, des cours d'eau transfrontaliers, des eaux marines côtières et des grands écosystèmes marins.
基于与全球水专家的合作,该项目在GIWA66个分区域内就国际水域状况、淡水流域、界河流、沿海水区和大海洋生态系统诸方面收集了数据和信息。
Grâce à la sensibilisation et à l'expérience tirée de la mise en œuvre des projets, les autorités locales et leurs partenaires avaient reconnu l'intérêt de la généralisation et de la montée en puissance de la gestion intégrée des zones côtières, notamment l'élargissement de sa couverture aux bassins fluviaux et zones côtières voisines, pour aborder les questions environnementales transfrontières touchant les zones marines et côtières.
地方政府及其伙伴从执行工作中提高了认识,获得了经验,了解扩大和改进沿海综合管理的重要性,包括将其涵盖范围扩大至邻国的沿海和河流流域地区,以便处理海洋和沿海地区的各种
界环境问题。
En coopération avec le PNUE, le Secrétariat de la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes3 et l'Institut d'hygiène du milieu des Caraïbes, le PNUD mène un projet de 13 millions de dollars intitulé « Intégrer la gestion des bassins versants et des zones côtières dans les petits États insulaires en développement des Caraïbes », qui consiste à aider les gouvernements à réformer leurs lois, politiques et institutions en vue d'adopter une approche plus intégrée de la gestion des rivières et des zones côtières.
开发计署与环境
署、《保护和开发大加勒比区域海洋环境公约》3 秘书处和加勒比环境健康研究所结成伙伴,共同执行价值1 300万美元、题为“加勒比小岛屿国家综合流域和沿海区管理”的一个项目,协助政府改革法律、政策和体制,以便对河流和沿海区采取更加综合性的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or l'implantation côtière ou fluviale de nombreux établissements humains les rend vulnérables aux catastrophes.
许多人类住区地处沿海或主要河,
遭受灾害。
Seulement 16% du territoire se prêtent à l'agriculture, principalement le long des plaines côtières, des deltas des fleuves, et des vallées.
斐济的土地中只有16%适合于农业,大多是沿海平原、河三角洲和山谷。
Les modes de vie traditionnels sont touchés par les changements climatiques de façon disproportionnée, en particulier dans les zones polaires et arides, les forêts, les zones humides, les bassins fluviaux et les zones côtières.
尤其是极地和干旱地区、森林、湿地、河和沿海地区,传统生活方式遭到了气候变化格外严重的破坏。
Cet atelier s'inscrivait dans le cadre des efforts faits par le PNUE pour favoriser la prise en compte des questions de gestion durable et de santé humaine en ce qui concerne les fleuves et les mers côtières en Afrique.
讲习班是环境署为促进非洲河
及沿海的可持续管理和人类健康方面所
努力的一部分。
Beaucoup de ces établissements se trouvent dans des plaines inondables ou sur la côte, à proximité de cours d'eau ou sur des pentes instables où leurs habitants sont exposés à un maximum de risques liés aux tempêtes ou aux inondations.
许多这的住区都是在洪泛平原上或者在沿海,紧靠河
或者在不稳定的斜坡上,使那里的居民面临暴雨和洪水的极大风险。
La plupart des Parties ont présenté un ensemble de stratégies pour les secteurs et domaines vulnérables dont l'horizon de planification se situait entre 30 et 50 ans (ce sont notamment la préservation des zones côtières et la protection contre les inondations fluviales, l'approche coordonnée de la planification de l'infrastructure, les ressources en eau, la foresterie et l'agriculture).
多数缔约方为规划跨度为30至50年的脆弱部门和地区提出了一套战略,例如沿海和河洪水防护、基础设施规划协调办法、水资源、森林和农业。
Ce projet fondé sur la collaboration avec des spécialistes des questions de l'eau de toutes les régions du monde a permis de recueillir, dans 66 sous-régions du processus GIWA, des données et des informations sur l'état des eaux internationales, des bassins d'eaux douces, des cours d'eau transfrontaliers, des eaux marines côtières et des grands écosystèmes marins.
