法语助手
  • 关闭

求实效

添加到生词本

qiú shí xiào
rechercher des résultats pratiques

Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.

为了并确保更公平的经济增长,提供更多的援助是必要的。

Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.

基金正以的方式取得进展,他同意追求完美不应成为一种障碍。

La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.

公司重诚信、,愿与各厂商共同谋求合作与发展。

Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.

这显然与正在辩论并应用于联合国的问责理念存在联系,并将使组织能够以的方式开展业务。

L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.

联合国必须确保以、面向服务对象的方式开展中央事务。

Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.

因此,与十年前相比,组织更加,而且在成益方面赶上甚至超过从事同类工作的其他组织。

Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.

如果我们想看到结果的安理会,一个自从其创建值得人们信任的安理会,那末我们必须乐于听取改革的新思想建议。

Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.

委员会决定,为,有些条款必须对不共同拥有跨界含水层的国家规定义务,并在某些情况下使后一类国家对含水层国具有权利。

Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.

最后,他认为为,不妨区别一国因为另一国的不法行为而有权力采取的反措施同因另一国不遵行一个国际法院的判决而产生的不法行为所引起的反措施。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种的等级表现了国际法的自愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.

这不应意味着放弃雄心勃勃的制度改革议程,而是意味着要采用一个、有所选择的办法,可以对资源调集投资很快产生果。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图 。

Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.

白俄罗斯认为,为现该条约关于销毁核武器的终极目标,必须以集体决策机制、《联合国宪章》国际法为基础,采取、注重平衡循序渐进的方法。

Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.

一方面样板必须具有灵活性,另一方面样板制定工作也应根据最佳做法经验教训,向外勤特派团管理人员提供一种通用的组织架构,以协助管理人员做到负责任。

Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

卜拉希米报告标志着评判联合国的工作进而巩固加强的重要进程的开端,以使其建立充满活力的机制,进而改进维持平行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求实效 的法语例句

用户正在搜索


粗麻布裤子, 粗麻布拖把, 粗麻线, 粗麻线编的缆绳, 粗麦粉, 粗毛衬衣, 粗毛猛水蚤科, 粗毛呢, 粗毛水蚤科, 粗毛水蚤属,

相似单词


求生不得,求死不能, 求胜, 求实, 求实的, 求实精神, 求实效, 求是, 求售, 求恕于人, 求索,
qiú shí xiào
rechercher des résultats pratiques

Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.

为了讲求实效并确保更公平的经济增长,提供更多的援助是必要的。

Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.

基金正以讲求实效的方式取得同意追求完美不应成为一种障碍。

La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.

公司重诚信、求实效,愿与各厂商共同谋求合作与发

Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.

这显然与正在辩论并应用于联合国的问责理念存在联系,并将使组织能够以讲效率、求实效的方式开业务。

L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.

联合国必须确保以讲求实效、面向服务对象的方式开中央事务。

Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.

因此,与十年前相比,组织更加求实效、讲效率,而且在成效益方面赶上甚至超过从事同类工作的其组织。

Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.

如果我们想看到讲求实效和结果的安理会,一个自从其创建值得人们信任的安理会,那末我们必须乐于听取改革的新思想和建议。

Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.

委员会决,为求实效,有些条款必须对不共同拥有跨界含水层的国义务,并在某些情况下使后一类国对含水层国具有权利。

Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.

最后,认为为求实效,不妨区别一国因为另一国的不法行为而有权力采取的反措施同因另一国不遵行一个国际法院的判决而产生的不法行为所引起的反措施。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法则的接受归因于论证的力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般则“更为强硬”或“更具约束力”。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法则的接受归因于论证的力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般则“更为强硬”或“更具约束力”。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的自愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.

这不应意味着放弃雄心勃勃的制度改革议程,而是意味着要采用一个讲求实效、有所选择的办法,可以对资源调集和投资效率很快产生效果。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图 。

Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.

白俄罗斯认为,为实现该条约关于销毁核武器的终极目标,必须以集体决策机制、《联合国宪章》和国际法为基础,采取讲求实效、注重平衡和循序渐的方法。

Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.

