法语助手
  • 关闭

民族自决权

添加到生词本

le droit des peuples à disposer d'euxmêmes

Le Danemark considère que le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes s'applique également aux peuples autochtones.

丹麦认为决权也适用于土著人

Cette longue liste couvre largement les exemples d'utilisation de mercenaires comme moyen d'entraver l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination.

这一长串活动大大超出了利用雇佣军阻碍行使决权的范围。

Au Sommet du Millénaire, il y a trois mois, les États Membres ont réitéré le droit à l'autodétermination des peuples.

在三个月前的千年首脑会议上,各会员国重申了决权

Dans l'arrêt qu'elle a rendu dans l'affaire du Timor oriental, la Cour a ajouté à cette liste le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

法院在对《东帝汶案》的判决时在这份清单中添加了决权

Cuba dénonce une fois encore l'application de ces mesures qui visent à compromettre l'indépendance, la souveraineté et le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

古巴再次谴责实施这种侵害国家独立、主权和决权的措施。

Cette solidarité est indissociable de son histoire et de son appui indéfectible aux droits des peuples à l'autodétermination ainsi qu'à la lutte pour la liberté.

这种团结是与我们的历史以及我们对各决权和争取争的坚定支持分不开的。

Il a évoqué le droit des peuples à l'autodétermination et le contexte de décolonisation dans lequel il était apparu, ainsi que la notion d'autodétermination ou d'autonomie «interne».

他提到决权和产生这个权利的殖;他也提到“内部”决或治的概念。

Un tel règlement doit prévoir également que le peuple palestinien doit exercer ses droits inaliénables et, en particulier son droit à l'autodétermination et son droit de retour.

全面解决冲突,即承认以色列国和在政治经济上可以生存的巴勒斯坦国,两国在国际公认的边界内安全地和谐共存;承认巴勒斯坦人行使其不可剥夺的权利,特别是决权和返回权。

Certains intervenants ont souligné l'importance des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux causes profondes du terrorisme et au droit des peuples à l'autodétermination pour la définition du terrorisme.

有些发言者强调大会有关恐怖主义根源问题和决权的决议对界定恐怖主义所具备的重要性。

Certains orateurs ont souligné l'importance des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux causes profondes du terrorisme et au droit des peuples à l'autodétermination pour la définition du terrorisme.

有些发言的人强调大会有关恐怖主义根源问题和决权的决议对界定恐怖主义所具备的重要性。

Elle a notamment la responsabilité spécifique de statuer sur la question des droits des Nations, des Nationalités et des Peuples à l'autodétermination, y compris le droit à la sécession.

特别是,它具有裁决包括分离权在内的决权问题的特别授权。

Il est essentiel de définir le terrorisme en des termes précis pour le distinguer de la lutte pour le droit des peuples à l'autodétermination, consacré par la Charte des Nations Unies.

关键之外在于必须明确界定恐怖主义,以期使恐怖主义不致同《联合国宪章》所订的决权的行使行为相混淆。

Conformément au droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, le Kenya s'est prononcé pour la reconnaissance de la République du Sahara occidental en votant en faveur des principes afférents énoncés par l'Union africaine.

出于对所有决权的承认,肯尼亚根据非洲联盟的原则承认西撤哈拉共和国,并在非洲联盟中投票赞成承认该国。

Il est temps d'engager une nouvelle phase dans l'autodétermination économique des Palestiniens afin de soutenir les efforts en faveur d'une autodétermination nationale au sens plus large, conformément aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies.

现在即应把握时机,使巴勒斯坦经济决进入新阶段,按照联合国有关决议,支持实现更广泛意义上的决权的努力。

Se faisant le porte-parole du Président de l'Autorité palestinienne, il souligne que le peuple palestinien continue de lutter pour ses droits inaliénables, y compris son droit à l'autodétermination et son droit de retour.

Mansour 先生在宣读巴勒斯坦族权力机构主席的发言稿时说道,巴勒斯坦人仍在争取其不可剥夺的权利,包括决权和重返家园的权利。

La République de Lituanie reconnaît et respecte le droit d'autodétermination des nations ainsi que leur droit de déterminer librement leur statut politique et de choisir librement les modalités de leur développement économique, social et culturel.

立陶宛共和国承认并尊重决权决定其政治地位的权利、以及选择经济、社会、文化发展方式的权利。

Je voudrais exprimer l'appui du Brésil au Gouvernement du Premier Ministre Siniora, et réaffirmer le droit du peuple libanais à sa souveraineté et à son autodétermination, loin de toute influence étrangère pour décider de son avenir.

我要表示,巴西支持西尼乌拉总理的政府,而且我要重申,黎巴嫩人拥有主权和在决定本国未来时不受任何外国影响的决权

M. Mosoti (Kenya) demande, à propos des conflits ethniques, comment il est possible de concilier le droit des groupes ethniques à l'autodétermination et le fait que cette ethnicité est parfois invoquée pour contrôler pouvoir et ressources.

Mosoti先生(肯尼亚)询问,在种族冲突问题上,如何才能协调决权与“种族划分有时被用来维护对权力和资源的控制”这一事实?

Elle demande à la Présidente du Groupe de travail comment les pays d'Amérique latine peuvent, en tant que région, consolider leurs efforts de lutte contre cette nouvelle tendance qui entrave le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

她询问工作组主席拉丁美洲国家作为一个区域如何才能进一步努力以打击妨碍决权的新趋势。

Cependant, le pétitionnaire n'a pas le droit de critiquer et d'attaquer un État souverain, notamment le pays de l'orateur, qui a toujours appuyé le droit des peuples à l'autodétermination, et l'orateur exige que les pétitionnaire respecte les règles.

但是请愿人无权批评和攻击一个主权国家,尤其是他的一贯支持决权的国家,因此他要求请愿人遵守规定的准则。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 民族自决权 的法语例句

用户正在搜索


倒棱, 倒立, 倒流, 倒卵形, 倒卵形的, 倒卵形叶的, 倒轮闸, 倒履相迎, 倒买倒卖, 倒卖,

相似单词


民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, , ,
le droit des peuples à disposer d'euxmêmes

Le Danemark considère que le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes s'applique également aux peuples autochtones.

丹麦认为族自决权也适用于土著人

Cette longue liste couvre largement les exemples d'utilisation de mercenaires comme moyen d'entraver l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination.

这一长串活动大大超出了利用雇佣军阻碍行使族自决权的范围。

Au Sommet du Millénaire, il y a trois mois, les États Membres ont réitéré le droit à l'autodétermination des peuples.

