Si la matière organique soluble transporte la plus grande quantité de pentachlorobenzènes comme prévu, une contamination continue de la masse d'eau par les sédiments et très probable.
如果像所料的那样,可溶有机物携有
量五氯苯,则沉积物很可能会不断污染水体。
Si la matière organique soluble transporte la plus grande quantité de pentachlorobenzènes comme prévu, une contamination continue de la masse d'eau par les sédiments et très probable.
如果像所料的那样,可溶有机物携有
量五氯苯,则沉积物很可能会不断污染水体。
Si la matière organique soluble transporte la plus grande quantité de PeCB comme prévu, une contamination continue de la masse d'eau par les sédiments et très probable.
如果像所料的那样,可溶有机物携有
量五氯苯,则沉积物很可能会不断污染水体。
Enfin, de lourdes menaces continuent de peser sur l'Afrique: la dégradation de l'environnement, la pollution croissante de plans d'eau essentiels et du sol, ainsi que les changements climatiques.
不仅如此,非洲还面临着持续威胁,包括环境严重恶化、重要水体和土壤污染日益严重以及气候变化。
Les événements hydrologiques extrêmes comme les inondations et les sécheresses, d'autres dangers naturels et anthropiques ainsi que la pollution accidentelle des masses d'eau suscitent des risques majeurs pour la croissance et le développement durable.
诸如洪水和水害、其他自然和人为危害和意外污染
成的水体污染
,对增长和可持续发展构成了重
风险。
En outre, les mécanismes de transport à longue distance contaminent des masses d'eau loin de l'origine, tandis que des flottes de pêche subventionnées et surcapitalisées exploitent des stocks de poissons chevauchants et migrateurs en déclin.
此外,长程迁移机制可在离其源头很远的地点污染水体;有补贴的和过份的捕鱼作业正在肆捕捞日趋减少的越境移栖鱼类存储量。
Les événements hydrologiques extrêmes comme les inondations et les sécheresses aggravées par une variabilité climatique accrue, d'autres dangers naturels et artificiels ainsi que la pollution accidentelle des masses d'eau suscitent des risques majeurs pour la croissance et le développement durable.
诸如洪水和极端的水文灾害又因气候变化的不确定性、其他自然和人为灾害、以及水体遭到意外污染而进一步加剧,从而对这一增长和可持续发展构成了重
风险。
Les Philippines, par exemple, ont dit éprouver de sérieuses difficultés sur ce plan en raison de l'augmentation rapide de la population, de la demande croissante d'eau pour l'agriculture et l'industrie, de l'expansion de l'urbanisation, d'une pollution effrénée des masses d'eau et des effets de la variabilité climatique et des événements extrêmes.
例如,菲律宾提到,人口迅速增长、农业和工业需求增多、城市化加剧、水体污染有增无减以及气候易变性和极端事件的影响使该国面临严重的供水问题。
Le nuage radioactif généré par l'accident a déposé une grande quantité de matières radioactives sur de vastes régions de l'ex-Union soviétique et de l'Europe, contaminant la terre, l'eau et le biote, et provoquant des perturbations sociales et économiques particulièrement graves au sein de larges segments de la population du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine.
放射性烟云把量放射性物质沉降到前苏联的
片地区以及欧洲其他地区,
成土地、水体和生物群污染,并在如今称作白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰的这些国家的
量人群中
成特别严重的社会和经济混乱。
De nombreuses Parties ont dit connaître déjà de graves problèmes d'approvisionnement en eau en raison de l'accroissement rapide de la population, de la constante augmentation des besoins en eau de l'agriculture et de l'industrie, de la poursuite de l'urbanisation et d'une pollution toujours importante des masses d'eau, ces problèmes étant encore aggravés par les effets de la variabilité climatique et des phénomènes extrêmes.
许多缔约方说,它们已经面临严重的供水问题,其原因在于迅速的人口增长、工农业需求增长、城市化扩、水体持续污染,及其在气候变异性和极端事件影响下的加剧。
On y recommande aussi des interventions prioritaires pour réduire les pressions croissantes exercées sur les ressources naturelles, comme par exemple celles ayant pour origine les prélèvements de végétaux aux fins de reconstruction et de chauffage, de cuisson des aliments et de satisfaction d'autres besoins énergétiques; les glissements de terrains sur des pentes déjà déstabilisées par les secousses sismiques, le pâturage et l'érosion; la contamination des eaux et les fuites d'eaux lacustres ainsi que les incidences sur les habitats délicats et les zones protégées.
环境部分还建议采取优先预行动以减少对自然资源不断上升的压力,包括因重建、取暖、烹饪和其它能源需求而清除植被;因地震活动、放牧
植被清除和土壤侵蚀导致斜坡松动而引发的泥石流;水体污染以及湖泊决洪;重要生境和保护区受到的影响
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la matière organique soluble transporte la plus grande quantité de pentachlorobenzènes comme prévu, une contamination continue de la masse d'eau par les sédiments et très probable.
如果像所料的那样,溶有机物携带有大量五氯苯,则沉积物很
能会不断污染水体。
Si la matière organique soluble transporte la plus grande quantité de PeCB comme prévu, une contamination continue de la masse d'eau par les sédiments et très probable.
