L'existence d'un régime colonial a été à l'origine de graves problèmes à Porto Rico.
殖民制度波多黎各已引发了严重的问题。
L'existence d'un régime colonial a été à l'origine de graves problèmes à Porto Rico.
殖民制度波多黎各已引发了严重的问题。
Les conflits ethniques ont parfois servi à masquer les inégalités héritées du système colonial.
民族冲突有时曾被用来掩盖殖民制度下的不平等。
Il a compris la corrélation entre tous ces facteurs, y voyant le véritable fondement du système colonial.
他看到了所有些因素之间的相互联系,认为
正是殖民制度的基础。
Le régime d'administration coloniale établi aux Fidji après la cession visait à confier des postes de responsabilité administrative aux chefs autochtones.
割让后斐济建立殖民
制度,是试图使土著酋长
任职。
Il est donc extrêmement urgent de mettre fin au système colonial et l'orateur demande que l'Assemblée générale soit saisie de la question.
因此,当务之急是要结束殖民制度,他呼吁将一问题提交大会讨论。
Un autre problème aggrave les tensions dans le régime colonial, à savoir l'intention du Gouvernement des États-Unis d'introduire la peine de mort à Porto Rico.
还存另一个增加殖民制度紧张的问题,即美国
企图
波多黎各实行死刑。
Bien que ce système prévoie un gouvernement local, la loi relative aux relations fédérales, adoptée par les États-Unis, favorise le maintien d'un régime colonial sur l'île.
尽种制度规定组建地方
,但美国通过的《波多黎各联邦关系法》支持
该岛维护殖民制度。
Les sociétés de cet hémisphère se sont construites sur la base d'un héritage historique de racisme et de discrimination, fondement idéologique des systèmes esclavagiste et colonial.
该半球的各个社会种族主义和歧视的历史传承基础上建立,
是奴役和殖民制度的思想依据。
Nous avons aussi estimé d'un commun accord qu'il faudrait adopter d'autres moyens d'action pour pouvoir remédier aux séquelles de l'esclavage, du colonialisme et de toute autre forme de racisme.
我们同意,还要采取其他补救行动,纠正奴隶和殖民制度以及所有其他形式的种族主义的“遗产”。
M. Osmane (Algérie) dit que l'importance attachée par l'Algérie au droit des peuples à disposer d'eux-mêmes découle de sa propre histoire, marquée par sa guerre de libération d'un régime colonial.
Osmane先生(阿尔及利亚)说,阿尔及利亚认为源于本国历史并反殖民制度的解放战争中形成的各国人民自决的权利是重要的。
Réparer des torts, ce n'est pas donner de l'argent mais changer les mentalités, la psychologie, la culture, la société et les institutions qui ont été endommagées par le système colonial.
赔偿要的不是金钱,是修复被殖民制度破坏了的心态、心理、文化、社会和机构。
En fait, le droit coutumier se réfère au régime colonial qui avait instauré un système de droit judiciaire pour les citoyens français et de droit coutumier pour les Guinéens.
习惯法事实上是指殖民时期的制度,该制度为法国公民建立了一套司法制度,为几内亚人建立了一套习惯法制度。
Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.
因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就接踵至,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民制度的一部分,受到事实上的“非人”待遇。
Une autre source de tension à laquelle est confronté le régime colonial réside dans le fait que le Gouvernement américain a l'intention d'instituer à Porto Rico la peine de mort, interdite par la constitution portoricaine.
美国意图
波多黎各实行波宪法禁止的死刑,
是殖民制度面临紧张关系的另一个源泉所
。
Cette réunion n'a rien donné, mais il est apparu très clairement que Washington n'avait aucune intention de mettre fin au régime colonial à Porto Rico, d'où il tire de grands avantages économiques et militaires.
次会议事实上不成功,但是非常明显的是,华盛顿没有表现出结束波多黎各殖民地制度的任何意向,美国从波多黎各获得了巨大的经济和军事利益。
Dans le contexte politique actuel, vouloir l'annexion de Porto Rico ou une autonomie élargie, revient à promouvoir un système colonial déguisé servant les intérêts de ses protagonistes et entravant la décolonisation, l'autodétermination et l'indépendance véritables.
当前的
治背景下,支持吞并波多黎各或“更广泛的自治”就等于变相提倡殖民制度,该制度符合提倡者的利益,破坏了真正的非殖民化、自决和独立。
Quelques sondés ont cité des facteurs économiques, comme la concentration de la richesse, la mondialisation et les régimes coloniaux qui, dans certains pays, ont freiné le développement économique de certains groupes et perpétué des pratiques racistes.
少数答复者指出,是财富集中等经济因素、全球化以及某些国家历史上的殖民制度妨碍了某些群体的经济发展并使种族主义做法永久化。
M. Irizarry (Estudiantes de Derecho Hostosianos Pro Independencia) dit que les États-Unis n'ont pas développé des relations politiques normales avec Porto Rico, mais ont imposé au contraire un régime colonial répressif aux Portoricains de toutes persuasions politiques.
Irizarry先生(Estudiantes de Derecho Hostosianos Pro Independencia )说,美国没有同波多黎各发展正常的治关系,
是对各种
治派别的波多黎各人实行野蛮的镇压殖民制度。
Quelques sondés ont cité des facteurs économiques, comme la concentration de la richesse, la mondialisation et les régimes coloniaux qu'ont connus différents pays, qui ont freiné le développement économique de certains groupes et perpétué des pratiques racistes.
少数答复者指出,是财富集中等经济因素、全球化以及某些国家历史上的殖民制度妨碍了某些群体的经济发展并使种族主义做法永久化。
En Amérique du Sud la progression de l'antisémitisme découle de deux facteurs principaux dont le plus durable est la profondeur historique et culturelle du racisme dans sa dimension de hiérarchie raciale, pilier idéologique du système colonial et esclavagiste.
南美洲,反犹太主义增长有两个主要原因,最持久的因素是
种族等级划分方面种族主义具有深厚的历史和文化传统,种族等级划分是殖民制度和奴隶制度的思想支柱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'existence d'un régime colonial a été à l'origine de graves problèmes à Porto Rico.
殖民制度在波多黎各已引发了严重问题。
Les conflits ethniques ont parfois servi à masquer les inégalités héritées du système colonial.
民族冲突有时曾被用来掩盖殖民制度下不平等。
Il a compris la corrélation entre tous ces facteurs, y voyant le véritable fondement du système colonial.
他看到了所有这些因素之间相互联系,认为这正是殖民制度
基础。
Le régime d'administration coloniale établi aux Fidji après la cession visait à confier des postes de responsabilité administrative aux chefs autochtones.