三个月前的千年首脑会议上,各会员重申了族自决权

Dans l'arrêt qu'elle a rendu dans l'affaire du Timor oriental, la Cour a ajouté à cette liste le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

法院对《东帝汶案》的判决时这份清单中添加了族自决权

Cuba dénonce une fois encore l'application de ces mesures qui visent à compromettre l'indépendance, la souveraineté et le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

古巴再实施这种侵害家独立、主权和族自决权的措施。

Cette solidarité est indissociable de son histoire et de son appui indéfectible aux droits des peuples à l'autodétermination ainsi qu'à la lutte pour la liberté.

这种团结是与我们的历史以及我们对各族自决权和争取自由斗争的坚定支持分不开的。

Il a évoqué le droit des peuples à l'autodétermination et le contexte de décolonisation dans lequel il était apparu, ainsi que la notion d'autodétermination ou d'autonomie «interne».

他提到族自决权和产生这个权利的殖背景;他也提到“内部”自决或自治的概念。

Un tel règlement doit prévoir également que le peuple palestinien doit exercer ses droits inaliénables et, en particulier son droit à l'autodétermination et son droit de retour.

全面解决冲突,即承认以色列政治经济上可以生存的巴勒斯坦,两公认的边界内安全地和谐共存;承认巴勒斯坦人行使其不可剥夺的权利,特别是族自决权和返回权。

Certains intervenants ont souligné l'importance des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux causes profondes du terrorisme et au droit des peuples à l'autodétermination pour la définition du terrorisme.

有些发言者强调大会有关恐怖主义根源问题和族自决权的决议对界定恐怖主义所具备的重要性。

Certains orateurs ont souligné l'importance des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux causes profondes du terrorisme et au droit des peuples à l'autodétermination pour la définition du terrorisme.

有些发言的人强调大会有关恐怖主义根源问题和族自决权的决议对界定恐怖主义所具备的重要性。

Elle a notamment la responsabilité spécifique de statuer sur la question des droits des Nations, des Nationalités et des Peuples à l'autodétermination, y compris le droit à la sécession.

特别是,它具有裁决包括分离权内的族自决权问题的特别授权。

Il est essentiel de définir le terrorisme en des termes précis pour le distinguer de la lutte pour le droit des peuples à l'autodétermination, consacré par la Charte des Nations Unies.

关键之外于必须明确界定恐怖主义,以期使恐怖主义不致同《联合宪章》所订的族自决权的行使行为相混淆。

Conformément au droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, le Kenya s'est prononcé pour la reconnaissance de la République du Sahara occidental en votant en faveur des principes afférents énoncés par l'Union africaine.

出于对所有族自决权的承认,肯尼亚根据非洲联盟的原则承认西撤哈拉共和,并非洲联盟中投票赞成承认该

Il est temps d'engager une nouvelle phase dans l'autodétermination économique des Palestiniens afin de soutenir les efforts en faveur d'une autodétermination nationale au sens plus large, conformément aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies.

即应把握时机,使巴勒斯坦经济自决进入新阶段,按照联合有关决议,支持实现更广泛意义上的族自决权的努力。

Se faisant le porte-parole du Président de l'Autorité palestinienne, il souligne que le peuple palestinien continue de lutter pour ses droits inaliénables, y compris son droit à l'autodétermination et son droit de retour.

Mansour 先生宣读巴勒斯坦族权力机构主席的发言稿时说道,巴勒斯坦人争取其不可剥夺的权利,包括族自决权和重返家园的权利。

La République de Lituanie reconnaît et respecte le droit d'autodétermination des nations ainsi que leur droit de déterminer librement leur statut politique et de choisir librement les modalités de leur développement économique, social et culturel.

立陶宛共和承认并尊重族自决权、自由决定其政治地位的权利、以及自由选择经济、社会、文化发展方式的权利。

Je voudrais exprimer l'appui du Brésil au Gouvernement du Premier Ministre Siniora, et réaffirmer le droit du peuple libanais à sa souveraineté et à son autodétermination, loin de toute influence étrangère pour décider de son avenir.

我要表示,巴西支持西尼乌拉总理的政府,而且我要重申,黎巴嫩人拥有主权和决定本未来时不受任何外影响的族自决权

M. Mosoti (Kenya) demande, à propos des conflits ethniques, comment il est possible de concilier le droit des groupes ethniques à l'autodétermination et le fait que cette ethnicité est parfois invoquée pour contrôler pouvoir et ressources.

Mosoti先生(肯尼亚)询问,种族冲突问题上,如何才能协调族自决权与“种族划分有时被用来维护对权力和资源的控制”这一事实?

Elle demande à la Présidente du Groupe de travail comment les pays d'Amérique latine peuvent, en tant que région, consolider leurs efforts de lutte contre cette nouvelle tendance qui entrave le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

她询问工作组主席拉丁美洲家作为一个区域如何才能进一步努力以打击妨碍族自决权的新趋势。

Cependant, le pétitionnaire n'a pas le droit de critiquer et d'attaquer un État souverain, notamment le pays de l'orateur, qui a toujours appuyé le droit des peuples à l'autodétermination, et l'orateur exige que les pétitionnaire respecte les règles.

但是请愿人无权批评和攻击一个主权家,尤其是他的一贯支持族自决权家,因此他要求请愿人遵守规定的准则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 民族自决权 的法语例句

用户正在搜索


倒赔, 倒披针形的, 倒票, 倒入, 倒入桶中, 倒生的, 倒驶挂车, 倒是, 倒手, 倒树器,

相似单词


民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, , ,
le droit des peuples à disposer d'euxmêmes

Le Danemark considère que le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes s'applique également aux peuples autochtones.

丹麦认为族自决权也适著人

Cette longue liste couvre largement les exemples d'utilisation de mercenaires comme moyen d'entraver l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination.

这一长串活动大大超出了利雇佣军阻碍行使族自决权的范围。

Au Sommet du Millénaire, il y a trois mois, les États Membres ont réitéré le droit à l'autodétermination des peuples.

在三个月前的千年首脑会议上,各会员国重申了族自决权

Dans l'arrêt qu'elle a rendu dans l'affaire du Timor oriental, la Cour a ajouté à cette liste le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

法院在对《东帝汶案》的判决时在这份清单中添加了族自决权

Cuba dénonce une fois encore l'application de ces mesures qui visent à compromettre l'indépendance, la souveraineté et le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

古巴再次谴责实施这种侵害国家独立、主权和族自决权的措施。

Cette solidarité est indissociable de son histoire et de son appui indéfectible aux droits des peuples à l'autodétermination ainsi qu'à la lutte pour la liberté.

这种团结是与我们的历史以及我们对各族自决权和争取自由斗争的坚定支持分不开的。

Il a évoqué le droit des peuples à l'autodétermination et le contexte de décolonisation dans lequel il était apparu, ainsi que la notion d'autodétermination ou d'autonomie «interne».