如果像所料的那样,溶有机物携带有大量五氯苯,则沉积物很
能会不断污染水体。
Enfin, de lourdes menaces continuent de peser sur l'Afrique: la dégradation de l'environnement, la pollution croissante de plans d'eau essentiels et du sol, ainsi que les changements climatiques.
不仅如此,非洲还面临着持续威胁,包括环境严重恶化、重要水体土壤污染日益严重以及气候变化。
Les événements hydrologiques extrêmes comme les inondations et les sécheresses, d'autres dangers naturels et anthropiques ainsi que la pollution accidentelle des masses d'eau suscitent des risques majeurs pour la croissance et le développement durable.
诸如洪水干旱等水害、其他自然
人为危害
意外污染
成的水体污染等,对增
持续发展构成了重大风险。
En outre, les mécanismes de transport à longue distance contaminent des masses d'eau loin de l'origine, tandis que des flottes de pêche subventionnées et surcapitalisées exploitent des stocks de poissons chevauchants et migrateurs en déclin.
此外,程迁移机制
在离其源头很远的地点污染水体;有补贴的
过份的捕鱼作业正在大肆捕捞日趋减少的越境移栖鱼类存储量。
Les événements hydrologiques extrêmes comme les inondations et les sécheresses aggravées par une variabilité climatique accrue, d'autres dangers naturels et artificiels ainsi que la pollution accidentelle des masses d'eau suscitent des risques majeurs pour la croissance et le développement durable.
诸如洪水干旱等极端的水文灾害又因气候变化的不确定性、其他自然
人为灾害、以及水体遭到意外污染而进一步加剧,从而对这一增
持续发展构成了重大风险。
Les Philippines, par exemple, ont dit éprouver de sérieuses difficultés sur ce plan en raison de l'augmentation rapide de la population, de la demande croissante d'eau pour l'agriculture et l'industrie, de l'expansion de l'urbanisation, d'une pollution effrénée des masses d'eau et des effets de la variabilité climatique et des événements extrêmes.
如,菲律宾提到,人口迅速增
、农业
工业需求增多、城市化加剧、水体污染有增无减以及气候易变性
极端事件的影响使该国面临严重的供水问题。
Le nuage radioactif généré par l'accident a déposé une grande quantité de matières radioactives sur de vastes régions de l'ex-Union soviétique et de l'Europe, contaminant la terre, l'eau et le biote, et provoquant des perturbations sociales et économiques particulièrement graves au sein de larges segments de la population du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine.
放射性烟云把大量放射性物质沉降到前苏联的大片地区以及欧洲其他地区,成土地、水体
生物群污染,并在如今称作白俄罗斯、俄罗斯联邦
乌克兰的这些国家的大量人群中
成特别严重的社会
经济混乱。
De nombreuses Parties ont dit connaître déjà de graves problèmes d'approvisionnement en eau en raison de l'accroissement rapide de la population, de la constante augmentation des besoins en eau de l'agriculture et de l'industrie, de la poursuite de l'urbanisation et d'une pollution toujours importante des masses d'eau, ces problèmes étant encore aggravés par les effets de la variabilité climatique et des phénomènes extrêmes.
许多缔约方说,它们已经面临严重的供水问题,其原因在于迅速的人口增、工农业需求增
、城市化扩大、水体持续污染,及其在气候变异性
极端事件影响下的加剧。
On y recommande aussi des interventions prioritaires pour réduire les pressions croissantes exercées sur les ressources naturelles, comme par exemple celles ayant pour origine les prélèvements de végétaux aux fins de reconstruction et de chauffage, de cuisson des aliments et de satisfaction d'autres besoins énergétiques; les glissements de terrains sur des pentes déjà déstabilisées par les secousses sismiques, le pâturage et l'érosion; la contamination des eaux et les fuites d'eaux lacustres ainsi que les incidences sur les habitats délicats et les zones protégées.
环境部分还建议采取优先干预行动以减少对自然资源不断上升的压力,包括因重建、取暖、烹饪其它能源需求而清除植被;因地震活动、放牧等植被清除
土壤侵蚀导致斜坡松动而引发的泥石流;水体污染以及湖泊决洪;重要生境
保护区受到的影响等等。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la matière organique soluble transporte la plus grande quantité de pentachlorobenzènes comme prévu, une contamination continue de la masse d'eau par les sédiments et très probable.
如果像所料的那样,可溶有机物携带有氯苯,则沉积物很可能会不断污染
体。
Si la matière organique soluble transporte la plus grande quantité de PeCB comme prévu, une contamination continue de la masse d'eau par les sédiments et très probable.
如果像所料的那样,可溶有机物携带有氯苯,则沉积物很可能会不断污染
体。
Enfin, de lourdes menaces continuent de peser sur l'Afrique: la dégradation de l'environnement, la pollution croissante de plans d'eau essentiels et du sol, ainsi que les changements climatiques.
不仅如此,非洲还面临着持续威胁,包括环境严重恶化、重要体
土壤污染日益严重以及气候变化。
Les événements hydrologiques extrêmes comme les inondations et les sécheresses, d'autres dangers naturels et anthropiques ainsi que la pollution accidentelle des masses d'eau suscitent des risques majeurs pour la croissance et le développement durable.