割让后在斐济建立殖民政府制度,是试图使土著酋长在政府任职。
Il est donc extrêmement urgent de mettre fin au système colonial et l'orateur demande que l'Assemblée générale soit saisie de la question.
因此,当务之急是结束殖民制度,他呼吁将这一问题提交大会讨论。
Un autre problème aggrave les tensions dans le régime colonial, à savoir l'intention du Gouvernement des États-Unis d'introduire la peine de mort à Porto Rico.
还存在另一个增加殖民制度紧张问题,即美国政府企图在波多黎各实行死刑。
Bien que ce système prévoie un gouvernement local, la loi relative aux relations fédérales, adoptée par les États-Unis, favorise le maintien d'un régime colonial sur l'île.
尽这种制度规定组建地方政府,但美国通过
《波多黎各联邦关系法》支持在该岛维护殖民制度。
Les sociétés de cet hémisphère se sont construites sur la base d'un héritage historique de racisme et de discrimination, fondement idéologique des systèmes esclavagiste et colonial.
该半球各个社会在种族主义和歧视
历史传承基础上建立,而这也是奴役和殖民制度
思想依据。
Nous avons aussi estimé d'un commun accord qu'il faudrait adopter d'autres moyens d'action pour pouvoir remédier aux séquelles de l'esclavage, du colonialisme et de toute autre forme de racisme.
我们也同意,还采取其他补救行动,纠正奴隶和殖民制度以及所有其他形式
种族主义
“遗产”。
M. Osmane (Algérie) dit que l'importance attachée par l'Algérie au droit des peuples à disposer d'eux-mêmes découle de sa propre histoire, marquée par sa guerre de libération d'un régime colonial.
Osmane先生(阿尔及利亚)说,阿尔及利亚认为源于本国历史并在反殖民制度解放战争中形成
各国人民自决
权利是重
。
Réparer des torts, ce n'est pas donner de l'argent mais changer les mentalités, la psychologie, la culture, la société et les institutions qui ont été endommagées par le système colonial.
偿
不是金钱,而是修复被殖民制度破坏了
心态、心理、文化、社会和机构。
En fait, le droit coutumier se réfère au régime colonial qui avait instauré un système de droit judiciaire pour les citoyens français et de droit coutumier pour les Guinéens.
习惯法事实上是指殖民时期制度,该制度为法国公民建立了一套司法制度,为几内亚人建立了一套习惯法制度。
Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.
因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就接踵而至,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民制度一部分,受到事实上
“非人”待遇。
Une autre source de tension à laquelle est confronté le régime colonial réside dans le fait que le Gouvernement américain a l'intention d'instituer à Porto Rico la peine de mort, interdite par la constitution portoricaine.
美国政府意图在波多黎各实行波宪法禁止死刑,这是殖民制度面临紧张关系
另一个源泉所在。
Cette réunion n'a rien donné, mais il est apparu très clairement que Washington n'avait aucune intention de mettre fin au régime colonial à Porto Rico, d'où il tire de grands avantages économiques et militaires.
这次会议事实上不成功,但是非常明显是,华盛顿没有表现出结束波多黎各殖民地制度
任何意向,美国从波多黎各获得了巨大
经济和军事利益。
Dans le contexte politique actuel, vouloir l'annexion de Porto Rico ou une autonomie élargie, revient à promouvoir un système colonial déguisé servant les intérêts de ses protagonistes et entravant la décolonisation, l'autodétermination et l'indépendance véritables.
在当前政治背景下,支持吞并波多黎各或“更广泛
自治”就等于变相提倡殖民制度,该制度符合提倡者
利益,破坏了真正
非殖民化、自决和独立。
Quelques sondés ont cité des facteurs économiques, comme la concentration de la richesse, la mondialisation et les régimes coloniaux qui, dans certains pays, ont freiné le développement économique de certains groupes et perpétué des pratiques racistes.
少数答复者指出,是财富集中等经济因素、全球化以及某些国家历史上殖民制度妨碍了某些群体
经济发展并使种族主义做法永久化。
M. Irizarry (Estudiantes de Derecho Hostosianos Pro Independencia) dit que les États-Unis n'ont pas développé des relations politiques normales avec Porto Rico, mais ont imposé au contraire un régime colonial répressif aux Portoricains de toutes persuasions politiques.
Irizarry先生(Estudiantes de Derecho Hostosianos Pro Independencia )说,美国没有同波多黎各发展正常政治关系,而是对各种政治派别
波多黎各人实行野蛮
镇压殖民制度。
Quelques sondés ont cité des facteurs économiques, comme la concentration de la richesse, la mondialisation et les régimes coloniaux qu'ont connus différents pays, qui ont freiné le développement économique de certains groupes et perpétué des pratiques racistes.
少数答复者指出,是财富集中等经济因素、全球化以及某些国家历史上殖民制度妨碍了某些群体
经济发展并使种族主义做法永久化。
En Amérique du Sud la progression de l'antisémitisme découle de deux facteurs principaux dont le plus durable est la profondeur historique et culturelle du racisme dans sa dimension de hiérarchie raciale, pilier idéologique du système colonial et esclavagiste.
在南美洲,反犹太主义增长有两个主原因,最持久
因素是在种族等级划分方面种族主义具有深厚
历史和文化传统,种族等级划分是殖民制度和奴隶制度
思想支柱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'existence d'un régime colonial a été à l'origine de graves problèmes à Porto Rico.
殖民制度波多黎各已引发了严重的问题。
Les conflits ethniques ont parfois servi à masquer les inégalités héritées du système colonial.
民族冲突有时曾被用来掩盖殖民制度下的不平等。
Il a compris la corrélation entre tous ces facteurs, y voyant le véritable fondement du système colonial.
他看到了所有这些因素之间的相互联系,认为这正是殖民制度的基础。
Le régime d'administration coloniale établi aux Fidji après la cession visait à confier des postes de responsabilité administrative aux chefs autochtones.
割让后斐济建立殖民政府制度,是试图使土著酋长
政府任职。
Il est donc extrêmement urgent de mettre fin au système colonial et l'orateur demande que l'Assemblée générale soit saisie de la question.
因此,当务之急是要结束殖民制度,他呼吁将这问题提交大会讨论。
Un autre problème aggrave les tensions dans le régime colonial, à savoir l'intention du Gouvernement des États-Unis d'introduire la peine de mort à Porto Rico.
还存个增加殖民制度紧张的问题,即美国政府企图
波多黎各实行死刑。
Bien que ce système prévoie un gouvernement local, la loi relative aux relations fédérales, adoptée par les États-Unis, favorise le maintien d'un régime colonial sur l'île.
尽这种制度规定组建地方政府,但美国通过的《波多黎各联邦关系法》支持
维护殖民制度。
Les sociétés de cet hémisphère se sont construites sur la base d'un héritage historique de racisme et de discrimination, fondement idéologique des systèmes esclavagiste et colonial.
