Il s'inquiète aussi de ce que l'esclavage subsiste dans certaines parties du pays.
委员会还对该国部分地区的奴隶制感到关切。
Il s'inquiète aussi de ce que l'esclavage subsiste dans certaines parties du pays.
委员会还对该国部分地区的奴隶制感到关切。
Il exhorte en outre l'État partie à éliminer du Code toute autre trace de discrimination à l'égard des femmes.
委员会还敦促缔约国取消《家庭法》中的任何其他歧视妇女的规定。
Leurs vies demeurent un mystère pour nous qui n'est déchiffrable que grâce à quelques pierres et quelques vestiges folkloriques.
他们的生活对我们来说仍然一个迷,只能通过几块石头和
的民间故事来辨认。
En effet, le vin en bouteille ne doit pas être au contact de l’air (hormis l’air résiduel dans la bouteille).
所以,除了酒瓶里的气体以外,要避免让酒和空气接触。
Le Gouvernement indonésien est donc totalement déterminé à trouver une solution globale aux questions concernant l'autodétermination des territoires non autonomes restants.
因此,印尼政府决心寻求全面解决的非自治领土自决有关的问题。
L'ONU doit donc traduire ces criminels en justice afin de préserver la crédibilité qui reste à la communauté internationale et à ses institutions.
因此,联合国必须将犯罪分子绳之以法,以便维护国际社会及其机构的信誉。
La Force multinationale continue néanmoins de découvrir des stocks résiduels abandonnés, auxquels est appliqué le traitement approprié, en coordination avec le Gouvernement iraquien.
然而,多国部队仍不时发现、丢弃不用的弹药储
,并与伊拉克政府协调,加以适当的处置。
Conformément aux engagements pris lors de la Conférence mondiale, Cuba continue d'œuvrer pour garantir l'égalité pour tous et éliminer toute trace de discrimination dans la société.
古巴遵守在世界会议上作出的承诺,继续奉行有关政策,确保人人平等,消除古巴社会中的一切歧视现象。
En outre, plus une espèce est menacée d'extinction, plus grande est la valeur commerciale des spécimens subsistants, ce qui fait grimper les prix et accroît l'incitation au trafic.
另外,一个物种危,
标本的商业价值就
高,价格也会水涨船高,而且贩运的诱惑也会更大。
Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.
委员会促请缔约国立即修订所有的歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关的条款。
Mme Pimentel s'interroge sur les efforts déployés en vue de lutter contre les dispositions discriminatoires encore en vigueur, telles que l'article 418 du Code pénal, qui concerne les crimes d'honneur.
Pimentel女士询问为了废止的歧视性条款,如《刑法典》中关于为维护名誉而犯罪的第418条摩洛哥做了哪些工作。
Veuillez fournir des informations précises sur ces programmes et sur les efforts déployés par le Gouvernement pour éliminer tous les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation.
请提供具体资料说明这些课程以及政府为在教育领域消除的歧视妇女的陈规定型观念所作出的努力。
J'espère par conséquent que l'arrêt qui sera rendu dans l'affaire de Génocide en cours lèvera les doutes qui pourraient subsister quant à la cohérence de la jurisprudence de la Cour.
因此,我希望对未决的灭绝种族罪案件的判决,将清除对国际法院判例法一致性的任何怀疑。
Au cours de la période visée par le présent rapport, l'Iraq aurait pu faire des efforts plus soutenus pour localiser les articles interdits résiduels ou fournir des pièces crédibles attestant l'absence de tels articles.
在本报告所述期间,伊拉克本可以做出更多努力来找出任何的违禁物品,或者提供可信的证据来证明它没有这种物品。
Ces réalisations sont d'autant plus importantes que le Viet Nam est un pays en développement, qui fait encore face aux vestiges du régime féodal, aux effets des décennies de guerre et au bas niveau de développement économique.
由于南
一个仍在应付
的封建制度、几十年的战争和缓慢的经济发展后果的发展中国家,这些成就尤其具有重大意义。
Le Comité prie l'État partie de modifier sans délai toutes les dispositions du Code de la famille discriminatoires à l'égard des femmes, notamment celles portant sur le divorce, la garde et la tutelle des enfants et la succession.