诸如洪旱等
害、其他自然
人为危害
意外污染
成的
体污染等,对增长
可持续发展构成了重
风险。
En outre, les mécanismes de transport à longue distance contaminent des masses d'eau loin de l'origine, tandis que des flottes de pêche subventionnées et surcapitalisées exploitent des stocks de poissons chevauchants et migrateurs en déclin.
此外,长程迁移机制可在离其源头很远的地点污染体;有补贴的
过份的捕鱼作业正在
肆捕捞日趋减少的越境移栖鱼类存储
。
Les événements hydrologiques extrêmes comme les inondations et les sécheresses aggravées par une variabilité climatique accrue, d'autres dangers naturels et artificiels ainsi que la pollution accidentelle des masses d'eau suscitent des risques majeurs pour la croissance et le développement durable.
诸如洪旱等极端的
文灾害又因气候变化的不确定性、其他自然
人为灾害、以及
体遭到意外污染而进一步加剧,从而对这一增长
可持续发展构成了重
风险。
Les Philippines, par exemple, ont dit éprouver de sérieuses difficultés sur ce plan en raison de l'augmentation rapide de la population, de la demande croissante d'eau pour l'agriculture et l'industrie, de l'expansion de l'urbanisation, d'une pollution effrénée des masses d'eau et des effets de la variabilité climatique et des événements extrêmes.
例如,菲律宾提到,人口迅速增长、农业工业需求增多、城市化加剧、
体污染有增无减以及气候易变性
极端事件的影响使该国面临严重的供
问题。
Le nuage radioactif généré par l'accident a déposé une grande quantité de matières radioactives sur de vastes régions de l'ex-Union soviétique et de l'Europe, contaminant la terre, l'eau et le biote, et provoquant des perturbations sociales et économiques particulièrement graves au sein de larges segments de la population du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine.
放射性烟云把放射性物质沉降到前苏联的
片地区以及欧洲其他地区,
成土地、
体
生物群污染,并在如今称作白俄罗斯、俄罗斯联邦
乌克兰的这些国家的
人群中
成特别严重的社会
经济混乱。
De nombreuses Parties ont dit connaître déjà de graves problèmes d'approvisionnement en eau en raison de l'accroissement rapide de la population, de la constante augmentation des besoins en eau de l'agriculture et de l'industrie, de la poursuite de l'urbanisation et d'une pollution toujours importante des masses d'eau, ces problèmes étant encore aggravés par les effets de la variabilité climatique et des phénomènes extrêmes.
许多缔约方说,它们已经面临严重的供问题,其原因在于迅速的人口增长、工农业需求增长、城市化扩
、
体持续污染,及其在气候变异性
极端事件影响下的加剧。
On y recommande aussi des interventions prioritaires pour réduire les pressions croissantes exercées sur les ressources naturelles, comme par exemple celles ayant pour origine les prélèvements de végétaux aux fins de reconstruction et de chauffage, de cuisson des aliments et de satisfaction d'autres besoins énergétiques; les glissements de terrains sur des pentes déjà déstabilisées par les secousses sismiques, le pâturage et l'érosion; la contamination des eaux et les fuites d'eaux lacustres ainsi que les incidences sur les habitats délicats et les zones protégées.
环境部分还建议采取优先预行动以减少对自然资源不断上升的压力,包括因重建、取暖、烹饪
其它能源需求而清除植被;因地震活动、放牧等植被清除
土壤侵蚀导致斜坡松动而引发的泥石流;
体污染以及湖泊决洪;重要生境
保护区受到的影响等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la matière organique soluble transporte la plus grande quantité de pentachlorobenzènes comme prévu, une contamination continue de la masse d'eau par les sédiments et très probable.
如所料的那样,可溶有机物携带有大量五氯苯,则沉积物很可能会不断污染水体。
Si la matière organique soluble transporte la plus grande quantité de PeCB comme prévu, une contamination continue de la masse d'eau par les sédiments et très probable.
如所料的那样,可溶有机物携带有大量五氯苯,则沉积物很可能会不断污染水体。
Enfin, de lourdes menaces continuent de peser sur l'Afrique: la dégradation de l'environnement, la pollution croissante de plans d'eau essentiels et du sol, ainsi que les changements climatiques.
不仅如此,非洲还面临着持续威胁,包括环境严重恶化、重要水体和土壤污染日益严重以及气候变化。
Les événements hydrologiques extrêmes comme les inondations et les sécheresses, d'autres dangers naturels et anthropiques ainsi que la pollution accidentelle des masses d'eau suscitent des risques majeurs pour la croissance et le développement durable.
诸如洪水和干旱等水害、其他自然和人为危害和意外污染成的水体污染等,
增长和可持续发展构成了重大风险。
En outre, les mécanismes de transport à longue distance contaminent des masses d'eau loin de l'origine, tandis que des flottes de pêche subventionnées et surcapitalisées exploitent des stocks de poissons chevauchants et migrateurs en déclin.