半球的各个社会
种族主义和歧视的历史传承基础上建立,而这也是奴役和殖民制度的思想依据。
Nous avons aussi estimé d'un commun accord qu'il faudrait adopter d'autres moyens d'action pour pouvoir remédier aux séquelles de l'esclavage, du colonialisme et de toute autre forme de racisme.
我们也同意,还要采取其他补救行动,纠正奴隶和殖民制度以及所有其他形式的种族主义的“遗产”。
M. Osmane (Algérie) dit que l'importance attachée par l'Algérie au droit des peuples à disposer d'eux-mêmes découle de sa propre histoire, marquée par sa guerre de libération d'un régime colonial.
Osmane先生(阿尔及利亚)说,阿尔及利亚认为源于本国历史并反殖民制度的解放战争中形成的各国人民自决的权利是重要的。
Réparer des torts, ce n'est pas donner de l'argent mais changer les mentalités, la psychologie, la culture, la société et les institutions qui ont été endommagées par le système colonial.
赔偿要的不是金钱,而是修复被殖民制度破坏了的心态、心理、文化、社会和机构。
En fait, le droit coutumier se réfère au régime colonial qui avait instauré un système de droit judiciaire pour les citoyens français et de droit coutumier pour les Guinéens.
习惯法事实上是指殖民时期的制度,制度为法国公民建立了
套司法制度,为几内亚人建立了
套习惯法制度。
Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.
因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就接踵而至,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民制度的部分,受到事实上的“非人”待遇。
Une autre source de tension à laquelle est confronté le régime colonial réside dans le fait que le Gouvernement américain a l'intention d'instituer à Porto Rico la peine de mort, interdite par la constitution portoricaine.
美国政府意图波多黎各实行波宪法禁止的死刑,这是殖民制度面临紧张关系的
个源泉所
。
Cette réunion n'a rien donné, mais il est apparu très clairement que Washington n'avait aucune intention de mettre fin au régime colonial à Porto Rico, d'où il tire de grands avantages économiques et militaires.
这次会议事实上不成功,但是非常明显的是,华盛顿没有表现出结束波多黎各殖民地制度的任何意向,美国从波多黎各获得了巨大的经济和军事利益。
Dans le contexte politique actuel, vouloir l'annexion de Porto Rico ou une autonomie élargie, revient à promouvoir un système colonial déguisé servant les intérêts de ses protagonistes et entravant la décolonisation, l'autodétermination et l'indépendance véritables.
当前的政治背景下,支持吞并波多黎各或“更广泛的自治”就等于变相提倡殖民制度,
制度符合提倡者的利益,破坏了真正的非殖民化、自决和独立。
Quelques sondés ont cité des facteurs économiques, comme la concentration de la richesse, la mondialisation et les régimes coloniaux qui, dans certains pays, ont freiné le développement économique de certains groupes et perpétué des pratiques racistes.
少数答复者指出,是财富集中等经济因素、全球化以及某些国家历史上的殖民制度妨碍了某些群体的经济发展并使种族主义做法永久化。
M. Irizarry (Estudiantes de Derecho Hostosianos Pro Independencia) dit que les États-Unis n'ont pas développé des relations politiques normales avec Porto Rico, mais ont imposé au contraire un régime colonial répressif aux Portoricains de toutes persuasions politiques.
Irizarry先生(Estudiantes de Derecho Hostosianos Pro Independencia )说,美国没有同波多黎各发展正常的政治关系,而是对各种政治派别的波多黎各人实行野蛮的镇压殖民制度。
Quelques sondés ont cité des facteurs économiques, comme la concentration de la richesse, la mondialisation et les régimes coloniaux qu'ont connus différents pays, qui ont freiné le développement économique de certains groupes et perpétué des pratiques racistes.
少数答复者指出,是财富集中等经济因素、全球化以及某些国家历史上的殖民制度妨碍了某些群体的经济发展并使种族主义做法永久化。
En Amérique du Sud la progression de l'antisémitisme découle de deux facteurs principaux dont le plus durable est la profondeur historique et culturelle du racisme dans sa dimension de hiérarchie raciale, pilier idéologique du système colonial et esclavagiste.
南美洲,反犹太主义增长有两个主要原因,最持久的因素是
种族等级划分方面种族主义具有深厚的历史和文化传统,种族等级划分是殖民制度和奴隶制度的思想支柱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'existence d'un régime colonial a été à l'origine de graves problèmes à Porto Rico.
殖在波多黎各已引发了严重的问题。
Les conflits ethniques ont parfois servi à masquer les inégalités héritées du système colonial.
族冲突有时曾被用来掩盖殖
下的不平等。
Il a compris la corrélation entre tous ces facteurs, y voyant le véritable fondement du système colonial.
他看到了所有这些因素之间的相互联系,认为这正是殖的基础。
Le régime d'administration coloniale établi aux Fidji après la cession visait à confier des postes de responsabilité administrative aux chefs autochtones.
割让后在斐济建立殖政府
,是试图使土著酋长在政府任职。
Il est donc extrêmement urgent de mettre fin au système colonial et l'orateur demande que l'Assemblée générale soit saisie de la question.
因此,当务之急是要结束殖,他呼吁将这一问题提交大会讨论。
Un autre problème aggrave les tensions dans le régime colonial, à savoir l'intention du Gouvernement des États-Unis d'introduire la peine de mort à Porto Rico.
还存在另一个增加殖紧张的问题,即美国政府企图在波多黎各实行死刑。
Bien que ce système prévoie un gouvernement local, la loi relative aux relations fédérales, adoptée par les États-Unis, favorise le maintien d'un régime colonial sur l'île.
尽这种
规定组建地方政府,但美国通过的《波多黎各联邦关系法》支持在该岛维护殖
。
Les sociétés de cet hémisphère se sont construites sur la base d'un héritage historique de racisme et de discrimination, fondement idéologique des systèmes esclavagiste et colonial.
该半球的各个社会在种族主义和歧视的历史传承基础上建立,而这也是奴役和殖的思想依据。
Nous avons aussi estimé d'un commun accord qu'il faudrait adopter d'autres moyens d'action pour pouvoir remédier aux séquelles de l'esclavage, du colonialisme et de toute autre forme de racisme.
我们也同意,还要采取其他补救行动,纠正奴隶和殖以及所有其他
式的种族主义的“遗产”。
M. Osmane (Algérie) dit que l'importance attachée par l'Algérie au droit des peuples à disposer d'eux-mêmes découle de sa propre histoire, marquée par sa guerre de libération d'un régime colonial.