基于与全球水专家的合,
目在GIWA66个分区域内就国际水域状况、淡水
域、跨界河
、沿海水区和大海洋生态系统诸方面收集了数据和信息。
Grâce à la sensibilisation et à l'expérience tirée de la mise en œuvre des projets, les autorités locales et leurs partenaires avaient reconnu l'intérêt de la généralisation et de la montée en puissance de la gestion intégrée des zones côtières, notamment l'élargissement de sa couverture aux bassins fluviaux et zones côtières voisines, pour aborder les questions environnementales transfrontières touchant les zones marines et côtières.
地方政府及其伙伴从执行工中提高了认识,获得了经验,了解到扩大和改进沿海综合管理的重要性,包括将其涵盖范围扩大至邻国的沿海和河
域地区,以便处理海洋和沿海地区的各种跨界环境问题。
En coopération avec le PNUE, le Secrétariat de la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes3 et l'Institut d'hygiène du milieu des Caraïbes, le PNUD mène un projet de 13 millions de dollars intitulé « Intégrer la gestion des bassins versants et des zones côtières dans les petits États insulaires en développement des Caraïbes », qui consiste à aider les gouvernements à réformer leurs lois, politiques et institutions en vue d'adopter une approche plus intégrée de la gestion des rivières et des zones côtières.
开发计划署与环境规划署、《保护和开发大加勒比区域海洋环境公约》3 秘书处和加勒比环境健康研究所结成伙伴,共同执行价值1 300万美元、题为“加勒比小岛屿国家综合域和沿海区管理”的一个
目,协助政府改革法律、政策和体制,以便对河
和沿海区采取更加综合性的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or l'implantation côtière ou fluviale de nombreux établissements humains les rend vulnérables aux catastrophes.
许多人类住区地处沿海或主要河流,容易遭受灾害。
Seulement 16% du territoire se prêtent à l'agriculture, principalement le long des plaines côtières, des deltas des fleuves, et des vallées.
斐济的土地中只有16%适合于农业,大多沿海平原、河流三角洲和山谷。
Les modes de vie traditionnels sont touchés par les changements climatiques de façon disproportionnée, en particulier dans les zones polaires et arides, les forêts, les zones humides, les bassins fluviaux et les zones côtières.
尤其极地和干旱地区、森林、湿地、河流和沿海地区,传统生活方式遭到了气候变化格外严重的破坏。
Cet atelier s'inscrivait dans le cadre des efforts faits par le PNUE pour favoriser la prise en compte des questions de gestion durable et de santé humaine en ce qui concerne les fleuves et les mers côtières en Afrique.
该讲习班环境署为促进非洲河流及沿海的可持续管理和人类健康方面所作努力的
。
Beaucoup de ces établissements se trouvent dans des plaines inondables ou sur la côte, à proximité de cours d'eau ou sur des pentes instables où leurs habitants sont exposés à un maximum de risques liés aux tempêtes ou aux inondations.
许多这的住区
洪泛平原上或者
沿海,紧靠河流或者
不稳定的斜坡上,使那里的居民面临暴雨和洪水的极大风险。
La plupart des Parties ont présenté un ensemble de stratégies pour les secteurs et domaines vulnérables dont l'horizon de planification se situait entre 30 et 50 ans (ce sont notamment la préservation des zones côtières et la protection contre les inondations fluviales, l'approche coordonnée de la planification de l'infrastructure, les ressources en eau, la foresterie et l'agriculture).
多数缔约方为规划跨度为30至50年的脆弱门和地区提出了
套战略,例如沿海和河流洪水防护、基础设施规划协调办法、水资源、森林和农业。
Ce projet fondé sur la collaboration avec des spécialistes des questions de l'eau de toutes les régions du monde a permis de recueillir, dans 66 sous-régions du processus GIWA, des données et des informations sur l'état des eaux internationales, des bassins d'eaux douces, des cours d'eau transfrontaliers, des eaux marines côtières et des grands écosystèmes marins.
基于与全球水专家的合作,该项目GIWA66个
区域内就国际水域状况、淡水流域、跨界河流、沿海水区和大海洋生态系统诸方面收集了数据和信息。
Grâce à la sensibilisation et à l'expérience tirée de la mise en œuvre des projets, les autorités locales et leurs partenaires avaient reconnu l'intérêt de la généralisation et de la montée en puissance de la gestion intégrée des zones côtières, notamment l'élargissement de sa couverture aux bassins fluviaux et zones côtières voisines, pour aborder les questions environnementales transfrontières touchant les zones marines et côtières.