此外,长程迁移机制可在离其源头很远的地点污染水体;有补贴的和过份的捕鱼作业正在大肆捕捞日趋减少的越境移栖鱼类存储量。
Les événements hydrologiques extrêmes comme les inondations et les sécheresses aggravées par une variabilité climatique accrue, d'autres dangers naturels et artificiels ainsi que la pollution accidentelle des masses d'eau suscitent des risques majeurs pour la croissance et le développement durable.
诸如洪水和干旱等极端的水文灾害又因气候变化的不确定性、其他自然和人为灾害、以及水体遭到意外污染而进步加剧,从而
增长和可持续发展构成了重大风险。
Les Philippines, par exemple, ont dit éprouver de sérieuses difficultés sur ce plan en raison de l'augmentation rapide de la population, de la demande croissante d'eau pour l'agriculture et l'industrie, de l'expansion de l'urbanisation, d'une pollution effrénée des masses d'eau et des effets de la variabilité climatique et des événements extrêmes.
例如,菲律宾提到,人口迅速增长、农业和工业需求增多、城市化加剧、水体污染有增无减以及气候易变性和极端事件的影响使该国面临严重的供水问题。
Le nuage radioactif généré par l'accident a déposé une grande quantité de matières radioactives sur de vastes régions de l'ex-Union soviétique et de l'Europe, contaminant la terre, l'eau et le biote, et provoquant des perturbations sociales et économiques particulièrement graves au sein de larges segments de la population du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine.
放射性烟云把大量放射性物质沉降到前苏联的大片地区以及欧洲其他地区,成土地、水体和生物群污染,并在如今称作白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰的
些国家的大量人群中
成特别严重的社会和经济混乱。
De nombreuses Parties ont dit connaître déjà de graves problèmes d'approvisionnement en eau en raison de l'accroissement rapide de la population, de la constante augmentation des besoins en eau de l'agriculture et de l'industrie, de la poursuite de l'urbanisation et d'une pollution toujours importante des masses d'eau, ces problèmes étant encore aggravés par les effets de la variabilité climatique et des phénomènes extrêmes.
许多缔约方说,它们已经面临严重的供水问题,其原因在于迅速的人口增长、工农业需求增长、城市化扩大、水体持续污染,及其在气候变异性和极端事件影响下的加剧。
On y recommande aussi des interventions prioritaires pour réduire les pressions croissantes exercées sur les ressources naturelles, comme par exemple celles ayant pour origine les prélèvements de végétaux aux fins de reconstruction et de chauffage, de cuisson des aliments et de satisfaction d'autres besoins énergétiques; les glissements de terrains sur des pentes déjà déstabilisées par les secousses sismiques, le pâturage et l'érosion; la contamination des eaux et les fuites d'eaux lacustres ainsi que les incidences sur les habitats délicats et les zones protégées.
环境部分还建议采取优先干预行动以减少自然资源不断上升的压力,包括因重建、取暖、烹饪和其它能源需求而清除植被;因地震活动、放牧等植被清除和土壤侵蚀导致斜坡松动而引发的泥石流;水体污染以及湖泊决洪;重要生境和保护区受到的影响等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la matière organique soluble transporte la plus grande quantité de pentachlorobenzènes comme prévu, une contamination continue de la masse d'eau par les sédiments et très probable.
如果像所料的那样,可溶有机物携带有大量五氯苯,则沉积物很可能会断污染
。
Si la matière organique soluble transporte la plus grande quantité de PeCB comme prévu, une contamination continue de la masse d'eau par les sédiments et très probable.
如果像所料的那样,可溶有机物携带有大量五氯苯,则沉积物很可能会断污染
。
Enfin, de lourdes menaces continuent de peser sur l'Afrique: la dégradation de l'environnement, la pollution croissante de plans d'eau essentiels et du sol, ainsi que les changements climatiques.
仅如此,非洲还面临着持续威胁,包括环境严重恶化、重要
和土壤污染
益严重以及气候变化。
Les événements hydrologiques extrêmes comme les inondations et les sécheresses, d'autres dangers naturels et anthropiques ainsi que la pollution accidentelle des masses d'eau suscitent des risques majeurs pour la croissance et le développement durable.
诸如洪和干旱等
害、其他自然和人为危害和意外污染
成的
污染等,对增长和可持续发展构成了重大风险。
En outre, les mécanismes de transport à longue distance contaminent des masses d'eau loin de l'origine, tandis que des flottes de pêche subventionnées et surcapitalisées exploitent des stocks de poissons chevauchants et migrateurs en déclin.
此外,长程迁移机制可在离其源头很远的地点污染;有补贴的和过份的捕鱼作业正在大肆捕捞
少的越境移栖鱼类存储量。
Les événements hydrologiques extrêmes comme les inondations et les sécheresses aggravées par une variabilité climatique accrue, d'autres dangers naturels et artificiels ainsi que la pollution accidentelle des masses d'eau suscitent des risques majeurs pour la croissance et le développement durable.