Osmane先生(阿尔及利亚)说,阿尔及利亚认为源于本国历史并在反殖的解放战争
的各国人
自决的权利是重要的。
Réparer des torts, ce n'est pas donner de l'argent mais changer les mentalités, la psychologie, la culture, la société et les institutions qui ont été endommagées par le système colonial.
赔偿要的不是金钱,而是修复被殖破坏了的心态、心理、文化、社会和机构。
En fait, le droit coutumier se réfère au régime colonial qui avait instauré un système de droit judiciaire pour les citoyens français et de droit coutumier pour les Guinéens.
习惯法事实上是指殖时期的
,该
为法国公
建立了一套司法
,为几内亚人建立了一套习惯法
。
Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.
因为,西班牙殖者刚刚到达,非洲奴隶就接踵而至,非裔玻利维亚人被打上烙印,
为殖
的一部分,受到事实上的“非人”待遇。
Une autre source de tension à laquelle est confronté le régime colonial réside dans le fait que le Gouvernement américain a l'intention d'instituer à Porto Rico la peine de mort, interdite par la constitution portoricaine.
美国政府意图在波多黎各实行波宪法禁止的死刑,这是殖面临紧张关系的另一个源泉所在。
Cette réunion n'a rien donné, mais il est apparu très clairement que Washington n'avait aucune intention de mettre fin au régime colonial à Porto Rico, d'où il tire de grands avantages économiques et militaires.
这次会议事实上不功,但是非常明显的是,华盛顿没有表现出结束波多黎各殖
地
的任何意向,美国从波多黎各获得了巨大的经济和军事利益。
Dans le contexte politique actuel, vouloir l'annexion de Porto Rico ou une autonomie élargie, revient à promouvoir un système colonial déguisé servant les intérêts de ses protagonistes et entravant la décolonisation, l'autodétermination et l'indépendance véritables.
在当前的政治背景下,支持吞并波多黎各或“更广泛的自治”就等于变相提倡殖,该
符合提倡者的利益,破坏了真正的非殖
化、自决和独立。
Quelques sondés ont cité des facteurs économiques, comme la concentration de la richesse, la mondialisation et les régimes coloniaux qui, dans certains pays, ont freiné le développement économique de certains groupes et perpétué des pratiques racistes.
少数答复者指出,是财富集等经济因素、全球化以及某些国家历史上的殖
妨碍了某些群体的经济发展并使种族主义做法永久化。
M. Irizarry (Estudiantes de Derecho Hostosianos Pro Independencia) dit que les États-Unis n'ont pas développé des relations politiques normales avec Porto Rico, mais ont imposé au contraire un régime colonial répressif aux Portoricains de toutes persuasions politiques.
Irizarry先生(Estudiantes de Derecho Hostosianos Pro Independencia )说,美国没有同波多黎各发展正常的政治关系,而是对各种政治派别的波多黎各人实行野蛮的镇压殖。
Quelques sondés ont cité des facteurs économiques, comme la concentration de la richesse, la mondialisation et les régimes coloniaux qu'ont connus différents pays, qui ont freiné le développement économique de certains groupes et perpétué des pratiques racistes.
少数答复者指出,是财富集等经济因素、全球化以及某些国家历史上的殖
妨碍了某些群体的经济发展并使种族主义做法永久化。
En Amérique du Sud la progression de l'antisémitisme découle de deux facteurs principaux dont le plus durable est la profondeur historique et culturelle du racisme dans sa dimension de hiérarchie raciale, pilier idéologique du système colonial et esclavagiste.
在南美洲,反犹太主义增长有两个主要原因,最持久的因素是在种族等级划分方面种族主义具有深厚的历史和文化传统,种族等级划分是殖和奴隶
的思想支柱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'existence d'un régime colonial a été à l'origine de graves problèmes à Porto Rico.
殖民制度在各已引发了严重的问题。
Les conflits ethniques ont parfois servi à masquer les inégalités héritées du système colonial.
民族冲突有时曾被用来掩盖殖民制度下的不平等。
Il a compris la corrélation entre tous ces facteurs, y voyant le véritable fondement du système colonial.
他看到了所有这些因素之间的相互联系,认为这正是殖民制度的基础。
Le régime d'administration coloniale établi aux Fidji après la cession visait à confier des postes de responsabilité administrative aux chefs autochtones.
割让后在斐济立殖民政府制度,是试图使土著酋长在政府任职。
Il est donc extrêmement urgent de mettre fin au système colonial et l'orateur demande que l'Assemblée générale soit saisie de la question.
因此,当务之急是要结束殖民制度,他呼吁将这一问题提交大会讨论。
Un autre problème aggrave les tensions dans le régime colonial, à savoir l'intention du Gouvernement des États-Unis d'introduire la peine de mort à Porto Rico.
还存在另一个增加殖民制度紧张的问题,即美国政府企图在各实行死刑。
Bien que ce système prévoie un gouvernement local, la loi relative aux relations fédérales, adoptée par les États-Unis, favorise le maintien d'un régime colonial sur l'île.
尽这种制度规定
方政府,但美国通过的《
各联邦关系法》支持在该岛维护殖民制度。
Les sociétés de cet hémisphère se sont construites sur la base d'un héritage historique de racisme et de discrimination, fondement idéologique des systèmes esclavagiste et colonial.
该半球的各个社会在种族主义和歧视的历史传承基础上立,而这也是奴役和殖民制度的思想依据。
Nous avons aussi estimé d'un commun accord qu'il faudrait adopter d'autres moyens d'action pour pouvoir remédier aux séquelles de l'esclavage, du colonialisme et de toute autre forme de racisme.
我们也同意,还要采取其他补救行动,纠正奴隶和殖民制度以及所有其他形式的种族主义的“遗产”。
M. Osmane (Algérie) dit que l'importance attachée par l'Algérie au droit des peuples à disposer d'eux-mêmes découle de sa propre histoire, marquée par sa guerre de libération d'un régime colonial.
Osmane先生(阿尔及利亚)说,阿尔及利亚认为源于本国历史并在反殖民制度的解放战争中形成的各国人民自决的权利是重要的。
Réparer des torts, ce n'est pas donner de l'argent mais changer les mentalités, la psychologie, la culture, la société et les institutions qui ont été endommagées par le système colonial.
赔偿要的不是金钱,而是修复被殖民制度破坏了的心态、心理、文化、社会和机构。
En fait, le droit coutumier se réfère au régime colonial qui avait instauré un système de droit judiciaire pour les citoyens français et de droit coutumier pour les Guinéens.
习惯法事实上是指殖民时期的制度,该制度为法国公民立了一套司法制度,为几内亚人
立了一套习惯法制度。
Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.