地方政府及其伙伴从执行工作中提高了认识,获得了经验,了解到扩大和改进沿海综合管理的重要性,包括将其涵盖范围扩大至邻国的沿海和河流流域地区,以便处理海洋和沿海地区的各种跨界环境问题。
En coopération avec le PNUE, le Secrétariat de la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes3 et l'Institut d'hygiène du milieu des Caraïbes, le PNUD mène un projet de 13 millions de dollars intitulé « Intégrer la gestion des bassins versants et des zones côtières dans les petits États insulaires en développement des Caraïbes », qui consiste à aider les gouvernements à réformer leurs lois, politiques et institutions en vue d'adopter une approche plus intégrée de la gestion des rivières et des zones côtières.
开发计划署与环境规划署、《保护和开发大加勒比区域海洋环境公约》3 秘书处和加勒比环境健康研究所结成伙伴,共同执行价值1 300万美元、题为“加勒比小岛屿国家综合流域和沿海区管理”的个项目,协助政府改革法律、政策和体制,以便对河流和沿海区采取更加综合性的方法。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or l'implantation côtière ou fluviale de nombreux établissements humains les rend vulnérables aux catastrophes.
许多人类住区地处沿海或主要河流,容易遭受灾害。
Seulement 16% du territoire se prêtent à l'agriculture, principalement le long des plaines côtières, des deltas des fleuves, et des vallées.
斐济的土地中只有16%适合于农业,大多是沿海平原、河流三角洲山谷。
Les modes de vie traditionnels sont touchés par les changements climatiques de façon disproportionnée, en particulier dans les zones polaires et arides, les forêts, les zones humides, les bassins fluviaux et les zones côtières.
尤其是极地干旱地区、森林、湿地、河流
沿海地区,传统生活方式遭到了气候变化格外严重的破坏。
Cet atelier s'inscrivait dans le cadre des efforts faits par le PNUE pour favoriser la prise en compte des questions de gestion durable et de santé humaine en ce qui concerne les fleuves et les mers côtières en Afrique.
该是环境署为促进非洲河流及沿海的可持续管理
人类健康方面所作努力的一部分。
Beaucoup de ces établissements se trouvent dans des plaines inondables ou sur la côte, à proximité de cours d'eau ou sur des pentes instables où leurs habitants sont exposés à un maximum de risques liés aux tempêtes ou aux inondations.
许多这的住区都是在洪泛平原上或者在沿海,紧靠河流或者在不稳定的斜坡上,使那里的居民面临
洪水的极大风险。
La plupart des Parties ont présenté un ensemble de stratégies pour les secteurs et domaines vulnérables dont l'horizon de planification se situait entre 30 et 50 ans (ce sont notamment la préservation des zones côtières et la protection contre les inondations fluviales, l'approche coordonnée de la planification de l'infrastructure, les ressources en eau, la foresterie et l'agriculture).
多数缔约方为规划跨度为30至50年的脆弱部门地区提出了一套战略,例如沿海
河流洪水防护、基础设施规划协调办法、水资源、森林
农业。
Ce projet fondé sur la collaboration avec des spécialistes des questions de l'eau de toutes les régions du monde a permis de recueillir, dans 66 sous-régions du processus GIWA, des données et des informations sur l'état des eaux internationales, des bassins d'eaux douces, des cours d'eau transfrontaliers, des eaux marines côtières et des grands écosystèmes marins.
基于与全球水专家的合作,该项目在GIWA66个分区域内就国际水域状况、淡水流域、跨界河流、沿海水区大海洋生态系统诸方面收集了数据
信息。
Grâce à la sensibilisation et à l'expérience tirée de la mise en œuvre des projets, les autorités locales et leurs partenaires avaient reconnu l'intérêt de la généralisation et de la montée en puissance de la gestion intégrée des zones côtières, notamment l'élargissement de sa couverture aux bassins fluviaux et zones côtières voisines, pour aborder les questions environnementales transfrontières touchant les zones marines et côtières.