他提到族自决权和产生这个权利的殖背景;他也提到“内部”自决或自治的概念。

Un tel règlement doit prévoir également que le peuple palestinien doit exercer ses droits inaliénables et, en particulier son droit à l'autodétermination et son droit de retour.

全面解决冲突,即承认以色列国和在政治经济上可以生存的巴勒斯坦国,两国在国际公认的边界内安全地和谐共存;承认巴勒斯坦人行使其不可剥夺的权利,特别是族自决权和返回权。

Certains intervenants ont souligné l'importance des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux causes profondes du terrorisme et au droit des peuples à l'autodétermination pour la définition du terrorisme.

言者强调大会有关恐怖主义根源问题和族自决权的决议对界定恐怖主义所具备的重要性。

Certains orateurs ont souligné l'importance des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux causes profondes du terrorisme et au droit des peuples à l'autodétermination pour la définition du terrorisme.

言的人强调大会有关恐怖主义根源问题和族自决权的决议对界定恐怖主义所具备的重要性。

Elle a notamment la responsabilité spécifique de statuer sur la question des droits des Nations, des Nationalités et des Peuples à l'autodétermination, y compris le droit à la sécession.

特别是,它具有裁决包括分离权在内的族自决权问题的特别授权。

Il est essentiel de définir le terrorisme en des termes précis pour le distinguer de la lutte pour le droit des peuples à l'autodétermination, consacré par la Charte des Nations Unies.

关键之外在必须明确界定恐怖主义,以期使恐怖主义不致同《联合国宪章》所订的族自决权的行使行为相混淆。

Conformément au droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, le Kenya s'est prononcé pour la reconnaissance de la République du Sahara occidental en votant en faveur des principes afférents énoncés par l'Union africaine.

对所有族自决权的承认,肯尼亚根据非洲联盟的原则承认西撤哈拉共和国,并在非洲联盟中投票赞成承认该国。

Il est temps d'engager une nouvelle phase dans l'autodétermination économique des Palestiniens afin de soutenir les efforts en faveur d'une autodétermination nationale au sens plus large, conformément aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies.

现在即应把握时机,使巴勒斯坦经济自决进入新阶段,按照联合国有关决议,支持实现更广泛意义上的族自决权的努力。

Se faisant le porte-parole du Président de l'Autorité palestinienne, il souligne que le peuple palestinien continue de lutter pour ses droits inaliénables, y compris son droit à l'autodétermination et son droit de retour.

Mansour 先生在宣读巴勒斯坦族权力机构主席的言稿时说道,巴勒斯坦人仍在争取其不可剥夺的权利,包括族自决权和重返家园的权利。

La République de Lituanie reconnaît et respecte le droit d'autodétermination des nations ainsi que leur droit de déterminer librement leur statut politique et de choisir librement les modalités de leur développement économique, social et culturel.

立陶宛共和国承认并尊重族自决权、自由决定其政治地位的权利、以及自由选择经济、社会、文化展方式的权利。

Je voudrais exprimer l'appui du Brésil au Gouvernement du Premier Ministre Siniora, et réaffirmer le droit du peuple libanais à sa souveraineté et à son autodétermination, loin de toute influence étrangère pour décider de son avenir.

我要表示,巴西支持西尼乌拉总理的政府,而且我要重申,黎巴嫩人拥有主权和在决定本国未来时不受任何外国影响的族自决权

M. Mosoti (Kenya) demande, à propos des conflits ethniques, comment il est possible de concilier le droit des groupes ethniques à l'autodétermination et le fait que cette ethnicité est parfois invoquée pour contrôler pouvoir et ressources.

Mosoti先生(肯尼亚)询问,在种族冲突问题上,如何才能协调族自决权与“种族划分有时被来维护对权力和资源的控制”这一事实?

Elle demande à la Présidente du Groupe de travail comment les pays d'Amérique latine peuvent, en tant que région, consolider leurs efforts de lutte contre cette nouvelle tendance qui entrave le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

她询问工作组主席拉丁美洲国家作为一个区域如何才能进一步努力以打击妨碍族自决权的新趋势。

Cependant, le pétitionnaire n'a pas le droit de critiquer et d'attaquer un État souverain, notamment le pays de l'orateur, qui a toujours appuyé le droit des peuples à l'autodétermination, et l'orateur exige que les pétitionnaire respecte les règles.

但是请愿人无权批评和攻击一个主权国家,尤其是他的一贯支持族自决权的国家,因此他要求请愿人遵守规定的准则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 民族自决权 的法语例句

用户正在搜索


倒塌的城堡, 倒塌的建筑物, 倒塌湖, 倒台, 倒坍, 倒腾, 倒提壶, 倒替, 倒填支票的日期, 倒贴,

相似单词


民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, , ,
le droit des peuples à disposer d'euxmêmes

Le Danemark considère que le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes s'applique également aux peuples autochtones.

丹麦族自决权也适用于土著人

Cette longue liste couvre largement les exemples d'utilisation de mercenaires comme moyen d'entraver l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination.

一长串活动大大超出了利用雇佣军阻碍行使族自决权的范围。

Au Sommet du Millénaire, il y a trois mois, les États Membres ont réitéré le droit à l'autodétermination des peuples.

在三个月前的千年首脑会议上,各会员国重申了族自决权

Dans l'arrêt qu'elle a rendu dans l'affaire du Timor oriental, la Cour a ajouté à cette liste le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

法院在对《东帝汶案》的判决时在份清单中添加了族自决权

Cuba dénonce une fois encore l'application de ces mesures qui visent à compromettre l'indépendance, la souveraineté et le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

古巴再次谴责实施侵害国家独立、主权和族自决权的措施。

Cette solidarité est indissociable de son histoire et de son appui indéfectible aux droits des peuples à l'autodétermination ainsi qu'à la lutte pour la liberté.

结是与我们的历史及我们对各族自决权和争取自由斗争的坚定支持分不开的。

Il a évoqué le droit des peuples à l'autodétermination et le contexte de décolonisation dans lequel il était apparu, ainsi que la notion d'autodétermination ou d'autonomie «interne».

他提到族自决权和产生个权利的殖背景;他也提到“内部”自决或自治的概念。

Un tel règlement doit prévoir également que le peuple palestinien doit exercer ses droits inaliénables et, en particulier son droit à l'autodétermination et son droit de retour.

全面解决冲突,即承列国和在政治经济上可生存的巴勒斯坦国,两国在国际公的边界内安全地和谐共存;承巴勒斯坦人行使其不可剥夺的权利,特别是族自决权和返回权。

Certains intervenants ont souligné l'importance des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux causes profondes du terrorisme et au droit des peuples à l'autodétermination pour la définition du terrorisme.