委员会促请缔约国立即修订所有的歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关的条款。
Il y a aussi des similarités importantes entre les éclats de bombes trouvés et les engins non explosés examinés et les bombes que le Groupe a vues stockées à proximité des avions des Forces armées soudanaises au Darfour.
经过检查的弹片和未爆弹药与专家小组在达尔富尔观察到的苏丹武装部队飞机旁边的炸弹非常相似。
Bien que cela paraisse aller de soi, il serait sans doute bon de le préciser dans le projet de directive 3.3.1 du Guide de la pratique, pour lever toute ambiguïté qui pourrait subsister. Celle-ci pourrait être rédigée ainsi
虽然这看来不言自明的,但仍有必要在《实践指南》第3.31条准则的草案中对其予以阐明,从而消除任何
的含混之处。
Le Comité spécial est le principal mécanisme des Nations Unies pour l'élaboration de mesures visant l'égalité politique absolue pour les territoires non autonomes restants, eu égard aux trois options légitimes, à savoir l'indépendance, l'association libre et l'intégration avec un autre État.
特别委员会联合国按照三项合法地位的备择形式,即独立、自由联合邦和
另一个国家整合,拟定措施,为
的非自治领土实现绝对政治平等的关键机制。
Cela signifie également que l'on ne fournit pas aux parties l'appui nécessaire pour ranimer ce qui reste du processus de paix au Moyen-Orient, ni l'aide nécessaire pour qu'elles puissent surmonter les difficultés auxquelles elles font face en leur prêtant simplement de bonnes intentions.
这还意味着未能给振兴的中东和平提供必要支持,也没有通过简单地设想双方
在诚意而为各方克服他们面临的困难提供必要协助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'inquiète aussi de ce que l'esclavage subsiste dans certaines parties du pays.
委员会还对该国部分地区残的奴隶制感到关切。
Il exhorte en outre l'État partie à éliminer du Code toute autre trace de discrimination à l'égard des femmes.
委员会还敦促缔约国取消《家庭法》中残的任何其他歧视妇女的规定。
Leurs vies demeurent un mystère pour nous qui n'est déchiffrable que grâce à quelques pierres et quelques vestiges folkloriques.
他们的生活对我们来说仍然是一个迷,只能块石头和残
的民间故事来辨认。
En effet, le vin en bouteille ne doit pas être au contact de l’air (hormis l’air résiduel dans la bouteille).
所以,除了酒瓶里残的气体以外,要避免让酒和空气接触。
Le Gouvernement indonésien est donc totalement déterminé à trouver une solution globale aux questions concernant l'autodétermination des territoires non autonomes restants.
因此,印尼政府决心寻求全面解决同残的非自治领土自决有关的问题。
L'ONU doit donc traduire ces criminels en justice afin de préserver la crédibilité qui reste à la communauté internationale et à ses institutions.
因此,联合国必须将犯罪分子绳之以法,以便维护国际社会及其机构残的信誉。
La Force multinationale continue néanmoins de découvrir des stocks résiduels abandonnés, auxquels est appliqué le traitement approprié, en coordination avec le Gouvernement iraquien.
然而,多国部队仍不时发现残、丢弃不用的弹药储
,并与伊拉克政府协调,加以适当的处置。
Conformément aux engagements pris lors de la Conférence mondiale, Cuba continue d'œuvrer pour garantir l'égalité pour tous et éliminer toute trace de discrimination dans la société.
古巴遵守在世界会议上作出的承诺,继续奉行有关政策,确保人人平等,消除古巴社会中残的一切歧视现象。
En outre, plus une espèce est menacée d'extinction, plus grande est la valeur commerciale des spécimens subsistants, ce qui fait grimper les prix et accroît l'incitation au trafic.
另外,一个物种越是濒危,残标本的商业价值就越高,价格也会水涨船高,而且贩运的诱惑也会更大。
Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.
委员会促请缔约国立即修订所有残的歧视性
,
括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关的
。
Mme Pimentel s'interroge sur les efforts déployés en vue de lutter contre les dispositions discriminatoires encore en vigueur, telles que l'article 418 du Code pénal, qui concerne les crimes d'honneur.