地方政府及其伙伴从执行工作中提高了认识,获得了经验,了解到扩大改进沿海综合管理的重要性,包括将其涵盖范围扩大至邻国的沿海
河流流域地区,以便处理海洋
沿海地区的各种跨界环境问题。
En coopération avec le PNUE, le Secrétariat de la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes3 et l'Institut d'hygiène du milieu des Caraïbes, le PNUD mène un projet de 13 millions de dollars intitulé « Intégrer la gestion des bassins versants et des zones côtières dans les petits États insulaires en développement des Caraïbes », qui consiste à aider les gouvernements à réformer leurs lois, politiques et institutions en vue d'adopter une approche plus intégrée de la gestion des rivières et des zones côtières.
开发计划署与环境规划署、《保护开发大加勒比区域海洋环境公约》3 秘书处
加勒比环境健康研究所结成伙伴,共同执行价值1 300万美元、题为“加勒比小岛屿国家综合流域
沿海区管理”的一个项目,协助政府改革法律、政策
体制,以便对河流
沿海区采取更加综合性的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or l'implantation côtière ou fluviale de nombreux établissements humains les rend vulnérables aux catastrophes.
许多人类住区地处沿海或主要河,容易遭受灾害。
Seulement 16% du territoire se prêtent à l'agriculture, principalement le long des plaines côtières, des deltas des fleuves, et des vallées.
斐济的土地中只有16%适合于农业,大多是沿海平原、河三角洲和
。
Les modes de vie traditionnels sont touchés par les changements climatiques de façon disproportionnée, en particulier dans les zones polaires et arides, les forêts, les zones humides, les bassins fluviaux et les zones côtières.
其是极地和干旱地区、森林、湿地、河
和沿海地区,传统生活方式遭到了气候变化格外严重的破坏。
Cet atelier s'inscrivait dans le cadre des efforts faits par le PNUE pour favoriser la prise en compte des questions de gestion durable et de santé humaine en ce qui concerne les fleuves et les mers côtières en Afrique.
该讲习班是环境署为促进非洲河及沿海的可持续管理和人类健康方面所作努力的一部分。
Beaucoup de ces établissements se trouvent dans des plaines inondables ou sur la côte, à proximité de cours d'eau ou sur des pentes instables où leurs habitants sont exposés à un maximum de risques liés aux tempêtes ou aux inondations.
许多这的住区都是在
泛平原上或者在沿海,紧靠河
或者在不稳定的斜坡上,使那里的居民面临暴雨和
的极大风险。
La plupart des Parties ont présenté un ensemble de stratégies pour les secteurs et domaines vulnérables dont l'horizon de planification se situait entre 30 et 50 ans (ce sont notamment la préservation des zones côtières et la protection contre les inondations fluviales, l'approche coordonnée de la planification de l'infrastructure, les ressources en eau, la foresterie et l'agriculture).
多数缔约方为规划跨度为30至50年的脆弱部门和地区提出了一套战略,例如沿海和河防护、基础设施规划协调办法、
资源、森林和农业。
Ce projet fondé sur la collaboration avec des spécialistes des questions de l'eau de toutes les régions du monde a permis de recueillir, dans 66 sous-régions du processus GIWA, des données et des informations sur l'état des eaux internationales, des bassins d'eaux douces, des cours d'eau transfrontaliers, des eaux marines côtières et des grands écosystèmes marins.
基于与全球专家的合作,该项目在GIWA66个分区域内就国际
域状况、淡
域、跨界河
、沿海
区和大海洋生态系统诸方面收集了数据和信息。
Grâce à la sensibilisation et à l'expérience tirée de la mise en œuvre des projets, les autorités locales et leurs partenaires avaient reconnu l'intérêt de la généralisation et de la montée en puissance de la gestion intégrée des zones côtières, notamment l'élargissement de sa couverture aux bassins fluviaux et zones côtières voisines, pour aborder les questions environnementales transfrontières touchant les zones marines et côtières.
地方政府及其伙伴从执行工作中提高了认识,获得了经验,了解到扩大和改进沿海综合管理的重要性,包括将其涵盖范围扩大至邻国的沿海和河域地区,以便处理海洋和沿海地区的各种跨界环境问题。
En coopération avec le PNUE, le Secrétariat de la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes3 et l'Institut d'hygiène du milieu des Caraïbes, le PNUD mène un projet de 13 millions de dollars intitulé « Intégrer la gestion des bassins versants et des zones côtières dans les petits États insulaires en développement des Caraïbes », qui consiste à aider les gouvernements à réformer leurs lois, politiques et institutions en vue d'adopter une approche plus intégrée de la gestion des rivières et des zones côtières.