因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就接踵而至,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民制度的一部分,受到事实上的“非人”待遇。
Une autre source de tension à laquelle est confronté le régime colonial réside dans le fait que le Gouvernement américain a l'intention d'instituer à Porto Rico la peine de mort, interdite par la constitution portoricaine.
美国政府意图在各实行
宪法禁止的死刑,这是殖民制度面临紧张关系的另一个源泉所在。
Cette réunion n'a rien donné, mais il est apparu très clairement que Washington n'avait aucune intention de mettre fin au régime colonial à Porto Rico, d'où il tire de grands avantages économiques et militaires.
这次会议事实上不成功,但是非常明显的是,华盛顿没有表现出结束各殖民
制度的任何意向,美国从
各获得了巨大的经济和军事利益。
Dans le contexte politique actuel, vouloir l'annexion de Porto Rico ou une autonomie élargie, revient à promouvoir un système colonial déguisé servant les intérêts de ses protagonistes et entravant la décolonisation, l'autodétermination et l'indépendance véritables.
在当前的政治背景下,支持吞并各或“更广泛的自治”就等于变相提倡殖民制度,该制度符合提倡者的利益,破坏了真正的非殖民化、自决和独立。
Quelques sondés ont cité des facteurs économiques, comme la concentration de la richesse, la mondialisation et les régimes coloniaux qui, dans certains pays, ont freiné le développement économique de certains groupes et perpétué des pratiques racistes.
少数答复者指出,是财富集中等经济因素、全球化以及某些国家历史上的殖民制度妨碍了某些群体的经济发展并使种族主义做法永久化。
M. Irizarry (Estudiantes de Derecho Hostosianos Pro Independencia) dit que les États-Unis n'ont pas développé des relations politiques normales avec Porto Rico, mais ont imposé au contraire un régime colonial répressif aux Portoricains de toutes persuasions politiques.
Irizarry先生(Estudiantes de Derecho Hostosianos Pro Independencia )说,美国没有同各发展正常的政治关系,而是对各种政治派别的
各人实行野蛮的镇压殖民制度。
Quelques sondés ont cité des facteurs économiques, comme la concentration de la richesse, la mondialisation et les régimes coloniaux qu'ont connus différents pays, qui ont freiné le développement économique de certains groupes et perpétué des pratiques racistes.
少数答复者指出,是财富集中等经济因素、全球化以及某些国家历史上的殖民制度妨碍了某些群体的经济发展并使种族主义做法永久化。
En Amérique du Sud la progression de l'antisémitisme découle de deux facteurs principaux dont le plus durable est la profondeur historique et culturelle du racisme dans sa dimension de hiérarchie raciale, pilier idéologique du système colonial et esclavagiste.
在南美洲,反犹太主义增长有两个主要原因,最持久的因素是在种族等级划分方面种族主义具有深厚的历史和文化传统,种族等级划分是殖民制度和奴隶制度的思想支柱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'existence d'un régime colonial a été à l'origine de graves problèmes à Porto Rico.
殖民制度在多黎各已引发了严重
。
Les conflits ethniques ont parfois servi à masquer les inégalités héritées du système colonial.
民族冲突有时曾被用来掩盖殖民制度下不平等。
Il a compris la corrélation entre tous ces facteurs, y voyant le véritable fondement du système colonial.
他看到了所有这些因素之间相互联系,认为这正是殖民制度
基础。
Le régime d'administration coloniale établi aux Fidji après la cession visait à confier des postes de responsabilité administrative aux chefs autochtones.
割让后在斐济建立殖民政府制度,是试图使土著酋长在政府任职。
Il est donc extrêmement urgent de mettre fin au système colonial et l'orateur demande que l'Assemblée générale soit saisie de la question.
因此,当务之急是要结束殖民制度,他呼吁将这一提交大会讨论。
Un autre problème aggrave les tensions dans le régime colonial, à savoir l'intention du Gouvernement des États-Unis d'introduire la peine de mort à Porto Rico.
还存在另一个增加殖民制度紧张,
美国政府企图在
多黎各实行死刑。
Bien que ce système prévoie un gouvernement local, la loi relative aux relations fédérales, adoptée par les États-Unis, favorise le maintien d'un régime colonial sur l'île.
尽这种制度规定组建地方政府,但美国通
《
多黎各联邦关系法》支持在该岛维护殖民制度。
Les sociétés de cet hémisphère se sont construites sur la base d'un héritage historique de racisme et de discrimination, fondement idéologique des systèmes esclavagiste et colonial.
该半球各个社会在种族主义和歧视
历史传承基础上建立,而这也是奴役和殖民制度
思想依据。
Nous avons aussi estimé d'un commun accord qu'il faudrait adopter d'autres moyens d'action pour pouvoir remédier aux séquelles de l'esclavage, du colonialisme et de toute autre forme de racisme.
我们也同意,还要采取其他补救行动,纠正奴隶和殖民制度以及所有其他形式种族主义
“遗产”。
M. Osmane (Algérie) dit que l'importance attachée par l'Algérie au droit des peuples à disposer d'eux-mêmes découle de sa propre histoire, marquée par sa guerre de libération d'un régime colonial.
Osmane先生(阿尔及利亚)说,阿尔及利亚认为源于本国历史并在反殖民制度解放战争中形成
各国人民自决
权利是重要
。
Réparer des torts, ce n'est pas donner de l'argent mais changer les mentalités, la psychologie, la culture, la société et les institutions qui ont été endommagées par le système colonial.
赔偿要不是金钱,而是修复被殖民制度破坏了
心态、心理、文化、社会和机构。
En fait, le droit coutumier se réfère au régime colonial qui avait instauré un système de droit judiciaire pour les citoyens français et de droit coutumier pour les Guinéens.
习惯法事实上是指殖民时期制度,该制度为法国公民建立了一套司法制度,为几内亚人建立了一套习惯法制度。
Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.
因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就接踵而至,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民制度一部分,受到事实上
“非人”待遇。
Une autre source de tension à laquelle est confronté le régime colonial réside dans le fait que le Gouvernement américain a l'intention d'instituer à Porto Rico la peine de mort, interdite par la constitution portoricaine.
美国政府意图在多黎各实行
宪法禁止
死刑,这是殖民制度面临紧张关系
另一个源泉所在。
Cette réunion n'a rien donné, mais il est apparu très clairement que Washington n'avait aucune intention de mettre fin au régime colonial à Porto Rico, d'où il tire de grands avantages économiques et militaires.
这次会议事实上不成功,但是非常明显是,华盛顿没有表现出结束
多黎各殖民地制度
任何意向,美国从
多黎各获得了巨大
经济和军事利益。
Dans le contexte politique actuel, vouloir l'annexion de Porto Rico ou une autonomie élargie, revient à promouvoir un système colonial déguisé servant les intérêts de ses protagonistes et entravant la décolonisation, l'autodétermination et l'indépendance véritables.