Pimentel女士询问为了废止残的歧视性
,如《刑法典》中关于为维护名誉而犯罪的第418
摩洛哥做了哪些工作。
Veuillez fournir des informations précises sur ces programmes et sur les efforts déployés par le Gouvernement pour éliminer tous les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation.
请提供具体资料说明这些课程以及政府为在教育领域消除残的歧视妇女的陈规定型观念所作出的努力。
J'espère par conséquent que l'arrêt qui sera rendu dans l'affaire de Génocide en cours lèvera les doutes qui pourraient subsister quant à la cohérence de la jurisprudence de la Cour.
因此,我希望对未决的灭绝种族罪案件的判决,将清除对国际法院判例法一致性的任何残怀疑。
Au cours de la période visée par le présent rapport, l'Iraq aurait pu faire des efforts plus soutenus pour localiser les articles interdits résiduels ou fournir des pièces crédibles attestant l'absence de tels articles.
在本报告所述期间,伊拉克本可以做出更多努力来找出任何残的违禁物品,或者提供可信的证据来证明它没有这种物品。
Ces réalisations sont d'autant plus importantes que le Viet Nam est un pays en développement, qui fait encore face aux vestiges du régime féodal, aux effets des décennies de guerre et au bas niveau de développement économique.
由于越南是一个仍在应付残的封建制度、
十年的战争和缓慢的经济发展后果的发展中国家,这些成就尤其具有重大意义。
Le Comité prie l'État partie de modifier sans délai toutes les dispositions du Code de la famille discriminatoires à l'égard des femmes, notamment celles portant sur le divorce, la garde et la tutelle des enfants et la succession.
委员会促请缔约国立即修订所有残的歧视性
,
括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关的
。
Il y a aussi des similarités importantes entre les éclats de bombes trouvés et les engins non explosés examinés et les bombes que le Groupe a vues stockées à proximité des avions des Forces armées soudanaises au Darfour.
经检查的残
弹片和未爆弹药与专家小组在达尔富尔观察到的苏丹武装部队飞机旁边的炸弹非常相似。
Bien que cela paraisse aller de soi, il serait sans doute bon de le préciser dans le projet de directive 3.3.1 du Guide de la pratique, pour lever toute ambiguïté qui pourrait subsister. Celle-ci pourrait être rédigée ainsi
虽然这看来是不言自明的,但仍有必要在《实践指南》第3.31准则的草案中对其予以阐明,从而消除任何残
的含混之处。
Le Comité spécial est le principal mécanisme des Nations Unies pour l'élaboration de mesures visant l'égalité politique absolue pour les territoires non autonomes restants, eu égard aux trois options légitimes, à savoir l'indépendance, l'association libre et l'intégration avec un autre État.
特别委员会是联合国按照三项合法地位的备择形式,即独立、自由联合邦和同另一个国家整合,拟定措施,为残的非自治领土实现绝对政治平等的关键机制。
Cela signifie également que l'on ne fournit pas aux parties l'appui nécessaire pour ranimer ce qui reste du processus de paix au Moyen-Orient, ni l'aide nécessaire pour qu'elles puissent surmonter les difficultés auxquelles elles font face en leur prêtant simplement de bonnes intentions.
这还意味着未能给振兴残的中东和平提供必要支持,也没有
简单地设想双方
在诚意而为各方克服他们面临的困难提供必要协助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'inquiète aussi de ce que l'esclavage subsiste dans certaines parties du pays.
委员会还对该国部分地区的奴隶制感到关切。
Il exhorte en outre l'État partie à éliminer du Code toute autre trace de discrimination à l'égard des femmes.
委员会还敦促缔约国取消《家庭法》中的任何其他歧视妇女的规定。
Leurs vies demeurent un mystère pour nous qui n'est déchiffrable que grâce à quelques pierres et quelques vestiges folkloriques.
他们的生活对我们来说仍然一个迷,只能通过几块石头和
的民间故事来辨认。
En effet, le vin en bouteille ne doit pas être au contact de l’air (hormis l’air résiduel dans la bouteille).