开发计划署与环境规划署、《保护和开发大加勒比区域海洋环境公约》3 秘书处和加勒比环境健康研究所结成伙伴,共同执行价值1 300万美元、题为“加勒比小岛屿国家综合域和沿海区管理”的一个项目,协助政府改革法律、政策和体制,以便对河
和沿海区采取更加综合性的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or l'implantation côtière ou fluviale de nombreux établissements humains les rend vulnérables aux catastrophes.
人类
地处沿海或主要河流,容易遭受灾害。
Seulement 16% du territoire se prêtent à l'agriculture, principalement le long des plaines côtières, des deltas des fleuves, et des vallées.
斐济土地中只有16%适合于农业,大
是沿海平原、河流三角洲和山谷。
Les modes de vie traditionnels sont touchés par les changements climatiques de façon disproportionnée, en particulier dans les zones polaires et arides, les forêts, les zones humides, les bassins fluviaux et les zones côtières.
尤其是极地和干旱地、森林、湿地、河流和沿海地
,传统生活方式遭到了气候变化格外严重
破坏。
Cet atelier s'inscrivait dans le cadre des efforts faits par le PNUE pour favoriser la prise en compte des questions de gestion durable et de santé humaine en ce qui concerne les fleuves et les mers côtières en Afrique.
该讲习班是环境署为促进非洲河流及沿海可持续管理和人类健康方面所作努力
一部分。
Beaucoup de ces établissements se trouvent dans des plaines inondables ou sur la côte, à proximité de cours d'eau ou sur des pentes instables où leurs habitants sont exposés à un maximum de risques liés aux tempêtes ou aux inondations.
都是在洪泛平原上或者在沿海,紧靠河流或者在不稳定
斜坡上,使那里
居民面临暴雨和洪水
极大风险。
La plupart des Parties ont présenté un ensemble de stratégies pour les secteurs et domaines vulnérables dont l'horizon de planification se situait entre 30 et 50 ans (ce sont notamment la préservation des zones côtières et la protection contre les inondations fluviales, l'approche coordonnée de la planification de l'infrastructure, les ressources en eau, la foresterie et l'agriculture).
数缔约方为规划跨度为30至50年
脆弱部门和地
提出了一套战略,例如沿海和河流洪水防护、基础设施规划协调办法、水资源、森林和农业。
Ce projet fondé sur la collaboration avec des spécialistes des questions de l'eau de toutes les régions du monde a permis de recueillir, dans 66 sous-régions du processus GIWA, des données et des informations sur l'état des eaux internationales, des bassins d'eaux douces, des cours d'eau transfrontaliers, des eaux marines côtières et des grands écosystèmes marins.
基于与全球水专家合作,该项目在GIWA66个分
域内就国际水域状况、淡水流域、跨界河流、沿海水
和大海洋生态系统诸方面收集了数据和信息。
Grâce à la sensibilisation et à l'expérience tirée de la mise en œuvre des projets, les autorités locales et leurs partenaires avaient reconnu l'intérêt de la généralisation et de la montée en puissance de la gestion intégrée des zones côtières, notamment l'élargissement de sa couverture aux bassins fluviaux et zones côtières voisines, pour aborder les questions environnementales transfrontières touchant les zones marines et côtières.
地方政府及其伙伴从执行工作中提高了认识,获得了经验,了解到扩大和改进沿海综合管理重要性,包括将其涵盖范围扩大至邻国
沿海和河流流域地
,以便处理海洋和沿海地
各种跨界环境问题。
En coopération avec le PNUE, le Secrétariat de la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes3 et l'Institut d'hygiène du milieu des Caraïbes, le PNUD mène un projet de 13 millions de dollars intitulé « Intégrer la gestion des bassins versants et des zones côtières dans les petits États insulaires en développement des Caraïbes », qui consiste à aider les gouvernements à réformer leurs lois, politiques et institutions en vue d'adopter une approche plus intégrée de la gestion des rivières et des zones côtières.
开发计划署与环境规划署、《保护和开发大加勒比域海洋环境公约》3 秘书处和加勒比环境健康研究所结成伙伴,共同执行价值1 300万美元、题为“加勒比小岛屿国家综合流域和沿海
管理”
一个项目,协助政府改革法律、政策和体制,以便对河流和沿海
采取更加综合性
方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。