在当前政治背景下,支持吞并
多黎各或“更广泛
自治”就等于变相提倡殖民制度,该制度符合提倡者
利益,破坏了真正
非殖民化、自决和独立。
Quelques sondés ont cité des facteurs économiques, comme la concentration de la richesse, la mondialisation et les régimes coloniaux qui, dans certains pays, ont freiné le développement économique de certains groupes et perpétué des pratiques racistes.
少数答复者指出,是财富集中等经济因素、全球化以及某些国家历史上殖民制度妨碍了某些群体
经济发展并使种族主义做法永久化。
M. Irizarry (Estudiantes de Derecho Hostosianos Pro Independencia) dit que les États-Unis n'ont pas développé des relations politiques normales avec Porto Rico, mais ont imposé au contraire un régime colonial répressif aux Portoricains de toutes persuasions politiques.
Irizarry先生(Estudiantes de Derecho Hostosianos Pro Independencia )说,美国没有同多黎各发展正常
政治关系,而是对各种政治派别
多黎各人实行野蛮
镇压殖民制度。
Quelques sondés ont cité des facteurs économiques, comme la concentration de la richesse, la mondialisation et les régimes coloniaux qu'ont connus différents pays, qui ont freiné le développement économique de certains groupes et perpétué des pratiques racistes.
少数答复者指出,是财富集中等经济因素、全球化以及某些国家历史上殖民制度妨碍了某些群体
经济发展并使种族主义做法永久化。
En Amérique du Sud la progression de l'antisémitisme découle de deux facteurs principaux dont le plus durable est la profondeur historique et culturelle du racisme dans sa dimension de hiérarchie raciale, pilier idéologique du système colonial et esclavagiste.
在南美洲,反犹太主义增长有两个主要原因,最持久因素是在种族等级划分方面种族主义具有深厚
历史和文化传统,种族等级划分是殖民制度和奴隶制度
思想支柱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
L'existence d'un régime colonial a été à l'origine de graves problèmes à Porto Rico.
殖民制度波多黎各已引发了
问题。
Les conflits ethniques ont parfois servi à masquer les inégalités héritées du système colonial.
民族冲突有时曾被用来掩盖殖民制度下不平等。
Il a compris la corrélation entre tous ces facteurs, y voyant le véritable fondement du système colonial.
他看到了所有这些因素之间相互联系,认为这正是殖民制度
基础。
Le régime d'administration coloniale établi aux Fidji après la cession visait à confier des postes de responsabilité administrative aux chefs autochtones.
割让后斐济建立殖民政府制度,是试图使土著酋长
政府任职。
Il est donc extrêmement urgent de mettre fin au système colonial et l'orateur demande que l'Assemblée générale soit saisie de la question.
因此,当务之急是要结束殖民制度,他呼吁将这一问题提交大会讨论。
Un autre problème aggrave les tensions dans le régime colonial, à savoir l'intention du Gouvernement des États-Unis d'introduire la peine de mort à Porto Rico.
还存另一个增加殖民制度紧张
问题,即美国政府企图
波多黎各实行死刑。
Bien que ce système prévoie un gouvernement local, la loi relative aux relations fédérales, adoptée par les États-Unis, favorise le maintien d'un régime colonial sur l'île.
尽这种制度规定组建地方政府,但美国通过
《波多黎各联邦关系法》支持
该岛维护殖民制度。
Les sociétés de cet hémisphère se sont construites sur la base d'un héritage historique de racisme et de discrimination, fondement idéologique des systèmes esclavagiste et colonial.
该半球各个社会
种族主义和歧视
历史传承基础上建立,而这也是奴役和殖民制度
思想依据。
Nous avons aussi estimé d'un commun accord qu'il faudrait adopter d'autres moyens d'action pour pouvoir remédier aux séquelles de l'esclavage, du colonialisme et de toute autre forme de racisme.
我们也同意,还要采取其他补救行动,纠正奴隶和殖民制度以及所有其他形式种族主义
“遗产”。
M. Osmane (Algérie) dit que l'importance attachée par l'Algérie au droit des peuples à disposer d'eux-mêmes découle de sa propre histoire, marquée par sa guerre de libération d'un régime colonial.
Osmane先生(阿尔及利亚)说,阿尔及利亚认为源于本国历史殖民制度
解放战争中形成
各国人民自决
权利是
要
。
Réparer des torts, ce n'est pas donner de l'argent mais changer les mentalités, la psychologie, la culture, la société et les institutions qui ont été endommagées par le système colonial.
赔偿要不是金钱,而是修复被殖民制度破坏了
心态、心理、文化、社会和机构。
En fait, le droit coutumier se réfère au régime colonial qui avait instauré un système de droit judiciaire pour les citoyens français et de droit coutumier pour les Guinéens.
习惯法事实上是指殖民时期制度,该制度为法国公民建立了一套司法制度,为几内亚人建立了一套习惯法制度。
Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.
因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲奴隶就接踵而至,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民制度一部分,受到事实上
“非人”待遇。
Une autre source de tension à laquelle est confronté le régime colonial réside dans le fait que le Gouvernement américain a l'intention d'instituer à Porto Rico la peine de mort, interdite par la constitution portoricaine.
美国政府意图波多黎各实行波宪法禁止
死刑,这是殖民制度面临紧张关系
另一个源泉所
。
Cette réunion n'a rien donné, mais il est apparu très clairement que Washington n'avait aucune intention de mettre fin au régime colonial à Porto Rico, d'où il tire de grands avantages économiques et militaires.
这次会议事实上不成功,但是非常明显是,华盛顿没有表现出结束波多黎各殖民地制度
任何意向,美国从波多黎各获得了巨大
经济和军事利益。
Dans le contexte politique actuel, vouloir l'annexion de Porto Rico ou une autonomie élargie, revient à promouvoir un système colonial déguisé servant les intérêts de ses protagonistes et entravant la décolonisation, l'autodétermination et l'indépendance véritables.
当前
政治背景下,支持吞
波多黎各或“更广泛
自治”就等于变相提倡殖民制度,该制度符合提倡者
利益,破坏了真正
非殖民化、自决和独立。
Quelques sondés ont cité des facteurs économiques, comme la concentration de la richesse, la mondialisation et les régimes coloniaux qui, dans certains pays, ont freiné le développement économique de certains groupes et perpétué des pratiques racistes.
少数答复者指出,是财富集中等经济因素、全球化以及某些国家历史上殖民制度妨碍了某些群体
经济发展
使种族主义做法永久化。
M. Irizarry (Estudiantes de Derecho Hostosianos Pro Independencia) dit que les États-Unis n'ont pas développé des relations politiques normales avec Porto Rico, mais ont imposé au contraire un régime colonial répressif aux Portoricains de toutes persuasions politiques.