所以,除了酒瓶里的气体以外,要避免让酒和空气接触。
Le Gouvernement indonésien est donc totalement déterminé à trouver une solution globale aux questions concernant l'autodétermination des territoires non autonomes restants.
因此,印尼政府决心寻求全面解决的非自治领土自决有关的问题。
L'ONU doit donc traduire ces criminels en justice afin de préserver la crédibilité qui reste à la communauté internationale et à ses institutions.
因此,联合国必须将犯罪分子绳之以法,以便维护国际社会及其机构的信誉。
La Force multinationale continue néanmoins de découvrir des stocks résiduels abandonnés, auxquels est appliqué le traitement approprié, en coordination avec le Gouvernement iraquien.
然而,多国部队仍不时发现、丢弃不用的弹药储
,并与伊拉克政府协调,加以适当的处置。
Conformément aux engagements pris lors de la Conférence mondiale, Cuba continue d'œuvrer pour garantir l'égalité pour tous et éliminer toute trace de discrimination dans la société.
古巴遵守在世界会议上作出的承诺,继续奉行有关政策,确保人人平等,消除古巴社会中的一切歧视现象。
En outre, plus une espèce est menacée d'extinction, plus grande est la valeur commerciale des spécimens subsistants, ce qui fait grimper les prix et accroît l'incitation au trafic.
另外,一个物种危,
标本的商业价值就
高,价格也会水涨船高,而且贩运的诱惑也会更大。
Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.
委员会促请缔约国立即修订所有的歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关的条款。
Mme Pimentel s'interroge sur les efforts déployés en vue de lutter contre les dispositions discriminatoires encore en vigueur, telles que l'article 418 du Code pénal, qui concerne les crimes d'honneur.
Pimentel女士询问为了废止的歧视性条款,如《刑法典》中关于为维护名誉而犯罪的第418条摩洛哥做了哪些工作。
Veuillez fournir des informations précises sur ces programmes et sur les efforts déployés par le Gouvernement pour éliminer tous les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation.
请提供具体资料说明这些课程以及政府为在教育领域消除的歧视妇女的陈规定型观念所作出的努力。
J'espère par conséquent que l'arrêt qui sera rendu dans l'affaire de Génocide en cours lèvera les doutes qui pourraient subsister quant à la cohérence de la jurisprudence de la Cour.
因此,我希望对未决的灭绝种族罪案件的判决,将清除对国际法院判例法一致性的任何怀疑。
Au cours de la période visée par le présent rapport, l'Iraq aurait pu faire des efforts plus soutenus pour localiser les articles interdits résiduels ou fournir des pièces crédibles attestant l'absence de tels articles.
在本报告所述期间,伊拉克本可以做出更多努力来找出任何的违禁物品,或者提供可信的证据来证明它没有这种物品。
Ces réalisations sont d'autant plus importantes que le Viet Nam est un pays en développement, qui fait encore face aux vestiges du régime féodal, aux effets des décennies de guerre et au bas niveau de développement économique.
由于南
一个仍在应付
的封建制度、几十年的战争和缓慢的经济发展后果的发展中国家,这些成就尤其具有重大意义。
Le Comité prie l'État partie de modifier sans délai toutes les dispositions du Code de la famille discriminatoires à l'égard des femmes, notamment celles portant sur le divorce, la garde et la tutelle des enfants et la succession.
委员会促请缔约国立即修订所有的歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关的条款。
Il y a aussi des similarités importantes entre les éclats de bombes trouvés et les engins non explosés examinés et les bombes que le Groupe a vues stockées à proximité des avions des Forces armées soudanaises au Darfour.
经过检查的弹片和未爆弹药与专家小组在达尔富尔观察到的苏丹武装部队飞机旁边的炸弹非常相似。
Bien que cela paraisse aller de soi, il serait sans doute bon de le préciser dans le projet de directive 3.3.1 du Guide de la pratique, pour lever toute ambiguïté qui pourrait subsister. Celle-ci pourrait être rédigée ainsi
虽然这看来不言自明的,但仍有必要在《实践指南》第3.31条准则的草案中对其予以阐明,从而消除任何
的含混之处。
Le Comité spécial est le principal mécanisme des Nations Unies pour l'élaboration de mesures visant l'égalité politique absolue pour les territoires non autonomes restants, eu égard aux trois options légitimes, à savoir l'indépendance, l'association libre et l'intégration avec un autre État.