诸如洪和干旱等极端的
文灾害又因气候变化的
确定性、其他自然和人为灾害、以及
遭到意外污染而进一步加剧,从而对这一增长和可持续发展构成了重大风险。
Les Philippines, par exemple, ont dit éprouver de sérieuses difficultés sur ce plan en raison de l'augmentation rapide de la population, de la demande croissante d'eau pour l'agriculture et l'industrie, de l'expansion de l'urbanisation, d'une pollution effrénée des masses d'eau et des effets de la variabilité climatique et des événements extrêmes.
例如,菲律宾提到,人口迅速增长、农业和工业需求增多、城市化加剧、污染有增无
以及气候易变性和极端事件的影响使该国面临严重的供
问题。
Le nuage radioactif généré par l'accident a déposé une grande quantité de matières radioactives sur de vastes régions de l'ex-Union soviétique et de l'Europe, contaminant la terre, l'eau et le biote, et provoquant des perturbations sociales et économiques particulièrement graves au sein de larges segments de la population du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine.
放射性烟云把大量放射性物质沉降到前苏联的大片地区以及欧洲其他地区,成土地、
和生物群污染,并在如今称作白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰的这些国家的大量人群中
成特别严重的社会和经济混乱。
De nombreuses Parties ont dit connaître déjà de graves problèmes d'approvisionnement en eau en raison de l'accroissement rapide de la population, de la constante augmentation des besoins en eau de l'agriculture et de l'industrie, de la poursuite de l'urbanisation et d'une pollution toujours importante des masses d'eau, ces problèmes étant encore aggravés par les effets de la variabilité climatique et des phénomènes extrêmes.
许多缔约方说,它们已经面临严重的供问题,其原因在于迅速的人口增长、工农业需求增长、城市化扩大、
持续污染,及其在气候变异性和极端事件影响下的加剧。
On y recommande aussi des interventions prioritaires pour réduire les pressions croissantes exercées sur les ressources naturelles, comme par exemple celles ayant pour origine les prélèvements de végétaux aux fins de reconstruction et de chauffage, de cuisson des aliments et de satisfaction d'autres besoins énergétiques; les glissements de terrains sur des pentes déjà déstabilisées par les secousses sismiques, le pâturage et l'érosion; la contamination des eaux et les fuites d'eaux lacustres ainsi que les incidences sur les habitats délicats et les zones protégées.
环境部分还建议采取优先干预行动以少对自然资源
断上升的压力,包括因重建、取暖、烹饪和其它能源需求而清除植被;因地震活动、放牧等植被清除和土壤侵蚀导致斜坡松动而引发的泥石流;
污染以及湖泊决洪;重要生境和保护区受到的影响等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la matière organique soluble transporte la plus grande quantité de pentachlorobenzènes comme prévu, une contamination continue de la masse d'eau par les sédiments et très probable.
如果像所料那样,可溶有机物携带有大量五氯苯,则沉积物很可能会不断
染
。
Si la matière organique soluble transporte la plus grande quantité de PeCB comme prévu, une contamination continue de la masse d'eau par les sédiments et très probable.
如果像所料那样,可溶有机物携带有大量五氯苯,则沉积物很可能会不断
染
。
Enfin, de lourdes menaces continuent de peser sur l'Afrique: la dégradation de l'environnement, la pollution croissante de plans d'eau essentiels et du sol, ainsi que les changements climatiques.
不仅如此,非洲还面临着持续威胁,包括环境严重恶化、重要和土壤
染日益严重以及气候变化。
Les événements hydrologiques extrêmes comme les inondations et les sécheresses, d'autres dangers naturels et anthropiques ainsi que la pollution accidentelle des masses d'eau suscitent des risques majeurs pour la croissance et le développement durable.
诸如洪和干旱等
害、其他自然和人为危害和
染
成
染等,对增长和可持续发展构成了重大风险。
En outre, les mécanismes de transport à longue distance contaminent des masses d'eau loin de l'origine, tandis que des flottes de pêche subventionnées et surcapitalisées exploitent des stocks de poissons chevauchants et migrateurs en déclin.
此,长程迁移机制可在离其源头很远
地点
染
;有补贴
和过份
捕鱼作业正在大肆捕捞日趋减少
越境移栖鱼类存储量。
Les événements hydrologiques extrêmes comme les inondations et les sécheresses aggravées par une variabilité climatique accrue, d'autres dangers naturels et artificiels ainsi que la pollution accidentelle des masses d'eau suscitent des risques majeurs pour la croissance et le développement durable.
诸如洪和干旱等极端
文灾害又因气候变化
不确定性、其他自然和人为灾害、以及
遭到
染而进一步加剧,从而对这一增长和可持续发展构成了重大风险。
Les Philippines, par exemple, ont dit éprouver de sérieuses difficultés sur ce plan en raison de l'augmentation rapide de la population, de la demande croissante d'eau pour l'agriculture et l'industrie, de l'expansion de l'urbanisation, d'une pollution effrénée des masses d'eau et des effets de la variabilité climatique et des événements extrêmes.
例如,菲律宾提到,人口迅速增长、农业和工业需求增多、城市化加剧、染有增无减以及气候易变性和极端事件
影响使该国面临严重
供
问题。
Le nuage radioactif généré par l'accident a déposé une grande quantité de matières radioactives sur de vastes régions de l'ex-Union soviétique et de l'Europe, contaminant la terre, l'eau et le biote, et provoquant des perturbations sociales et économiques particulièrement graves au sein de larges segments de la population du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine.