Irizarry先生(Estudiantes de Derecho Hostosianos Pro Independencia )说,美国没有同波多黎各发展正常政治关系,而是对各种政治派别
波多黎各人实行野蛮
镇压殖民制度。
Quelques sondés ont cité des facteurs économiques, comme la concentration de la richesse, la mondialisation et les régimes coloniaux qu'ont connus différents pays, qui ont freiné le développement économique de certains groupes et perpétué des pratiques racistes.
少数答复者指出,是财富集中等经济因素、全球化以及某些国家历史上殖民制度妨碍了某些群体
经济发展
使种族主义做法永久化。
En Amérique du Sud la progression de l'antisémitisme découle de deux facteurs principaux dont le plus durable est la profondeur historique et culturelle du racisme dans sa dimension de hiérarchie raciale, pilier idéologique du système colonial et esclavagiste.
南美洲,
犹太主义增长有两个主要原因,最持久
因素是
种族等级划分方面种族主义具有深厚
历史和文化传统,种族等级划分是殖民制度和奴隶制度
思想支柱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'existence d'un régime colonial a été à l'origine de graves problèmes à Porto Rico.
殖民制度在波多黎各已引发了严重的问题。
Les conflits ethniques ont parfois servi à masquer les inégalités héritées du système colonial.
民族冲突有时曾被用来掩盖殖民制度下的不平等。
Il a compris la corrélation entre tous ces facteurs, y voyant le véritable fondement du système colonial.
他看到了所有这些因素之间的相互联系,认为这正是殖民制度的基础。
Le régime d'administration coloniale établi aux Fidji après la cession visait à confier des postes de responsabilité administrative aux chefs autochtones.
割让后在斐济建立殖民政府制度,是试图使长在政府任职。
Il est donc extrêmement urgent de mettre fin au système colonial et l'orateur demande que l'Assemblée générale soit saisie de la question.
因此,当务之急是要结束殖民制度,他呼吁将这一问题提交大会讨论。
Un autre problème aggrave les tensions dans le régime colonial, à savoir l'intention du Gouvernement des États-Unis d'introduire la peine de mort à Porto Rico.
还存在另一个增加殖民制度紧张的问题,即美国政府企图在波多黎各实行死刑。
Bien que ce système prévoie un gouvernement local, la loi relative aux relations fédérales, adoptée par les États-Unis, favorise le maintien d'un régime colonial sur l'île.
尽这种制度规定组建地方政府,但美国通过的《波多黎各联邦关系法》支持在该岛维护殖民制度。
Les sociétés de cet hémisphère se sont construites sur la base d'un héritage historique de racisme et de discrimination, fondement idéologique des systèmes esclavagiste et colonial.
该半球的各个社会在种族主义歧视的历史传承基础上建立,而这也是
殖民制度的思想依据。
Nous avons aussi estimé d'un commun accord qu'il faudrait adopter d'autres moyens d'action pour pouvoir remédier aux séquelles de l'esclavage, du colonialisme et de toute autre forme de racisme.
我们也同意,还要采取其他补救行动,纠正隶
殖民制度以及所有其他形式的种族主义的“遗产”。
M. Osmane (Algérie) dit que l'importance attachée par l'Algérie au droit des peuples à disposer d'eux-mêmes découle de sa propre histoire, marquée par sa guerre de libération d'un régime colonial.
Osmane先生(阿尔及利亚)说,阿尔及利亚认为源于本国历史并在反殖民制度的解放战争中形成的各国人民自决的权利是重要的。
Réparer des torts, ce n'est pas donner de l'argent mais changer les mentalités, la psychologie, la culture, la société et les institutions qui ont été endommagées par le système colonial.
赔偿要的不是金钱,而是修复被殖民制度破坏了的心态、心理、文化、社会机构。
En fait, le droit coutumier se réfère au régime colonial qui avait instauré un système de droit judiciaire pour les citoyens français et de droit coutumier pour les Guinéens.
习惯法事实上是指殖民时期的制度,该制度为法国公民建立了一套司法制度,为几内亚人建立了一套习惯法制度。
Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.
因为,西班牙殖民者刚刚到达,非洲隶就接踵而至,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖民制度的一部分,受到事实上的“非人”待遇。
Une autre source de tension à laquelle est confronté le régime colonial réside dans le fait que le Gouvernement américain a l'intention d'instituer à Porto Rico la peine de mort, interdite par la constitution portoricaine.
美国政府意图在波多黎各实行波宪法禁止的死刑,这是殖民制度面临紧张关系的另一个源泉所在。
Cette réunion n'a rien donné, mais il est apparu très clairement que Washington n'avait aucune intention de mettre fin au régime colonial à Porto Rico, d'où il tire de grands avantages économiques et militaires.
这次会议事实上不成功,但是非常明显的是,华盛顿没有表现出结束波多黎各殖民地制度的任何意向,美国从波多黎各获得了巨大的经济军事利益。
Dans le contexte politique actuel, vouloir l'annexion de Porto Rico ou une autonomie élargie, revient à promouvoir un système colonial déguisé servant les intérêts de ses protagonistes et entravant la décolonisation, l'autodétermination et l'indépendance véritables.
在当前的政治背景下,支持吞并波多黎各或“更广泛的自治”就等于变相提倡殖民制度,该制度符合提倡者的利益,破坏了真正的非殖民化、自决独立。
Quelques sondés ont cité des facteurs économiques, comme la concentration de la richesse, la mondialisation et les régimes coloniaux qui, dans certains pays, ont freiné le développement économique de certains groupes et perpétué des pratiques racistes.
少数答复者指出,是财富集中等经济因素、全球化以及某些国家历史上的殖民制度妨碍了某些群体的经济发展并使种族主义做法永久化。
M. Irizarry (Estudiantes de Derecho Hostosianos Pro Independencia) dit que les États-Unis n'ont pas développé des relations politiques normales avec Porto Rico, mais ont imposé au contraire un régime colonial répressif aux Portoricains de toutes persuasions politiques.
Irizarry先生(Estudiantes de Derecho Hostosianos Pro Independencia )说,美国没有同波多黎各发展正常的政治关系,而是对各种政治派别的波多黎各人实行野蛮的镇压殖民制度。
Quelques sondés ont cité des facteurs économiques, comme la concentration de la richesse, la mondialisation et les régimes coloniaux qu'ont connus différents pays, qui ont freiné le développement économique de certains groupes et perpétué des pratiques racistes.
