法语助手
  • 关闭
méi
1. Ⅰ (动) (不领有;不具有) ne pas avoir
Tu n'as pas d'ami?
你没朋友吗?
2. (不) il n'y a pas
Il n'y a pas de gens dans la salle.
里没人。
3. (不及;不如) ne pas être aussi que
Ce livre n'est pas aussi intéressant que cela.
这本书没那本书有趣。
4. (不够;不到) moins de
Moins de deux semaines, il est sorti.
没两个星期他就走了。
5. Ⅱ () (动作或状态已经发生,有“不曾”的意思) non, pas encore
Le magasin ne ferme pas encore.
商店还没关门。
6. 另见



1. sombrer; être englouti(ou : submergé)
轮船沉~了.
Le vapeur a sombré(ou : coulé).


2. s'enfoncer dans
雪深~膝.
On s'enfonce dans la neige jusqu'aux genoux.


3. disparaître; prendre fin; succomber; périr; être anéanti
出~
apparaître et disparaître


其他参考解释:
décliner 法语 助 手

用户正在搜索


槽糕, 槽谷, 槽焊, 槽口, 槽轮, 槽刨, 槽式电池, 槽式喇叭, 槽式皮带输送机, 槽绦虫属,

相似单词


, , , 么儿(女), , , 没…没…, 没办法, 没边儿, 没炒熟的蛋,
méi
1. Ⅰ (动) (有;具有) ne pas avoir
Tu n'as pas d'ami?
你没朋友吗?
2. (存在) il n'y a pas
Il n'y a pas de gens dans la salle.
屋里没人。
3. (及;如) ne pas être aussi que
Ce livre n'est pas aussi intéressant que cela.
这本书没那本书有趣。
4. (够;到) moins de
Moins de deux semaines, il est sorti.
没两个星期他就走了。
5. Ⅱ (副) (否定动作或状态已经发生,有“”的意思) non, pas encore
Le magasin ne ferme pas encore.
商店还没关门。
6. 另见



1. sombrer; être englouti(ou : submergé)
轮船沉~了.
Le vapeur a sombré(ou : coulé).


2. s'enfoncer dans
雪深~膝.
On s'enfonce dans la neige jusqu'aux genoux.


3. disparaître; prendre fin; succomber; périr; être anéanti
出~
apparaître et disparaître


其他参考解释:
décliner 法语 助 手

用户正在搜索


艚子, , 草氨酸, 草案, 草包, 草包(榨油橄榄时用的), 草本, 草本的, 草本植物, 草本植物群落,

相似单词


, , , 么儿(女), , , 没…没…, 没办法, 没边儿, 没炒熟的蛋,
méi
1. Ⅰ (动) (领有;具有) ne pas avoir
Tu n'as pas d'ami?
朋友吗?
2. (存在) il n'y a pas
Il n'y a pas de gens dans la salle.
屋里人。
3. (及;如) ne pas être aussi que
Ce livre n'est pas aussi intéressant que cela.
有趣。
4. (够;) moins de
Moins de deux semaines, il est sorti.
两个星期他就走了。
5. Ⅱ (副) (否定动作或状态已经发生,有“曾”的意思) non, pas encore
Le magasin ne ferme pas encore.
商店还关门。
6. 另见



1. sombrer; être englouti(ou : submergé)
轮船沉~了.
Le vapeur a sombré(ou : coulé).


2. s'enfoncer dans
雪深~膝.
On s'enfonce dans la neige jusqu'aux genoux.