一方面样板必须具有灵活性,另一方面样板制工作也应根据最佳做法和经验教训,向外勤特派团管理人员提供一种通用的组织架构,以协助管理人员做到讲求实效、效率和负责任。

Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

卜拉希米报告标志着评判联合国的工作而巩固和加强效率的重要程的开端,以使其建立充满活力和讲求实效的机制,而改维持和平行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求实效 的法语例句

用户正在搜索


粗面粉车间, 粗面碱玄响岩, 粗面流纹岩, 粗面内质网, 粗面闪长岩, 粗面响岩, 粗面岩, 粗面英安岩, 粗磨, 粗磨(宝石、大理石等的),

相似单词


求生不得,求死不能, 求胜, 求实, 求实的, 求实精神, 求实效, 求是, 求售, 求恕于人, 求索,
qiú shí xiào
rechercher des résultats pratiques

Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.

为了讲求实效确保更公平的经济增长,提供更多的援助是必要的。

Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.

基金正以讲求实效的方式取得进展,他同意追求完美不应成为一种障碍。

La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.

公司重诚信、求实效,愿与各厂商共同谋求合作与发展。

Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.

这显然与正在辩论应用于联合国的问责理念存在联使组织能够以讲效率、求实效的方式开展业务。

L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.

联合国必须确保以讲求实效、面向服务对象的方式开展中央事务。

Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.

因此,与十年前相比,组织更加求实效、讲效率,而且在成效益方面赶上甚至超过事同类工作的其他组织。

Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.

如果我们想看到讲求实效和结果的安理会,一其创建值得人们信任的安理会,那末我们必须乐于听取改革的新思想和建议。

Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.

委员会决定,为求实效,有些条款必须对不共同拥有跨界含水层的国家规定义务,在某些情况下使后一类国家对含水层国具有权利。

Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.

最后,他认为为求实效,不妨区别一国因为另一国的不法行为而有权力采取的反措施同因另一国不遵行一国际法院的判决而产生的不法行为所引起的反措施。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现受其限制的人的意图。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现受其限制的人的意图。

Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.

这不应意味着放弃雄心勃勃的制度改革议程,而是意味着要采用一求实效、有所选择的办法,可以对资源调集和投资效率很快产生效果。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现受其限制的人的意图 。

Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.

白俄罗斯认为,为实现该条约关于销毁核武器的终极目标,必须以集体决策机制、《联合国宪章》和国际法为基础,采取讲求实效、注重平衡和循序渐进的方法。

Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.

一方面样板必须具有灵活性,另一方面样板制定工作也应根据最佳做法和经验教训,向外勤特派团管理人员提供一种通用的组织架构,以协助管理人员做到讲求实效、效率和负责任。

Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

卜拉希米报告标志着评判联合国的工作进而巩固和加强效率的重要进程的开端,以使其建立充满活力和讲求实效的机制,进而改进维持和平行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求实效 的法语例句

用户正在搜索


粗碛土, 粗铅, 粗浅, 粗浅的, 粗浅地, 粗切, 粗切削油, 粗球粒玄武岩, 粗人, 粗沙纸,

相似单词


求生不得,求死不能, 求胜, 求实, 求实的, 求实精神, 求实效, 求是, 求售, 求恕于人, 求索,
qiú shí xiào
rechercher des résultats pratiques

Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.

为了并确保更公平的经济增长,提供更多的援助是必要的。

Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.

基金正以的方式取得进展,他同意追完美不应成为一种障碍。

La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.

公司重诚信、,愿与各厂商共同谋合作与发展。

Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.

这显然与正在辩论并应用于联合国的问责理念存在联系,并将使组织能够以效率、的方式开展业务。

L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.

联合国必须确保以、面向服务对象的方式开展中央务。

Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.

因此,与十年前相比,组织更加效率,而且在成效益方面赶上甚至超同类工作的其他组织。

Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.

如果我们想看到和结果的安理会,一个自其创建值得人们信任的安理会,那末我们必须乐于听取改革的新思想和建议。

Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.

委员会决定,为,有些条款必须对不共同拥有跨界含水层的国家规定义务,并在某些情况下使后一类国家对含水层国具有权利。

Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.

最后,他认为为,不妨区别一国因为另一国的不法行为而有权力采取的反措施同因另一国不遵行一个国际法院的判决而产生的不法行为所引起的反措施。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种的等级表现了国际法的自愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.

这不应意味着放弃雄心勃勃的制度改革议程,而是意味着要采用一个、有所选择的办法,可以对资源调集和投资效率很快产生效果。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要,也最能体现将受其限制的人的意图 。

Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.