少数答复者指出,是财富集中等经济因素、全球化以及某些国家历史上的殖民制度妨碍了某些群体的经济发展并使种族主义做法永久化。
En Amérique du Sud la progression de l'antisémitisme découle de deux facteurs principaux dont le plus durable est la profondeur historique et culturelle du racisme dans sa dimension de hiérarchie raciale, pilier idéologique du système colonial et esclavagiste.
在南美洲,反犹太主义增长有两个主要原因,最持久的因素是在种族等级划分方面种族主义具有深厚的历史文化传统,种族等级划分是殖民制度
隶制度的思想支柱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'existence d'un régime colonial a été à l'origine de graves problèmes à Porto Rico.
殖制度在波多黎各已引发了严重的问题。
Les conflits ethniques ont parfois servi à masquer les inégalités héritées du système colonial.
族冲突有时曾被用来掩盖殖
制度下的不平等。
Il a compris la corrélation entre tous ces facteurs, y voyant le véritable fondement du système colonial.
他看到了所有这些因素之间的相互联系,认为这正是殖制度的基础。
Le régime d'administration coloniale établi aux Fidji après la cession visait à confier des postes de responsabilité administrative aux chefs autochtones.
割让后在斐济建立殖制度,是试图使土著酋长在
任职。
Il est donc extrêmement urgent de mettre fin au système colonial et l'orateur demande que l'Assemblée générale soit saisie de la question.
因此,当务之急是要结束殖制度,他呼吁将这一问题提交大会讨论。
Un autre problème aggrave les tensions dans le régime colonial, à savoir l'intention du Gouvernement des États-Unis d'introduire la peine de mort à Porto Rico.
还存在另一个增加殖制度紧张的问题,即美国
企图在波多黎各实行死刑。
Bien que ce système prévoie un gouvernement local, la loi relative aux relations fédérales, adoptée par les États-Unis, favorise le maintien d'un régime colonial sur l'île.
尽这种制度规定组建地方
,但美国通过的《波多黎各联邦关系法》支持在该岛维护殖
制度。
Les sociétés de cet hémisphère se sont construites sur la base d'un héritage historique de racisme et de discrimination, fondement idéologique des systèmes esclavagiste et colonial.
该半球的各个社会在种族主义和歧视的历史传承基础上建立,而这也是奴役和殖制度的思
。
Nous avons aussi estimé d'un commun accord qu'il faudrait adopter d'autres moyens d'action pour pouvoir remédier aux séquelles de l'esclavage, du colonialisme et de toute autre forme de racisme.
我们也同意,还要采取其他补救行动,纠正奴隶和殖制度以及所有其他形式的种族主义的“遗产”。
M. Osmane (Algérie) dit que l'importance attachée par l'Algérie au droit des peuples à disposer d'eux-mêmes découle de sa propre histoire, marquée par sa guerre de libération d'un régime colonial.
Osmane先生(阿尔及利亚)说,阿尔及利亚认为源于本国历史并在反殖制度的解放战争中形成的各国人
自决的权利是重要的。
Réparer des torts, ce n'est pas donner de l'argent mais changer les mentalités, la psychologie, la culture, la société et les institutions qui ont été endommagées par le système colonial.
赔偿要的不是金钱,而是修复被殖制度破坏了的心态、心理、文化、社会和机构。
En fait, le droit coutumier se réfère au régime colonial qui avait instauré un système de droit judiciaire pour les citoyens français et de droit coutumier pour les Guinéens.
习惯法事实上是指殖时期的制度,该制度为法国公
建立了一套司法制度,为几内亚人建立了一套习惯法制度。
Parce que l'arrivée des colonisateurs espagnols a été rapidement suivie de celle d'esclaves africains, ceux-ci sont frappés de l'opprobre qui pèse sur le système colonial et sont traités quasiment comme des non personnes.
因为,西班牙殖者刚刚到达,非洲奴隶就接踵而至,非裔玻利维亚人被打上烙印,成为殖
制度的一部分,受到事实上的“非人”待遇。
Une autre source de tension à laquelle est confronté le régime colonial réside dans le fait que le Gouvernement américain a l'intention d'instituer à Porto Rico la peine de mort, interdite par la constitution portoricaine.
美国意图在波多黎各实行波宪法禁止的死刑,这是殖
制度面临紧张关系的另一个源泉所在。
Cette réunion n'a rien donné, mais il est apparu très clairement que Washington n'avait aucune intention de mettre fin au régime colonial à Porto Rico, d'où il tire de grands avantages économiques et militaires.
这次会议事实上不成功,但是非常明显的是,华盛顿没有表现出结束波多黎各殖地制度的任何意向,美国从波多黎各获得了巨大的经济和军事利益。
Dans le contexte politique actuel, vouloir l'annexion de Porto Rico ou une autonomie élargie, revient à promouvoir un système colonial déguisé servant les intérêts de ses protagonistes et entravant la décolonisation, l'autodétermination et l'indépendance véritables.
在当前的治背景下,支持吞并波多黎各或“更广泛的自治”就等于变相提倡殖
制度,该制度符合提倡者的利益,破坏了真正的非殖
化、自决和独立。
Quelques sondés ont cité des facteurs économiques, comme la concentration de la richesse, la mondialisation et les régimes coloniaux qui, dans certains pays, ont freiné le développement économique de certains groupes et perpétué des pratiques racistes.
少数答复者指出,是财富集中等经济因素、全球化以及某些国家历史上的殖制度妨碍了某些群体的经济发展并使种族主义做法永久化。
M. Irizarry (Estudiantes de Derecho Hostosianos Pro Independencia) dit que les États-Unis n'ont pas développé des relations politiques normales avec Porto Rico, mais ont imposé au contraire un régime colonial répressif aux Portoricains de toutes persuasions politiques.
Irizarry先生(Estudiantes de Derecho Hostosianos Pro Independencia )说,美国没有同波多黎各发展正常的治关系,而是对各种
治派别的波多黎各人实行野蛮的镇压殖
制度。
Quelques sondés ont cité des facteurs économiques, comme la concentration de la richesse, la mondialisation et les régimes coloniaux qu'ont connus différents pays, qui ont freiné le développement économique de certains groupes et perpétué des pratiques racistes.
少数答复者指出,是财富集中等经济因素、全球化以及某些国家历史上的殖制度妨碍了某些群体的经济发展并使种族主义做法永久化。
En Amérique du Sud la progression de l'antisémitisme découle de deux facteurs principaux dont le plus durable est la profondeur historique et culturelle du racisme dans sa dimension de hiérarchie raciale, pilier idéologique du système colonial et esclavagiste.
在南美洲,反犹太主义增长有两个主要原因,最持久的因素是在种族等级划分方面种族主义具有深厚的历史和文化传统,种族等级划分是殖制度和奴隶制度的思
支柱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。