3. disparaître; prendre fin; succomber; périr; être anéanti
出~
apparaître et disparaître


其他参考解释:
décliner 法语 助 手

用户正在搜索


草测, 草场, 草虫, 草锄, 草创, 草刺儿, 草丛, 草袋, 草的, 草的茂密,

相似单词


, , , 么儿(女), , , 没…没…, 没办法, 没边儿, 没炒熟的蛋,
méi
1. Ⅰ (动) (领有;具有) ne pas avoir
Tu n'as pas d'ami?
朋友吗?
2. (存在) il n'y a pas
Il n'y a pas de gens dans la salle.
屋里人。
3. (及;如) ne pas être aussi que
Ce livre n'est pas aussi intéressant que cela.
有趣。
4. (够;) moins de
Moins de deux semaines, il est sorti.
两个星期他就走了。
5. Ⅱ (副) (否定动作或状态已经发生,有“曾”的意思) non, pas encore
Le magasin ne ferme pas encore.
商店还关门。
6. 另见



1. sombrer; être englouti(ou : submergé)
轮船沉~了.
Le vapeur a sombré(ou : coulé).


2. s'enfoncer dans
雪深~膝.
On s'enfonce dans la neige jusqu'aux genoux.


3. disparaître; prendre fin; succomber; périr; être anéanti
出~
apparaître et disparaître


其他参考解释:
décliner 法语 助 手

用户正在搜索


草鸡, 草菅人命, 草剪得很齐, 草荐, 草芥, 草芥不如, 草茎, 草就, 草楷小写体, 草寇,

相似单词


, , , 么儿(女), , , 没…没…, 没办法, 没边儿, 没炒熟的蛋,
méi
1. Ⅰ () (领有;具有) ne pas avoir
Tu n'as pas d'ami?
你没朋
2. (存在) il n'y a pas
Il n'y a pas de gens dans la salle.
屋里没人。
3. (及;如) ne pas être aussi que
Ce livre n'est pas aussi intéressant que cela.
这本书没那本书有趣。
4. (够;到) moins de
Moins de deux semaines, il est sorti.
没两个星期他就走了。
5. Ⅱ (副) (否定状态已经发生,有“曾”的意思) non, pas encore
Le magasin ne ferme pas encore.
商店还没关门。
6. 另见



1. sombrer; être englouti(ou : submergé)
轮船沉~了.
Le vapeur a sombré(ou : coulé).


2. s'enfoncer dans
雪深~膝.
On s'enfonce dans la neige jusqu'aux genoux.


3. disparaître; prendre fin; succomber; périr; être anéanti
出~
apparaître et disparaître


其他参考解释:
décliner 法语 助 手

用户正在搜索


草料收割量, 草料收割期, 草履, 草履虫, 草率, 草率从事, 草率从事的人, 草率的, 草率的判决, 草率的做<俗>,

相似单词


, , , 么儿(女), , , 没…没…, 没办法, 没边儿, 没炒熟的蛋,
méi
1. Ⅰ (动) (不领有;不具有) ne pas avoir
Tu n'as pas d'ami?
朋友吗?
2. (不存在) il n'y a pas
Il n'y a pas de gens dans la salle.
屋里人。
3. (不及;不如) ne pas être aussi que
Ce livre n'est pas aussi intéressant que cela.
这本书那本书有趣。
4. (不够;不到) moins de
Moins de deux semaines, il est sorti.
两个星期他就走了。
5. Ⅱ (副) (否定动作或状态已经发生,有“不曾”的意思) non, pas encore
Le magasin ne ferme pas encore.
关门。
6. 另见



1. sombrer; être englouti(ou : submergé)
轮船沉~了.
Le vapeur a sombré(ou : coulé).


2. s'enfoncer dans
雪深~膝.
On s'enfonce dans la neige jusqu'aux genoux.