放射性烟云把大量放射性物质沉降到前苏联大片地区以及欧洲其他地区,
成土地、
和生物群
染,并在如今称作白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰
这些国家
大量人群中
成特别严重
社会和经济混乱。
De nombreuses Parties ont dit connaître déjà de graves problèmes d'approvisionnement en eau en raison de l'accroissement rapide de la population, de la constante augmentation des besoins en eau de l'agriculture et de l'industrie, de la poursuite de l'urbanisation et d'une pollution toujours importante des masses d'eau, ces problèmes étant encore aggravés par les effets de la variabilité climatique et des phénomènes extrêmes.
许多缔约方说,它们已经面临严重供
问题,其原因在于迅速
人口增长、工农业需求增长、城市化扩大、
持续
染,及其在气候变异性和极端事件影响下
加剧。
On y recommande aussi des interventions prioritaires pour réduire les pressions croissantes exercées sur les ressources naturelles, comme par exemple celles ayant pour origine les prélèvements de végétaux aux fins de reconstruction et de chauffage, de cuisson des aliments et de satisfaction d'autres besoins énergétiques; les glissements de terrains sur des pentes déjà déstabilisées par les secousses sismiques, le pâturage et l'érosion; la contamination des eaux et les fuites d'eaux lacustres ainsi que les incidences sur les habitats délicats et les zones protégées.
环境部分还建议采取优先干预行动以减少对自然资源不断上升压力,包括因重建、取暖、烹饪和其它能源需求而清除植被;因地震活动、放牧等植被清除和土壤侵蚀导致斜坡松动而引发
泥石流;
染以及湖泊决洪;重要生境和保护区受到
影响等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la matière organique soluble transporte la plus grande quantité de pentachlorobenzènes comme prévu, une contamination continue de la masse d'eau par les sédiments et très probable.
如果像所料的那样,可溶有机有大量五氯苯,则沉积
很可能会不断污染水体。
Si la matière organique soluble transporte la plus grande quantité de PeCB comme prévu, une contamination continue de la masse d'eau par les sédiments et très probable.
如果像所料的那样,可溶有机有大量五氯苯,则沉积
很可能会不断污染水体。
Enfin, de lourdes menaces continuent de peser sur l'Afrique: la dégradation de l'environnement, la pollution croissante de plans d'eau essentiels et du sol, ainsi que les changements climatiques.
不仅如此,非洲还面临着持续威胁,包括环境严重恶化、重要水体和土壤污染日益严重以及气候变化。
Les événements hydrologiques extrêmes comme les inondations et les sécheresses, d'autres dangers naturels et anthropiques ainsi que la pollution accidentelle des masses d'eau suscitent des risques majeurs pour la croissance et le développement durable.
诸如洪水和干旱水害、其他自然和人为危害和意外污染
成的水体污染
,对增长和可持续发展构成了重大风险。
En outre, les mécanismes de transport à longue distance contaminent des masses d'eau loin de l'origine, tandis que des flottes de pêche subventionnées et surcapitalisées exploitent des stocks de poissons chevauchants et migrateurs en déclin.
此外,长程迁移机制可在离其源头很远的地点污染水体;有补贴的和过份的捕鱼作业正在大肆捕捞日趋减少的越境移栖鱼类存储量。
Les événements hydrologiques extrêmes comme les inondations et les sécheresses aggravées par une variabilité climatique accrue, d'autres dangers naturels et artificiels ainsi que la pollution accidentelle des masses d'eau suscitent des risques majeurs pour la croissance et le développement durable.
诸如洪水和干旱的水文灾害又因气候变化的不确定性、其他自然和人为灾害、以及水体遭到意外污染而进一步加剧,从而对这一增长和可持续发展构成了重大风险。
Les Philippines, par exemple, ont dit éprouver de sérieuses difficultés sur ce plan en raison de l'augmentation rapide de la population, de la demande croissante d'eau pour l'agriculture et l'industrie, de l'expansion de l'urbanisation, d'une pollution effrénée des masses d'eau et des effets de la variabilité climatique et des événements extrêmes.
例如,菲律宾提到,人口迅速增长、农业和工业需求增多、城市化加剧、水体污染有增无减以及气候易变性和事件的影响使该国面临严重的供水问题。
Le nuage radioactif généré par l'accident a déposé une grande quantité de matières radioactives sur de vastes régions de l'ex-Union soviétique et de l'Europe, contaminant la terre, l'eau et le biote, et provoquant des perturbations sociales et économiques particulièrement graves au sein de larges segments de la population du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine.
放射性烟云把大量放射性质沉降到前苏联的大片地区以及欧洲其他地区,
成土地、水体和生
群污染,并在如今称作白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰的这些国家的大量人群中
成特别严重的社会和经济混乱。
De nombreuses Parties ont dit connaître déjà de graves problèmes d'approvisionnement en eau en raison de l'accroissement rapide de la population, de la constante augmentation des besoins en eau de l'agriculture et de l'industrie, de la poursuite de l'urbanisation et d'une pollution toujours importante des masses d'eau, ces problèmes étant encore aggravés par les effets de la variabilité climatique et des phénomènes extrêmes.