白俄罗斯认为,为现该条约关于销毁核武器的终极目标,必须以集体决策机制、《联合国宪章》和国际法为基础,采取、注重平衡和循序渐进的方法。

Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.

一方面样板必须具有灵活性,另一方面样板制定工作也应根据最佳做法和经验教训,向外勤特派团管理人员提供一种通用的组织架构,以协助管理人员做到、效率和负责任。

Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

卜拉希米报告标志着评判联合国的工作进而巩固和加强效率的重要进程的开端,以使其建立充满活力和的机制,进而改进维持和平行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求实效 的法语例句

用户正在搜索


粗俗的玩笑, 粗俗的笑话, 粗俗的语言, 粗俗的装饰, 粗俗地, 粗俗下流的, 粗酸, 粗索, 粗台布(修呢工作台上的), 粗碳酸钾,

相似单词


求生不得,求死不能, 求胜, 求实, 求实的, 求实精神, 求实效, 求是, 求售, 求恕于人, 求索,
qiú shí xiào
rechercher des résultats pratiques

Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.

了讲求实效并确保更公平的经济增长,提供更多的援助是必要的。

Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.

基金正以讲求实效的方式取得进展,他同意追求完美不应成一种障碍。

La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.

公司重诚信、求实效,愿与各厂商共同谋求合作与发展。

Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.

这显然与正在辩论并应用于联合国的问责理念存在联系,并将使组织能够以讲效率、求实效的方式开展业务。

L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.

联合国必须确保以讲求实效、面向服务对象的方式开展中央事务。

Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.

因此,与十年前相比,组织更加求实效、讲效率,而且在成效益方面赶上甚至超过从事同类工作的其他组织。

Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.

如果我们想看到讲求实效和结果的安理会,一个自从其创建值得人们信任的安理会,那末我们必须乐于听取改革的新思想和建议。

Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.

委员会决定,求实效,有些条款必须对不共同拥有跨界含水层的国家规定义务,并在某些情况下使后一类国家对含水层国具有权利。

Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.

最后,他认求实效,不妨区别一国因另一国的不法而有权力采取的反措施同因另一国不遵一个国际法院的判决而产生的不法所引起的反措施。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效、更清晰、更确切,因此使人感到比一般规则“更强硬”或“更具约束力”。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效、更清晰、更确切,因此使人感到比一般规则“更强硬”或“更具约束力”。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认,这种讲求实效的等级表现了国际法的自愿基础:常常优先采用特别标准,因它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.

这不应意味着放弃雄心勃勃的制度改革议程,而是意味着要采用一个讲求实效、有所选择的办法,可以对资源调集和投资效率很快产生效果。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图 。

Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.

白俄罗斯认实现该条约关于销毁核武器的终极目标,必须以集体决策机制、《联合国宪章》和国际法基础,采取讲求实效、注重平衡和循序渐进的方法。

Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.

一方面样板必须具有灵活性,另一方面样板制定工作也应根据最佳做法和经验教训,向外勤特派团管理人员提供一种通用的组织架构,以协助管理人员做到讲求实效、效率和负责任。

Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

卜拉希米报告标志着评判联合国的工作进而巩固和加强效率的重要进程的开端,以使其建立充满活力和讲求实效的机制,进而改进维持和平动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求实效 的法语例句

用户正在搜索


粗文像斑状的, 粗洗煤气, 粗细, 粗细笔划, 粗细不等的绳子, 粗细不同的线, 粗细不匀的线, 粗霞正长岩, 粗线, 粗线条,

相似单词


求生不得,求死不能, 求胜, 求实, 求实的, 求实精神, 求实效, 求是, 求售, 求恕于人, 求索,
qiú shí xiào
rechercher des résultats pratiques

Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.

为了讲求实效并确保公平的经济增长,多的援助是必要的。

Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.

基金正以讲求实效的方式取得进展,他同意追求完美不应成为一种障碍。

La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.

公司重诚信、求实效,愿与各厂商共同谋求合作与发展。

Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.

这显然与正在辩论并应用于联合国的问责理念存在联系,并将使组织能够以讲效率、求实效的方式开展业务。

L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.

联合国必须确保以讲求实效、面向服务对象的方式开展中央事务。

Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.