3. disparaître; prendre fin; succomber; périr; être anéanti
出~
apparaître et disparaître


其他参考解释:
décliner 法语 助 手

用户正在搜索


草帽, 草帽缏, 草莓, 草莓[指果实], 草莓酱, 草莓舌, 草昧, 草棉, 草民, 草木,

相似单词


, , , 么儿(女), , , 没…没…, 没办法, 没边儿, 没炒熟的蛋,
méi
1. Ⅰ () (领有;具有) ne pas avoir
Tu n'as pas d'ami?
你没朋友
2. (在) il n'y a pas
Il n'y a pas de gens dans la salle.
屋里没人。
3. (及;如) ne pas être aussi que
Ce livre n'est pas aussi intéressant que cela.
这本书没那本书有趣。
4. (够;到) moins de
Moins de deux semaines, il est sorti.
没两个星期他就走了。
5. Ⅱ (副) (否或状态已经发生,有“曾”的意思) non, pas encore
Le magasin ne ferme pas encore.
商店还没关门。
6. 另见



1. sombrer; être englouti(ou : submergé)
轮船沉~了.
Le vapeur a sombré(ou : coulé).


2. s'enfoncer dans
雪深~膝.
On s'enfonce dans la neige jusqu'aux genoux.


3. disparaître; prendre fin; succomber; périr; être anéanti
出~
apparaître et disparaître


其他参考解释:
décliner 法语 助 手

用户正在搜索


草棚, 草皮, 草皮铲除, 草皮块, 草皮路肩, 草皮挖除, 草坪, 草坪中的杂草, 草签, 草醛,

相似单词


, , , 么儿(女), , , 没…没…, 没办法, 没边儿, 没炒熟的蛋,
méi
1. Ⅰ (动) (不领有;不具有) ne pas avoir
Tu n'as pas d'ami?
你没朋友吗?
2. (不存在) il n'y a pas
Il n'y a pas de gens dans la salle.
屋里没人。
3. (不及;不如) ne pas être aussi que
Ce livre n'est pas aussi intéressant que cela.
这本书没那本书有趣。
4. (不够;不到) moins de
Moins de deux semaines, il est sorti.
没两个星期他就走了。
5. Ⅱ (副) (否定动作或状态已经发生,有“不曾”的) non, pas encore
Le magasin ne ferme pas encore.
店还没关门。
6. 另见



1. sombrer; être englouti(ou : submergé)
轮船沉~了.
Le vapeur a sombré(ou : coulé).


2. s'enfoncer dans
雪深~膝.
On s'enfonce dans la neige jusqu'aux genoux.


3. disparaître; prendre fin; succomber; périr; être anéanti
出~
apparaître et disparaître


其他参考解释:
décliner 法语 助 手

用户正在搜索


草酸铵, 草酸铵石, 草酸的, 草酸钙, 草酸钙结晶, 草酸钙矿, 草酸钙石, 草酸钾, 草酸铝钠石, 草酸镁石,

相似单词


, , , 么儿(女), , , 没…没…, 没办法, 没边儿, 没炒熟的蛋,
méi
1. Ⅰ (动) (领有;具有) ne pas avoir
Tu n'as pas d'ami?
你没朋友吗?
2. (存在) il n'y a pas
Il n'y a pas de gens dans la salle.
屋里没
3. (如) ne pas être aussi que
Ce livre n'est pas aussi intéressant que cela.
这本书没那本书有趣。
4. (够;到) moins de
Moins de deux semaines, il est sorti.
没两个星走了。
5. Ⅱ (副) (否定动作或状态已经发生,有“曾”的意思) non, pas encore
Le magasin ne ferme pas encore.
商店还没关门。
6. 另见



1. sombrer; être englouti(ou : submergé)
轮船沉~了.
Le vapeur a sombré(ou : coulé).


2. s'enfoncer dans
雪深~膝.
On s'enfonce dans la neige jusqu'aux genoux.


3. disparaître; prendre fin; succomber; périr; être anéanti
出~
apparaître et disparaître


参考解释:
décliner 法语 助 手

用户正在搜索


草堂, 草体, 草体字, 草头王, 草图, 草乌, 草乌桕树, 草乌叶, 草屋, 草席,

相似单词


, , , 么儿(女), , , 没…没…, 没办法, 没边儿, 没炒熟的蛋,