许多缔约方说,它们已经面临严重的供水问题,其原因在于迅速的人口增长、工农业需求增长、城市化扩大、水体持续污染,及其在气候变异性和事件影响下的加剧。
On y recommande aussi des interventions prioritaires pour réduire les pressions croissantes exercées sur les ressources naturelles, comme par exemple celles ayant pour origine les prélèvements de végétaux aux fins de reconstruction et de chauffage, de cuisson des aliments et de satisfaction d'autres besoins énergétiques; les glissements de terrains sur des pentes déjà déstabilisées par les secousses sismiques, le pâturage et l'érosion; la contamination des eaux et les fuites d'eaux lacustres ainsi que les incidences sur les habitats délicats et les zones protégées.
环境部分还建议采取优先干预行动以减少对自然资源不断上升的压力,包括因重建、取暖、烹饪和其它能源需求而清除植被;因地震活动、放牧植被清除和土壤侵蚀导致斜坡松动而引发的泥石流;水体污染以及湖泊决洪;重要生境和保护区受到的影响
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la matière organique soluble transporte la plus grande quantité de pentachlorobenzènes comme prévu, une contamination continue de la masse d'eau par les sédiments et très probable.
如果像所料的那样,溶有机物携带有大量五氯苯,则沉积物很
能会不断污染水体。
Si la matière organique soluble transporte la plus grande quantité de PeCB comme prévu, une contamination continue de la masse d'eau par les sédiments et très probable.
如果像所料的那样,溶有机物携带有大量五氯苯,则沉积物很
能会不断污染水体。
Enfin, de lourdes menaces continuent de peser sur l'Afrique: la dégradation de l'environnement, la pollution croissante de plans d'eau essentiels et du sol, ainsi que les changements climatiques.
不仅如此,非洲还面临着持续威胁,包括环境严重恶化、重要水体土壤污染日益严重以及气候变化。
Les événements hydrologiques extrêmes comme les inondations et les sécheresses, d'autres dangers naturels et anthropiques ainsi que la pollution accidentelle des masses d'eau suscitent des risques majeurs pour la croissance et le développement durable.
诸如洪水干旱等水害、其他自然
人为危害
意外污染
成的水体污染等,对增
持续发展构成了重大风险。
En outre, les mécanismes de transport à longue distance contaminent des masses d'eau loin de l'origine, tandis que des flottes de pêche subventionnées et surcapitalisées exploitent des stocks de poissons chevauchants et migrateurs en déclin.
此外,程迁移机制
在离其源头很远的地点污染水体;有补贴的
过份的捕鱼作业正在大肆捕捞日趋减少的越境移栖鱼类存储量。
Les événements hydrologiques extrêmes comme les inondations et les sécheresses aggravées par une variabilité climatique accrue, d'autres dangers naturels et artificiels ainsi que la pollution accidentelle des masses d'eau suscitent des risques majeurs pour la croissance et le développement durable.
诸如洪水干旱等极端的水文灾害又因气候变化的不确定性、其他自然
人为灾害、以及水体遭到意外污染而进一步加剧,从而对这一增
持续发展构成了重大风险。
Les Philippines, par exemple, ont dit éprouver de sérieuses difficultés sur ce plan en raison de l'augmentation rapide de la population, de la demande croissante d'eau pour l'agriculture et l'industrie, de l'expansion de l'urbanisation, d'une pollution effrénée des masses d'eau et des effets de la variabilité climatique et des événements extrêmes.
如,菲律宾提到,人口迅速增
、农业
工业需求增多、城市化加剧、水体污染有增无减以及气候易变性
极端事件的影响使该国面临严重的供水问题。
Le nuage radioactif généré par l'accident a déposé une grande quantité de matières radioactives sur de vastes régions de l'ex-Union soviétique et de l'Europe, contaminant la terre, l'eau et le biote, et provoquant des perturbations sociales et économiques particulièrement graves au sein de larges segments de la population du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine.
放射性烟云把大量放射性物质沉降到前苏联的大片地区以及欧洲其他地区,成土地、水体
生物群污染,并在如今称作白俄罗斯、俄罗斯联邦
乌克兰的这些国家的大量人群中
成特别严重的社会
经济混乱。
De nombreuses Parties ont dit connaître déjà de graves problèmes d'approvisionnement en eau en raison de l'accroissement rapide de la population, de la constante augmentation des besoins en eau de l'agriculture et de l'industrie, de la poursuite de l'urbanisation et d'une pollution toujours importante des masses d'eau, ces problèmes étant encore aggravés par les effets de la variabilité climatique et des phénomènes extrêmes.
许多缔约方说,它们已经面临严重的供水问题,其原因在于迅速的人口增、工农业需求增
、城市化扩大、水体持续污染,及其在气候变异性
极端事件影响下的加剧。
On y recommande aussi des interventions prioritaires pour réduire les pressions croissantes exercées sur les ressources naturelles, comme par exemple celles ayant pour origine les prélèvements de végétaux aux fins de reconstruction et de chauffage, de cuisson des aliments et de satisfaction d'autres besoins énergétiques; les glissements de terrains sur des pentes déjà déstabilisées par les secousses sismiques, le pâturage et l'érosion; la contamination des eaux et les fuites d'eaux lacustres ainsi que les incidences sur les habitats délicats et les zones protégées.