因此,与十年前相比,组织求实效、讲效率,而且在成效益方面赶上甚至超过从事同类工作的其他组织。

Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.

如果我们想看到讲求实效和结果的安理会,一个自从其创建值得人们信任的安理会,那末我们必须乐于听取改革的新思想和建议。

Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.

委员会决定,为求实效,有些条款必须对不共同拥有跨界含水层的国家规定义务,并在某些情况下使后一类国家对含水层国具有权

Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.

最后,他认为为求实效,不妨区别一国因为另一国的不法行为而有权力采取的反措施同因另一国不遵行一个国际法院的判决而产生的不法行为所引起的反措施。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效为清晰、为确切,因此使人感到比一般规则“为强硬”或“具约束力”。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效为清晰、为确切,因此使人感到比一般规则“为强硬”或“具约束力”。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的自愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.

这不应意味着放弃雄心勃勃的制度改革议程,而是意味着要采用一个讲求实效、有所选择的办法,可以对资源调集和投资效率很快产生效果。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图 。

Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.

白俄罗斯认为,为实现该条约关于销毁核武器的终极目标,必须以集体决策机制、《联合国宪章》和国际法为基础,采取讲求实效、注重平衡和循序渐进的方法。

Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.

一方面样板必须具有灵活性,另一方面样板制定工作也应根据最佳做法和经验教训,向外勤特派团管理人员一种通用的组织架构,以协助管理人员做到讲求实效、效率和负责任。

Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

卜拉希米报告标志着评判联合国的工作进而巩固和加强效率的重要进程的开端,以使其建立充满活力和讲求实效的机制,进而改进维持和平行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求实效 的法语例句

用户正在搜索


粗轧, 粗轧机, 粗长羊毛, 粗爪的, 粗爪小狗, 粗针, 粗枝大叶, 粗枝大叶的, 粗制玻璃, 粗制的,

相似单词


求生不得,求死不能, 求胜, 求实, 求实的, 求实精神, 求实效, 求是, 求售, 求恕于人, 求索,
qiú shí xiào
rechercher des résultats pratiques

Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.

为了讲求实效并确保公平的经济增长,多的援助是必要的。

Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.

基金正以讲求实效的方式取得进展,他同意追求完美不应成为一种障碍。

La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.

公司重诚信、求实效,愿与各厂商共同谋求合作与发展。

Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.

这显然与正在辩论并应用于联合国的问责理念存在联系,并将使组织能够以讲效率、求实效的方式开展业务。

L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.

联合国必须确保以讲求实效、面向服务对象的方式开展中央事务。

Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.

因此,与十年前相比,组织求实效、讲效率,而且在成效益方面赶上甚至超过从事同类工作的其他组织。

Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.

如果我们想看到讲求实效和结果的安理会,一个自从其创建值得人们信任的安理会,那末我们必须乐于听取改革的新思想和建议。

Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.

委员会决定,为求实效,有些条款必须对不共同拥有跨界含水层的国家规定义务,并在某些情况下使后一类国家对含水层国具有权

Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.

最后,他认为为求实效,不妨区别一国因为另一国的不法行为而有权力采取的反措施同因另一国不遵行一个国际法院的判决而产生的不法行为所引起的反措施。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效为清晰、为确切,因此使人感到比一般规则“为强硬”或“具约束力”。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效为清晰、为确切,因此使人感到比一般规则“为强硬”或“具约束力”。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的自愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.

这不应意味着放弃雄心勃勃的制度改革议程,而是意味着要采用一个讲求实效、有所选择的办法,可以对资源调集和投资效率很快产生效果。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图 。

Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.

白俄罗斯认为,为实现该条约关于销毁核武器的终极目标,必须以集体决策机制、《联合国宪章》和国际法为基础,采取讲求实效、注重平衡和循序渐进的方法。

Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.

一方面样板必须具有灵活性,另一方面样板制定工作也应根据最佳做法和经验教训,向外勤特派团管理人员一种通用的组织架构,以协助管理人员做到讲求实效、效率和负责任。

Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

卜拉希米报告标志着评判联合国的工作进而巩固和加强效率的重要进程的开端,以使其建立充满活力和讲求实效的机制,进而改进维持和平行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求实效 的法语例句

用户正在搜索


粗壮的, 粗壮的脖颈, 粗斫, 粗琢, 粗琢的, 粗字体, 粗租酸, , , 殂谢,

相似单词


求生不得,求死不能, 求胜, 求实, 求实的, 求实精神, 求实效, 求是, 求售, 求恕于人, 求索,
qiú shí xiào
rechercher des résultats pratiques

Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.