有些发言者强调大会有关恐怖主义根源问题和族自决权的决议对界定恐怖主义所具备的重要性。

Certains orateurs ont souligné l'importance des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux causes profondes du terrorisme et au droit des peuples à l'autodétermination pour la définition du terrorisme.

有些发言的人强调大会有关恐怖主义根源问题和族自决权的决议对界定恐怖主义所具备的重要性。

Elle a notamment la responsabilité spécifique de statuer sur la question des droits des Nations, des Nationalités et des Peuples à l'autodétermination, y compris le droit à la sécession.

特别是,它具有裁决包括分离权在内的族自决权问题的特别授权。

Il est essentiel de définir le terrorisme en des termes précis pour le distinguer de la lutte pour le droit des peuples à l'autodétermination, consacré par la Charte des Nations Unies.

关键之外在于必须明确界定恐怖主义,期使恐怖主义不致同《联合国宪章》所订的族自决权的行使行为相混淆。

Conformément au droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, le Kenya s'est prononcé pour la reconnaissance de la République du Sahara occidental en votant en faveur des principes afférents énoncés par l'Union africaine.

出于对所有族自决权的承,肯尼亚根据非洲联盟的原则承西撤哈拉共和国,并在非洲联盟中投票赞成承该国。

Il est temps d'engager une nouvelle phase dans l'autodétermination économique des Palestiniens afin de soutenir les efforts en faveur d'une autodétermination nationale au sens plus large, conformément aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies.

现在即应把握时机,使巴勒斯坦经济自决进入新阶段,按照联合国有关决议,支持实现更广泛意义上的族自决权的努力。

Se faisant le porte-parole du Président de l'Autorité palestinienne, il souligne que le peuple palestinien continue de lutter pour ses droits inaliénables, y compris son droit à l'autodétermination et son droit de retour.

Mansour 先生在宣读巴勒斯坦族权力机构主席的发言稿时说道,巴勒斯坦人仍在争取其不可剥夺的权利,包括族自决权和重返家园的权利。

La République de Lituanie reconnaît et respecte le droit d'autodétermination des nations ainsi que leur droit de déterminer librement leur statut politique et de choisir librement les modalités de leur développement économique, social et culturel.

立陶宛共和国承并尊重族自决权、自由决定其政治地位的权利、及自由选择经济、社会、文化发展方式的权利。

Je voudrais exprimer l'appui du Brésil au Gouvernement du Premier Ministre Siniora, et réaffirmer le droit du peuple libanais à sa souveraineté et à son autodétermination, loin de toute influence étrangère pour décider de son avenir.

我要表示,巴西支持西尼乌拉总理的政府,而且我要重申,黎巴嫩人拥有主权和在决定本国未来时不受任何外国影响的族自决权

M. Mosoti (Kenya) demande, à propos des conflits ethniques, comment il est possible de concilier le droit des groupes ethniques à l'autodétermination et le fait que cette ethnicité est parfois invoquée pour contrôler pouvoir et ressources.

Mosoti先生(肯尼亚)询问,在族冲突问题上,如何才能协调族自决权与“族划分有时被用来维护对权力和资源的控制”一事实?

Elle demande à la Présidente du Groupe de travail comment les pays d'Amérique latine peuvent, en tant que région, consolider leurs efforts de lutte contre cette nouvelle tendance qui entrave le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

她询问工作组主席拉丁美洲国家作为一个区域如何才能进一步努力打击妨碍族自决权的新趋势。

Cependant, le pétitionnaire n'a pas le droit de critiquer et d'attaquer un État souverain, notamment le pays de l'orateur, qui a toujours appuyé le droit des peuples à l'autodétermination, et l'orateur exige que les pétitionnaire respecte les règles.

但是请愿人无权批评和攻击一个主权国家,尤其是他的一贯支持族自决权的国家,因此他要求请愿人遵守规定的准则。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 民族自决权 的法语例句

用户正在搜索


倒易原理, 倒因为果, 倒影, 倒映, 倒映在水里的树, 倒涌(人群的), 倒圆锥花的, 倒圆锥形的, 倒栽葱, 倒载,

相似单词


民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, , ,
le droit des peuples à disposer d'euxmêmes

Le Danemark considère que le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes s'applique également aux peuples autochtones.

丹麦认为族自决权也适用于土著人

Cette longue liste couvre largement les exemples d'utilisation de mercenaires comme moyen d'entraver l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination.

这一长串活动了利用雇佣军阻碍行使族自决权的范围。

Au Sommet du Millénaire, il y a trois mois, les États Membres ont réitéré le droit à l'autodétermination des peuples.

在三个月前的千年首脑会议上,各会员国重申了族自决权

Dans l'arrêt qu'elle a rendu dans l'affaire du Timor oriental, la Cour a ajouté à cette liste le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

法院在对《东帝汶案》的判决时在这份清单中添加了族自决权

Cuba dénonce une fois encore l'application de ces mesures qui visent à compromettre l'indépendance, la souveraineté et le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

古巴再次谴责实施这种侵害国家独立、主权和族自决权的措施。

Cette solidarité est indissociable de son histoire et de son appui indéfectible aux droits des peuples à l'autodétermination ainsi qu'à la lutte pour la liberté.

这种团结是与我们的历史以及我们对各族自决权和争取自由斗争的坚支持分不开的。

Il a évoqué le droit des peuples à l'autodétermination et le contexte de décolonisation dans lequel il était apparu, ainsi que la notion d'autodétermination ou d'autonomie «interne».

他提到族自决权和产生这个权利的殖背景;他也提到“内部”自决或自治的概念。

Un tel règlement doit prévoir également que le peuple palestinien doit exercer ses droits inaliénables et, en particulier son droit à l'autodétermination et son droit de retour.

全面解决冲突,即承认以色列国和在政治经济上可以生存的巴勒斯坦国,两国在国际公认的边内安全地和谐共存;承认巴勒斯坦人行使其不可剥夺的权利,特别是族自决权和返回权。

Certains intervenants ont souligné l'importance des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux causes profondes du terrorisme et au droit des peuples à l'autodétermination pour la définition du terrorisme.

有些发言者强调会有关怖主义根源问题和族自决权的决议对怖主义所具备的重要性。

Certains orateurs ont souligné l'importance des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux causes profondes du terrorisme et au droit des peuples à l'autodétermination pour la définition du terrorisme.

有些发言的人强调会有关怖主义根源问题和族自决权的决议对怖主义所具备的重要性。

Elle a notamment la responsabilité spécifique de statuer sur la question des droits des Nations, des Nationalités et des Peuples à l'autodétermination, y compris le droit à la sécession.

特别是,它具有裁决包括分离权在内的族自决权问题的特别授权。

Il est essentiel de définir le terrorisme en des termes précis pour le distinguer de la lutte pour le droit des peuples à l'autodétermination, consacré par la Charte des Nations Unies.