环境部分还建议采取优先干预行动以减少对自然资源不断上升的压力,包括因重建、取暖、烹饪其它能源需求而清除植被;因地震活动、放牧等植被清除
土壤侵蚀导致斜坡松动而引发的泥石流;水体污染以及湖泊决洪;重要生境
保护区受到的影响等等。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la matière organique soluble transporte la plus grande quantité de pentachlorobenzènes comme prévu, une contamination continue de la masse d'eau par les sédiments et très probable.
如果像所料那样,可溶有机物携带有大量五氯苯,则沉积物很可能会不断污染
。
Si la matière organique soluble transporte la plus grande quantité de PeCB comme prévu, une contamination continue de la masse d'eau par les sédiments et très probable.
如果像所料那样,可溶有机物携带有大量五氯苯,则沉积物很可能会不断污染
。
Enfin, de lourdes menaces continuent de peser sur l'Afrique: la dégradation de l'environnement, la pollution croissante de plans d'eau essentiels et du sol, ainsi que les changements climatiques.
不仅如此,非洲还面临着持续威胁,包括环境严重恶化、重要土壤污染日益严重以及气候变化。
Les événements hydrologiques extrêmes comme les inondations et les sécheresses, d'autres dangers naturels et anthropiques ainsi que la pollution accidentelle des masses d'eau suscitent des risques majeurs pour la croissance et le développement durable.
诸如洪干旱等
害、其他自然
人为危害
意外污染
成
污染等,对增长
可持续发展构成了重大风险。
En outre, les mécanismes de transport à longue distance contaminent des masses d'eau loin de l'origine, tandis que des flottes de pêche subventionnées et surcapitalisées exploitent des stocks de poissons chevauchants et migrateurs en déclin.
此外,长程迁移机制可在离其源头很点污染
;有补贴
过份
捕鱼作业正在大肆捕捞日趋减少
越境移栖鱼类存储量。
Les événements hydrologiques extrêmes comme les inondations et les sécheresses aggravées par une variabilité climatique accrue, d'autres dangers naturels et artificiels ainsi que la pollution accidentelle des masses d'eau suscitent des risques majeurs pour la croissance et le développement durable.
诸如洪干旱等极端
文灾害又因气候变化
不确定性、其他自然
人为灾害、以及
遭到意外污染而进一步加剧,从而对这一增长
可持续发展构成了重大风险。
Les Philippines, par exemple, ont dit éprouver de sérieuses difficultés sur ce plan en raison de l'augmentation rapide de la population, de la demande croissante d'eau pour l'agriculture et l'industrie, de l'expansion de l'urbanisation, d'une pollution effrénée des masses d'eau et des effets de la variabilité climatique et des événements extrêmes.
例如,菲律宾提到,人口迅速增长、农业工业需求增多、城市化加剧、
污染有增无减以及气候易变性
极端事件
影响使该国面临严重
供
问题。
Le nuage radioactif généré par l'accident a déposé une grande quantité de matières radioactives sur de vastes régions de l'ex-Union soviétique et de l'Europe, contaminant la terre, l'eau et le biote, et provoquant des perturbations sociales et économiques particulièrement graves au sein de larges segments de la population du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine.
放射性烟云把大量放射性物质沉降到前苏联大片
区以及欧洲其他
区,
成土
、
生物群污染,并在如今称作白俄罗斯、俄罗斯联邦
乌克兰
这些国家
大量人群中
成特别严重
社会
经济混乱。
De nombreuses Parties ont dit connaître déjà de graves problèmes d'approvisionnement en eau en raison de l'accroissement rapide de la population, de la constante augmentation des besoins en eau de l'agriculture et de l'industrie, de la poursuite de l'urbanisation et d'une pollution toujours importante des masses d'eau, ces problèmes étant encore aggravés par les effets de la variabilité climatique et des phénomènes extrêmes.
许多缔约方说,它们已经面临严重供
问题,其原因在于迅速
人口增长、工农业需求增长、城市化扩大、
持续污染,及其在气候变异性
极端事件影响下
加剧。
On y recommande aussi des interventions prioritaires pour réduire les pressions croissantes exercées sur les ressources naturelles, comme par exemple celles ayant pour origine les prélèvements de végétaux aux fins de reconstruction et de chauffage, de cuisson des aliments et de satisfaction d'autres besoins énergétiques; les glissements de terrains sur des pentes déjà déstabilisées par les secousses sismiques, le pâturage et l'érosion; la contamination des eaux et les fuites d'eaux lacustres ainsi que les incidences sur les habitats délicats et les zones protégées.
环境部分还建议采取优先干预行动以减少对自然资源不断上升压力,包括因重建、取暖、烹饪
其它能源需求而清除植被;因
震活动、放牧等植被清除
土壤侵蚀导致斜坡松动而引发
泥石流;
污染以及湖泊决洪;重要生境
保护区受到
影响等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。