为了讲并确保更公平的经济增长,提供更多的援助是必要的。

Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.

基金正以讲的方式取得进展,他同意追完美不应成为种障碍。

La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.

公司重诚信、,愿与各厂商共同谋合作与发展。

Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.

这显然与正在辩论并应用于联合国的问责理念存在联系,并将使组织能够以讲率、的方式开展业务。

L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.

联合国必须确保以讲、面向服务对象的方式开展中央事务。

Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.

因此,与十年前相比,组织更加、讲率,而且在成益方面赶上甚至超过从事同类工作的其他组织。

Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.

如果我们想看到讲和结果的安理会,个自从其创建值得人们信任的安理会,那末我们必须乐于听取改革的新思想和建议。

Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.

委员会决定,为,有些条款必须对不共同拥有跨界含水层的国家规定义务,并在某些情况下使后类国家对含水层国具有权利。

Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.

最后,他认为为,不妨国因为另国的不法行为而有权力采取的反措施同因另国不遵行个国际法院的判决而产生的不法行为所引起的反措施。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特法规则的接受归因于论证的力量:它讲、更为清晰、更为确切,因此使人感到比般规则“更为强硬”或“更具约束力”。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特法规则的接受归因于论证的力量:它讲、更为清晰、更为确切,因此使人感到比般规则“更为强硬”或“更具约束力”。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲的等级表现了国际法的自愿基础:常常优先采用特标准,因为它最能反映特定情况下的要,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特标准,因为它最能反映特定情况下的要,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.

这不应意味着放弃雄心勃勃的制度改革议程,而是意味着要采用个讲、有所选择的办法,可以对资源调集和投资率很快产生果。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特标准,因为它最能反映特定情况下的要,也最能体现将受其限制的人的意图 。

Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.

白俄罗斯认为,为现该条约关于销毁核武器的终极目标,必须以集体决策机制、《联合国宪章》和国际法为基础,采取讲、注重平衡和循序渐进的方法。

Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.

方面样板必须具有灵活性,另方面样板制定工作也应根据最佳做法和经验教训,向外勤特派团管理人员提供种通用的组织架构,以协助管理人员做到讲率和负责任。

Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

卜拉希米报告标志着评判联合国的工作进而巩固和加强率的重要进程的开端,以使其建立充满活力和讲的机制,进而改进维持和平行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求实效 的法语例句

用户正在搜索


促甲状腺激素, 促甲状腺素性突眼, 促进, 促进的, 促进干燥的, 促进工程的进展, 促进会, 促进就业的措施, 促进抗体, 促进联邦制的,

相似单词


求生不得,求死不能, 求胜, 求实, 求实的, 求实精神, 求实效, 求是, 求售, 求恕于人, 求索,
qiú shí xiào
rechercher des résultats pratiques

Une aide supplémentaire est nécessaire pour en garantir l'efficacité et favoriser une croissance économique plus équitable.

为了讲求实效并确保更公平的经济增长,提供更多的援助是必要的。

Le Fonds avançait de manière pragmatique, et la perfection ne devait certainement pas devenir l'ennemi du bien.

基金正以讲求实效的方式取得进展,他同意追求完美不应成为一种障碍。

La Société de nouveau la foi, cherchent des résultats concrets, est prête à travailler avec les fabricants de rechercher la coopération et le développement commun.

公司重诚信、求实效,愿与各厂商共同谋求合作与发展。

Cela correspond précisément au principe de responsabilité actuellement examiné et appliqué au sein de l'Organisation et qui doit lui permettre de gagner en efficacité.

这显然与正在辩论并应用于联合国的问责理念存在联系,并将使组织能够以讲效率、求实效的方式开展业

L'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce que les services centraux fonctionnent de façon sérieuse et en donnant priorité à la satisfaction des clients.

联合国必须确保以讲求实效、面对象的方式开展中央事

Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.