关键之外在于必须明确怖主义,以期使怖主义不致同《联合国宪章》所订的族自决权的行使行为相混淆。

Conformément au droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, le Kenya s'est prononcé pour la reconnaissance de la République du Sahara occidental en votant en faveur des principes afférents énoncés par l'Union africaine.

于对所有族自决权的承认,肯尼亚根据非洲联盟的原则承认西撤哈拉共和国,并在非洲联盟中投票赞成承认该国。

Il est temps d'engager une nouvelle phase dans l'autodétermination économique des Palestiniens afin de soutenir les efforts en faveur d'une autodétermination nationale au sens plus large, conformément aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies.

现在即应把握时机,使巴勒斯坦经济自决进入新阶段,按照联合国有关决议,支持实现更广泛意义上的族自决权的努力。

Se faisant le porte-parole du Président de l'Autorité palestinienne, il souligne que le peuple palestinien continue de lutter pour ses droits inaliénables, y compris son droit à l'autodétermination et son droit de retour.

Mansour 先生在宣读巴勒斯坦族权力机构主席的发言稿时说道,巴勒斯坦人仍在争取其不可剥夺的权利,包括族自决权和重返家园的权利。

La République de Lituanie reconnaît et respecte le droit d'autodétermination des nations ainsi que leur droit de déterminer librement leur statut politique et de choisir librement les modalités de leur développement économique, social et culturel.

立陶宛共和国承认并尊重族自决权、自由决其政治地位的权利、以及自由选择经济、社会、文化发展方式的权利。

Je voudrais exprimer l'appui du Brésil au Gouvernement du Premier Ministre Siniora, et réaffirmer le droit du peuple libanais à sa souveraineté et à son autodétermination, loin de toute influence étrangère pour décider de son avenir.

我要表示,巴西支持西尼乌拉总理的政府,而且我要重申,黎巴嫩人拥有主权和在决本国未来时不受任何外国影响的族自决权

M. Mosoti (Kenya) demande, à propos des conflits ethniques, comment il est possible de concilier le droit des groupes ethniques à l'autodétermination et le fait que cette ethnicité est parfois invoquée pour contrôler pouvoir et ressources.

Mosoti先生(肯尼亚)询问,在种族冲突问题上,如何才能协调族自决权与“种族划分有时被用来维护对权力和资源的控制”这一事实?

Elle demande à la Présidente du Groupe de travail comment les pays d'Amérique latine peuvent, en tant que région, consolider leurs efforts de lutte contre cette nouvelle tendance qui entrave le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

她询问工作组主席拉丁美洲国家作为一个区域如何才能进一步努力以打击妨碍族自决权的新趋势。

Cependant, le pétitionnaire n'a pas le droit de critiquer et d'attaquer un État souverain, notamment le pays de l'orateur, qui a toujours appuyé le droit des peuples à l'autodétermination, et l'orateur exige que les pétitionnaire respecte les règles.

但是请愿人无权批评和攻击一个主权国家,尤其是他的一贯支持族自决权的国家,因此他要求请愿人遵守规的准则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 民族自决权 的法语例句

用户正在搜索


倒转断层, 倒转术, 倒转褶皱, 倒装词序, 倒装主语, 倒锥体的, 倒座儿, , 捯饬, 捯根儿,

相似单词


民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, , ,
le droit des peuples à disposer d'euxmêmes

Le Danemark considère que le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes s'applique également aux peuples autochtones.

丹麦认为族自决权也适用于土著人

Cette longue liste couvre largement les exemples d'utilisation de mercenaires comme moyen d'entraver l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination.

这一长串活动大大超出了利用雇佣军阻碍行使族自决权的范围。

Au Sommet du Millénaire, il y a trois mois, les États Membres ont réitéré le droit à l'autodétermination des peuples.

在三个月前的千年首脑员国重申了族自决权

Dans l'arrêt qu'elle a rendu dans l'affaire du Timor oriental, la Cour a ajouté à cette liste le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

法院在对《东帝汶案》的判决时在这份清单中添加了族自决权

Cuba dénonce une fois encore l'application de ces mesures qui visent à compromettre l'indépendance, la souveraineté et le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

古巴再次谴责实施这种侵害国家独立、主权族自决权的措施。

Cette solidarité est indissociable de son histoire et de son appui indéfectible aux droits des peuples à l'autodétermination ainsi qu'à la lutte pour la liberté.

这种团结是与我们的历史以及我们对族自决权争取自由斗争的坚定支持分不开的。

Il a évoqué le droit des peuples à l'autodétermination et le contexte de décolonisation dans lequel il était apparu, ainsi que la notion d'autodétermination ou d'autonomie «interne».

他提到族自决权产生这个权利的殖背景;他也提到“内部”自决或自治的概念。

Un tel règlement doit prévoir également que le peuple palestinien doit exercer ses droits inaliénables et, en particulier son droit à l'autodétermination et son droit de retour.

全面解决冲突,即承认以色列国在政治经济可以生存的巴勒斯坦国,两国在国际公认的边界内安全地谐共存;承认巴勒斯坦人行使其不可剥夺的权利,特别是族自决权权。

Certains intervenants ont souligné l'importance des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux causes profondes du terrorisme et au droit des peuples à l'autodétermination pour la définition du terrorisme.

有些发言者强调大有关恐怖主义根源问题族自决权的决议对界定恐怖主义所具备的重要性。

Certains orateurs ont souligné l'importance des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux causes profondes du terrorisme et au droit des peuples à l'autodétermination pour la définition du terrorisme.

有些发言的人强调大有关恐怖主义根源问题族自决权的决议对界定恐怖主义所具备的重要性。

Elle a notamment la responsabilité spécifique de statuer sur la question des droits des Nations, des Nationalités et des Peuples à l'autodétermination, y compris le droit à la sécession.

特别是,它具有裁决包括分离权在内的族自决权问题的特别授权。

Il est essentiel de définir le terrorisme en des termes précis pour le distinguer de la lutte pour le droit des peuples à l'autodétermination, consacré par la Charte des Nations Unies.

关键之外在于必须明确界定恐怖主义,以期使恐怖主义不致同《联合国宪章》所订的族自决权的行使行为相混淆。

Conformément au droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, le Kenya s'est prononcé pour la reconnaissance de la République du Sahara occidental en votant en faveur des principes afférents énoncés par l'Union africaine.

出于对所有族自决权的承认,肯尼亚根据非洲联盟的原则承认西撤哈拉共国,并在非洲联盟中投票赞成承认该国。

Il est temps d'engager une nouvelle phase dans l'autodétermination économique des Palestiniens afin de soutenir les efforts en faveur d'une autodétermination nationale au sens plus large, conformément aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies.