因此,与十年前相比,组织更加求实效、讲效率,而且在成效益方面至超过从事同类工作的其他组织。

Si nous voulons un Conseil efficace, axé sur les résultats et digne de la crédibilité qu'on lui a accordée depuis sa création, nous devons être ouverts à de nouvelles idées et propositions de réforme.

如果我们想看到讲求实效和结果的安理会,一个自从其创建值得人们信任的安理会,那末我们必须乐于听取改革的新思想和建议。

Il a été décidé que, pour être efficaces, certains projets d'articles devraient imposer des obligations aux États qui ne partagent pas l'aquifère transfrontière considéré; ils devraient dans certains cas leur accorder des droits vis-à-vis des États de l'aquifère.

委员会决定,为求实效,有些条款必须对不共同拥有跨界含水层的国家规定义,并在某些情况下使后一类国家对含水层国具有权利。

Enfin, il conviendrait de distinguer entre les contre-mesures qu'un État peut prendre en raison du fait illicite d'un autre État, et celles que justifie un fait illicite découlant du fait que l'autre État n'a pas exécuté une décision d'un tribunal international.

最后,他认为为求实效,不妨区别一国因为另一国的不法行为而有权力采取的反措施同因另一国不遵行一个国际法院的判决而产生的不法行为所引起的反措施。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «dure» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。

Le Président a attribué l'acceptation de la règle de la lex specialis à l'importance de son rôle en tant que technique de raisonnement: elle était pragmatique, plus claire et plus précise, et donc jugée plus «impérative» ou plus «contraignante» que la règle générale.

主席把对特别法规则的接受归因于论证的力量:它讲求实效、更为清晰、更为确切,因此使人感到比一般规则“更为强硬”或“更具约束力”。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的自愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图。

Cela ne signifie pas qu'il faille renoncer à un programme ambitieux de réforme institutionnelle. Mais cela oblige à agir de manière pragmatique, en choisissant ses objectifs d'une manière qui retentisse sur la mobilisation des ressources et l'efficacité des investissements dans un avenir proche.

这不应意味着放弃雄心勃勃的制度改革议程,而是意味着要采用一个讲求实效、有所选择的办法,可以对资源调集和投资效率很快产生效果。

Cette hiérarchie pragmatique, a-t-il dit, était l'expression du fondement consensuel du droit international: la priorité était souvent accordée à une norme spéciale parce qu'elle prenait mieux en compte non seulement les impératifs du contexte mais aussi l'intention de ceux qui devaient être liés par elle.

他认为,这种讲求实效的等级表现了国际法的两愿基础:常常优先采用特别标准,因为它最能反映特定情况下的要求,也最能体现将受其限制的人的意图 。

Le Bélarus estime que pour atteindre le but ultime du Traité sur la non-prolifération, à savoir la destruction des armes nucléaires, on doit adopter une démarche réaliste, équilibrée et progressive fondée sur les mécanismes collectifs de décision, la Charte des Nations Unies et le droit international.

白俄罗斯认为,为实现该条约关于销毁核武器的终极目标,必须以集体决策机制、《联合国宪章》和国际法为基础,采取讲求实效、注重平衡和循序渐进的方法。

Il importe au plus haut point que ces modèles soient souples, mais leur élaboration permettra de fournir aux administrateurs des missions des grilles d'organisation types reposant sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, ce qui les aidera à agir de façon efficace et responsable.

一方面样板必须具有灵活性,另一方面样板制定工作也应根据最佳做法和经验教训,外勤特派团管理人员提供一种通用的组织架构,以协助管理人员做到讲求实效、效率和负责任。

Le « rapport Brahimi » marque le début d'un processus important qui vise à procéder à une évaluation critique de l'ONU, de manière à la rendre plus forte et plus efficace, et il offre des mécanismes aussi bien pragmatiques que prévisionnels de nature à améliorer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

卜拉希米报告标志着评判联合国的工作进而巩固和加强效率的重要进程的开端,以使其建立充满活力和讲求实效的机制,进而改进维持和平行动。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 求实效 的法语例句

用户正在搜索


促皮质素, 促贫血因子, 促请, 促溶素, 促肉芽组织生成的, 促肾上腺的, 促肾上腺皮质的, 促使, 促使成功, 促使出脓的,

相似单词


求生不得,求死不能, 求胜, 求实, 求实的, 求实精神, 求实效, 求是, 求售, 求恕于人, 求索,