现在即应把握时机,使巴勒斯坦经济自决进入新阶段,按照联合国有关决议,支持实现更广泛意义族自决权的努力。

Se faisant le porte-parole du Président de l'Autorité palestinienne, il souligne que le peuple palestinien continue de lutter pour ses droits inaliénables, y compris son droit à l'autodétermination et son droit de retour.

Mansour 先生在宣读巴勒斯坦族权力机构主席的发言稿时说道,巴勒斯坦人仍在争取其不可剥夺的权利,包括族自决权家园的权利。

La République de Lituanie reconnaît et respecte le droit d'autodétermination des nations ainsi que leur droit de déterminer librement leur statut politique et de choisir librement les modalités de leur développement économique, social et culturel.

立陶宛共国承认并尊重族自决权、自由决定其政治地位的权利、以及自由选择经济、社、文化发展方式的权利。

Je voudrais exprimer l'appui du Brésil au Gouvernement du Premier Ministre Siniora, et réaffirmer le droit du peuple libanais à sa souveraineté et à son autodétermination, loin de toute influence étrangère pour décider de son avenir.

我要表示,巴西支持西尼乌拉总理的政府,而且我要重申,黎巴嫩人拥有主权在决定本国未来时不受任何外国影响的族自决权

M. Mosoti (Kenya) demande, à propos des conflits ethniques, comment il est possible de concilier le droit des groupes ethniques à l'autodétermination et le fait que cette ethnicité est parfois invoquée pour contrôler pouvoir et ressources.

Mosoti先生(肯尼亚)询问,在种族冲突问题,如何才能协调族自决权与“种族划分有时被用来维护对权力资源的控制”这一事实?

Elle demande à la Présidente du Groupe de travail comment les pays d'Amérique latine peuvent, en tant que région, consolider leurs efforts de lutte contre cette nouvelle tendance qui entrave le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

她询问工作组主席拉丁美洲国家作为一个区域如何才能进一步努力以打击妨碍族自决权的新趋势。

Cependant, le pétitionnaire n'a pas le droit de critiquer et d'attaquer un État souverain, notamment le pays de l'orateur, qui a toujours appuyé le droit des peuples à l'autodétermination, et l'orateur exige que les pétitionnaire respecte les règles.

但是请愿人无权批评攻击一个主权国家,尤其是他的一贯支持族自决权的国家,因此他要求请愿人遵守规定的准则。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 民族自决权 的法语例句

用户正在搜索


到处讲<俗>, 到处借货, 到处流行的款式, 到处露面的, 到处露面的人, 到处乱翻的(人), 到处旅行, 到处旅行的(人), 到处跑(为找到某物), 到处求援,

相似单词


民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, , ,
le droit des peuples à disposer d'euxmêmes

Le Danemark considère que le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes s'applique également aux peuples autochtones.

丹麦族自决权也适用于土著人

Cette longue liste couvre largement les exemples d'utilisation de mercenaires comme moyen d'entraver l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination.

这一长串活动大大超出了利用雇佣军阻碍行使族自决权范围。

Au Sommet du Millénaire, il y a trois mois, les États Membres ont réitéré le droit à l'autodétermination des peuples.

在三个月前千年首脑会议上,各会员国重申了族自决权

Dans l'arrêt qu'elle a rendu dans l'affaire du Timor oriental, la Cour a ajouté à cette liste le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

法院在对《东帝汶案》判决时在这份清单中添加了族自决权

Cuba dénonce une fois encore l'application de ces mesures qui visent à compromettre l'indépendance, la souveraineté et le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

再次谴责实施这种侵害国家独立、主权和族自决权措施。

Cette solidarité est indissociable de son histoire et de son appui indéfectible aux droits des peuples à l'autodétermination ainsi qu'à la lutte pour la liberté.

这种团结是与我们历史以及我们对各族自决权和争取自由斗争坚定支持分不开

Il a évoqué le droit des peuples à l'autodétermination et le contexte de décolonisation dans lequel il était apparu, ainsi que la notion d'autodétermination ou d'autonomie «interne».

他提到族自决权和产生这个权利背景;他也提到“内部”自决或自治概念。

Un tel règlement doit prévoir également que le peuple palestinien doit exercer ses droits inaliénables et, en particulier son droit à l'autodétermination et son droit de retour.

全面解决冲突,即承以色列国和在政治经济上可以生存勒斯坦国,两国在国际公界内安全地和谐共存;承勒斯坦人行使其不可剥夺权利,特别是族自决权和返回权。

Certains intervenants ont souligné l'importance des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux causes profondes du terrorisme et au droit des peuples à l'autodétermination pour la définition du terrorisme.

有些发言者强调大会有关恐怖主义根源问题和族自决权决议对界定恐怖主义所具备重要性。

Certains orateurs ont souligné l'importance des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux causes profondes du terrorisme et au droit des peuples à l'autodétermination pour la définition du terrorisme.

有些发言人强调大会有关恐怖主义根源问题和族自决权决议对界定恐怖主义所具备重要性。

Elle a notamment la responsabilité spécifique de statuer sur la question des droits des Nations, des Nationalités et des Peuples à l'autodétermination, y compris le droit à la sécession.

特别是,它具有裁决包括分离权在内族自决权问题特别授权。

Il est essentiel de définir le terrorisme en des termes précis pour le distinguer de la lutte pour le droit des peuples à l'autodétermination, consacré par la Charte des Nations Unies.

关键之外在于必须明确界定恐怖主义,以期使恐怖主义不致同《联合国宪章》所订族自决权行使行为相混淆。

Conformément au droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, le Kenya s'est prononcé pour la reconnaissance de la République du Sahara occidental en votant en faveur des principes afférents énoncés par l'Union africaine.

出于对所有族自决权,肯尼亚根据非洲联盟原则承西撤哈拉共和国,并在非洲联盟中投票赞成承该国。

Il est temps d'engager une nouvelle phase dans l'autodétermination économique des Palestiniens afin de soutenir les efforts en faveur d'une autodétermination nationale au sens plus large, conformément aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies.

现在即应把握时机,使勒斯坦经济自决进入新阶段,按照联合国有关决议,支持实现更广泛意义上族自决权努力。

Se faisant le porte-parole du Président de l'Autorité palestinienne, il souligne que le peuple palestinien continue de lutter pour ses droits inaliénables, y compris son droit à l'autodétermination et son droit de retour.

Mansour 先生在宣读勒斯坦族权力机构主席发言稿时说道,勒斯坦人仍在争取其不可剥夺权利,包括族自决权和重返家园权利。

La République de Lituanie reconnaît et respecte le droit d'autodétermination des nations ainsi que leur droit de déterminer librement leur statut politique et de choisir librement les modalités de leur développement économique, social et culturel.

立陶宛共和国承并尊重族自决权、自由决定其政治地位权利、以及自由选择经济、社会、文化发展方式权利。

Je voudrais exprimer l'appui du Brésil au Gouvernement du Premier Ministre Siniora, et réaffirmer le droit du peuple libanais à sa souveraineté et à son autodétermination, loin de toute influence étrangère pour décider de son avenir.

我要表示,西支持西尼乌拉总理政府,而且我要重申,黎嫩人拥有主权和在决定本国未来时不受任何外国影响族自决权

M. Mosoti (Kenya) demande, à propos des conflits ethniques, comment il est possible de concilier le droit des groupes ethniques à l'autodétermination et le fait que cette ethnicité est parfois invoquée pour contrôler pouvoir et ressources.

Mosoti先生(肯尼亚)询问,在种族冲突问题上,如何才能协调族自决权与“种族划分有时被用来维护对权力和资源控制”这一事实?

Elle demande à la Présidente du Groupe de travail comment les pays d'Amérique latine peuvent, en tant que région, consolider leurs efforts de lutte contre cette nouvelle tendance qui entrave le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

她询问工作组主席拉丁美洲国家作为一个区域如何才能进一步努力以打击妨碍族自决权新趋势。

Cependant, le pétitionnaire n'a pas le droit de critiquer et d'attaquer un État souverain, notamment le pays de l'orateur, qui a toujours appuyé le droit des peuples à l'autodétermination, et l'orateur exige que les pétitionnaire respecte les règles.

但是请愿人无权批评和攻击一个主权国家,尤其是他一贯支持族自决权国家,因此他要求请愿人遵守规定准则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 民族自决权 的法语例句

用户正在搜索


到得比平常早, 到得不是时候, 到底, 到点, 到顶, 到耳鼻喉科实习, 到法院去告某人, 到访, 到港, 到海边度假,

相似单词


民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, , ,
le droit des peuples à disposer d'euxmêmes

Le Danemark considère que le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes s'applique également aux peuples autochtones.

丹麦认为也适用于土著人

Cette longue liste couvre largement les exemples d'utilisation de mercenaires comme moyen d'entraver l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination.

这一长串活动大大超出了利用雇佣军阻碍行使的范围。

Au Sommet du Millénaire, il y a trois mois, les États Membres ont réitéré le droit à l'autodétermination des peuples.

在三个月前的千年首脑会议上,各会申了

Dans l'arrêt qu'elle a rendu dans l'affaire du Timor oriental, la Cour a ajouté à cette liste le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

法院在对《东帝汶案》的判时在这份清单中添加了

Cuba dénonce une fois encore l'application de ces mesures qui visent à compromettre l'indépendance, la souveraineté et le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

古巴再次谴责实施这种侵害家独立、主权和的措施。

Cette solidarité est indissociable de son histoire et de son appui indéfectible aux droits des peuples à l'autodétermination ainsi qu'à la lutte pour la liberté.

这种团结是与我们的历史以及我们对各和争取由斗争的坚定支持分不开的。

Il a évoqué le droit des peuples à l'autodétermination et le contexte de décolonisation dans lequel il était apparu, ainsi que la notion d'autodétermination ou d'autonomie «interne».

他提到和产生这个权利的殖背景;他也提到“内部”治的概念。

Un tel règlement doit prévoir également que le peuple palestinien doit exercer ses droits inaliénables et, en particulier son droit à l'autodétermination et son droit de retour.

全面解冲突,即承认以色列和在政治经济上可以生存的巴勒斯坦,两际公认的边界内安全地和谐共存;承认巴勒斯坦人行使其不可剥夺的权利,特别是和返回权。

Certains intervenants ont souligné l'importance des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux causes profondes du terrorisme et au droit des peuples à l'autodétermination pour la définition du terrorisme.

有些发言者强调大会有关恐怖主义根源问题和议对界定恐怖主义所具备的要性。

Certains orateurs ont souligné l'importance des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux causes profondes du terrorisme et au droit des peuples à l'autodétermination pour la définition du terrorisme.

有些发言的人强调大会有关恐怖主义根源问题和议对界定恐怖主义所具备的要性。

Elle a notamment la responsabilité spécifique de statuer sur la question des droits des Nations, des Nationalités et des Peuples à l'autodétermination, y compris le droit à la sécession.

特别是,它具有裁包括分离权在内的问题的特别授权。

Il est essentiel de définir le terrorisme en des termes précis pour le distinguer de la lutte pour le droit des peuples à l'autodétermination, consacré par la Charte des Nations Unies.

关键之外在于必须明确界定恐怖主义,以期使恐怖主义不致同《联合宪章》所订的的行使行为相混淆。

Conformément au droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, le Kenya s'est prononcé pour la reconnaissance de la République du Sahara occidental en votant en faveur des principes afférents énoncés par l'Union africaine.

出于对所有的承认,肯尼亚根据非洲联盟的原则承认西撤哈拉共和,并在非洲联盟中投票赞成承认该

Il est temps d'engager une nouvelle phase dans l'autodétermination économique des Palestiniens afin de soutenir les efforts en faveur d'une autodétermination nationale au sens plus large, conformément aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies.

现在即应把握时机,使巴勒斯坦经济进入新阶段,按照联合有关议,支持实现更广泛意义上的的努力。

Se faisant le porte-parole du Président de l'Autorité palestinienne, il souligne que le peuple palestinien continue de lutter pour ses droits inaliénables, y compris son droit à l'autodétermination et son droit de retour.

Mansour 先生在宣读巴勒斯坦族权力机构主席的发言稿时说道,巴勒斯坦人仍在争取其不可剥夺的权利,包括返家园的权利。

La République de Lituanie reconnaît et respecte le droit d'autodétermination des nations ainsi que leur droit de déterminer librement leur statut politique et de choisir librement les modalités de leur développement économique, social et culturel.

立陶宛共和承认并尊定其政治地位的权利、以及由选择经济、社会、文化发展方式的权利。

Je voudrais exprimer l'appui du Brésil au Gouvernement du Premier Ministre Siniora, et réaffirmer le droit du peuple libanais à sa souveraineté et à son autodétermination, loin de toute influence étrangère pour décider de son avenir.

我要表示,巴西支持西尼乌拉总理的政府,而且我要申,黎巴嫩人拥有主权和在定本未来时不受任何外影响的

M. Mosoti (Kenya) demande, à propos des conflits ethniques, comment il est possible de concilier le droit des groupes ethniques à l'autodétermination et le fait que cette ethnicité est parfois invoquée pour contrôler pouvoir et ressources.

Mosoti先生(肯尼亚)询问,在种族冲突问题上,如何才能协调与“种族划分有时被用来维护对权力和资源的控制”这一事实?

Elle demande à la Présidente du Groupe de travail comment les pays d'Amérique latine peuvent, en tant que région, consolider leurs efforts de lutte contre cette nouvelle tendance qui entrave le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

她询问工作组主席拉丁美洲家作为一个区域如何才能进一步努力以打击妨碍的新趋势。

Cependant, le pétitionnaire n'a pas le droit de critiquer et d'attaquer un État souverain, notamment le pays de l'orateur, qui a toujours appuyé le droit des peuples à l'autodétermination, et l'orateur exige que les pétitionnaire respecte les règles.

但是请愿人无权批评和攻击一个主权家,尤其是他的一贯支持家,因此他要求请愿人遵守规定的准则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 民族自决权 的法语例句

用户正在搜索


到任, 到赛马场去, 到山区度假, 到生育年龄的, 到手, 到庭, 到庭的各方, 到庭人的声明, 到庭时限, 到庭应审,

相似单词


民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, , ,
le droit des peuples à disposer d'euxmêmes

Le Danemark considère que le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes s'applique également aux peuples autochtones.

丹麦认为也适用于土著人

Cette longue liste couvre largement les exemples d'utilisation de mercenaires comme moyen d'entraver l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination.

这一长串活动大大超出了利用雇佣军阻碍行使的范围。

Au Sommet du Millénaire, il y a trois mois, les États Membres ont réitéré le droit à l'autodétermination des peuples.

在三个月前的千年首脑会议上,各会员国重申了

Dans l'arrêt qu'elle a rendu dans l'affaire du Timor oriental, la Cour a ajouté à cette liste le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

法院在对《东帝汶案》的判时在这份清单中添加了

Cuba dénonce une fois encore l'application de ces mesures qui visent à compromettre l'indépendance, la souveraineté et le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

古巴再次谴责实施这种侵害国家独立、主权和的措施。

Cette solidarité est indissociable de son histoire et de son appui indéfectible aux droits des peuples à l'autodétermination ainsi qu'à la lutte pour la liberté.

这种团结是与我们的历史以及我们对各和争取由斗争的坚定支持分不开的。

Il a évoqué le droit des peuples à l'autodétermination et le contexte de décolonisation dans lequel il était apparu, ainsi que la notion d'autodétermination ou d'autonomie «interne».

和产生这个权利的殖背景;“内部”治的概念。

Un tel règlement doit prévoir également que le peuple palestinien doit exercer ses droits inaliénables et, en particulier son droit à l'autodétermination et son droit de retour.

全面解冲突,即承认以色列国和在政治经济上可以生存的巴勒斯坦国,两国在国际公认的边界内安全地和谐共存;承认巴勒斯坦人行使其不可剥夺的权利,特别是和返回权。

Certains intervenants ont souligné l'importance des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux causes profondes du terrorisme et au droit des peuples à l'autodétermination pour la définition du terrorisme.

有些发言者强调大会有关恐怖主义根源问题和议对界定恐怖主义所具备的重要性。

Certains orateurs ont souligné l'importance des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux causes profondes du terrorisme et au droit des peuples à l'autodétermination pour la définition du terrorisme.

有些发言的人强调大会有关恐怖主义根源问题和议对界定恐怖主义所具备的重要性。

Elle a notamment la responsabilité spécifique de statuer sur la question des droits des Nations, des Nationalités et des Peuples à l'autodétermination, y compris le droit à la sécession.

特别是,它具有裁包括分离权在内的问题的特别授权。

Il est essentiel de définir le terrorisme en des termes précis pour le distinguer de la lutte pour le droit des peuples à l'autodétermination, consacré par la Charte des Nations Unies.

关键之外在于必须明确界定恐怖主义,以期使恐怖主义不致同《联合国宪章》所订的的行使行为相混淆。

Conformément au droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, le Kenya s'est prononcé pour la reconnaissance de la République du Sahara occidental en votant en faveur des principes afférents énoncés par l'Union africaine.

出于对所有的承认,肯尼亚根据非洲联盟的原则承认西撤哈拉共和国,并在非洲联盟中投票赞成承认该国。

Il est temps d'engager une nouvelle phase dans l'autodétermination économique des Palestiniens afin de soutenir les efforts en faveur d'une autodétermination nationale au sens plus large, conformément aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies.

现在即应把握时机,使巴勒斯坦经济进入新阶段,按照联合国有关议,支持实现更广泛意义上的的努力。

Se faisant le porte-parole du Président de l'Autorité palestinienne, il souligne que le peuple palestinien continue de lutter pour ses droits inaliénables, y compris son droit à l'autodétermination et son droit de retour.

Mansour 先生在宣读巴勒斯坦权力机构主席的发言稿时说道,巴勒斯坦人仍在争取其不可剥夺的权利,包括和重返家园的权利。

La République de Lituanie reconnaît et respecte le droit d'autodétermination des nations ainsi que leur droit de déterminer librement leur statut politique et de choisir librement les modalités de leur développement économique, social et culturel.

立陶宛共和国承认并尊重定其政治地位的权利、以及由选择经济、社会、文化发展方式的权利。

Je voudrais exprimer l'appui du Brésil au Gouvernement du Premier Ministre Siniora, et réaffirmer le droit du peuple libanais à sa souveraineté et à son autodétermination, loin de toute influence étrangère pour décider de son avenir.

我要表示,巴西支持西尼乌拉总理的政府,而且我要重申,黎巴嫩人拥有主权和在定本国未来时不受任何外国影响的

M. Mosoti (Kenya) demande, à propos des conflits ethniques, comment il est possible de concilier le droit des groupes ethniques à l'autodétermination et le fait que cette ethnicité est parfois invoquée pour contrôler pouvoir et ressources.

Mosoti先生(肯尼亚)询问,在种冲突问题上,如何才能协调与“种划分有时被用来维护对权力和资源的控制”这一事实?

Elle demande à la Présidente du Groupe de travail comment les pays d'Amérique latine peuvent, en tant que région, consolider leurs efforts de lutte contre cette nouvelle tendance qui entrave le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

她询问工作组主席拉丁美洲国家作为一个区域如何才能进一步努力以打击妨碍的新趋势。

Cependant, le pétitionnaire n'a pas le droit de critiquer et d'attaquer un État souverain, notamment le pays de l'orateur, qui a toujours appuyé le droit des peuples à l'autodétermination, et l'orateur exige que les pétitionnaire respecte les règles.

但是请愿人无权批评和攻击一个主权国家,尤其是的一贯支持的国家,因此要求请愿人遵守规定的准则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 民族自决权 的法语例句

用户正在搜索


盗窃行为, 盗窃和提货不着险, 盗窃首饰, 盗窃文书罪, 盗窃险, 盗取, 盗印, 盗印本, 盗用, 盗用(公款)的,

相似单词


民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, , ,