特别委员会联合国按照三项合法地位的备择形式,即独立、自由联合邦和
另一个国家整合,拟定措施,为
的非自治领土实现绝对政治平等的关键机制。
Cela signifie également que l'on ne fournit pas aux parties l'appui nécessaire pour ranimer ce qui reste du processus de paix au Moyen-Orient, ni l'aide nécessaire pour qu'elles puissent surmonter les difficultés auxquelles elles font face en leur prêtant simplement de bonnes intentions.
这还意味着未能给振兴的中东和平提供必要支持,也没有通过简单地设想双方
在诚意而为各方克服他们面临的困难提供必要协助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'inquiète aussi de ce que l'esclavage subsiste dans certaines parties du pays.
委员会还对该国部分地区残的奴隶制感到关切。
Il exhorte en outre l'État partie à éliminer du Code toute autre trace de discrimination à l'égard des femmes.
委员会还敦促缔约国取消《家庭法》中残的任何其他歧视妇
的规定。
Leurs vies demeurent un mystère pour nous qui n'est déchiffrable que grâce à quelques pierres et quelques vestiges folkloriques.
他们的生活对我们来说仍个迷,只能通过几块石头和残
的民间故事来辨认。
En effet, le vin en bouteille ne doit pas être au contact de l’air (hormis l’air résiduel dans la bouteille).
所以,除了酒瓶里残的气体以外,要避免让酒和空气接触。
Le Gouvernement indonésien est donc totalement déterminé à trouver une solution globale aux questions concernant l'autodétermination des territoires non autonomes restants.
因此,印尼政府决心寻求全面解决同残的非自治领土自决有关的问题。
L'ONU doit donc traduire ces criminels en justice afin de préserver la crédibilité qui reste à la communauté internationale et à ses institutions.
因此,联合国必须将犯罪分绳之以法,以便维护国际社会及其机构残
的信誉。
La Force multinationale continue néanmoins de découvrir des stocks résiduels abandonnés, auxquels est appliqué le traitement approprié, en coordination avec le Gouvernement iraquien.
而,多国部队仍不时发现残
、丢弃不用的弹药储
,并与伊拉克政府协调,加以适当的处置。
Conformément aux engagements pris lors de la Conférence mondiale, Cuba continue d'œuvrer pour garantir l'égalité pour tous et éliminer toute trace de discrimination dans la société.
古巴遵守在世界会议上作出的承诺,继续奉行有关政策,确保人人平等,消除古巴社会中残的
切歧视现象。
En outre, plus une espèce est menacée d'extinction, plus grande est la valeur commerciale des spécimens subsistants, ce qui fait grimper les prix et accroît l'incitation au trafic.
另外,个物种越
濒危,残
标本的商业价值就越高,价格也会水涨船高,而且贩运的诱惑也会更大。
Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.
委员会促请缔约国立即修订所有残的歧视性条款,包括与离婚、
看和合法监护以及继承有关的条款。
Mme Pimentel s'interroge sur les efforts déployés en vue de lutter contre les dispositions discriminatoires encore en vigueur, telles que l'article 418 du Code pénal, qui concerne les crimes d'honneur.
Pimentel士询问为了废止残
的歧视性条款,如《刑法典》中关于为维护名誉而犯罪的第418条摩洛哥做了哪些工作。
Veuillez fournir des informations précises sur ces programmes et sur les efforts déployés par le Gouvernement pour éliminer tous les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation.
请提供具体资料说明这些课程以及政府为在教育领域消除残的歧视妇
的陈规定型观念所作出的努力。
J'espère par conséquent que l'arrêt qui sera rendu dans l'affaire de Génocide en cours lèvera les doutes qui pourraient subsister quant à la cohérence de la jurisprudence de la Cour.
因此,我希望对未决的灭绝种族罪案件的判决,将清除对国际法院判例法致性的任何残
怀疑。
Au cours de la période visée par le présent rapport, l'Iraq aurait pu faire des efforts plus soutenus pour localiser les articles interdits résiduels ou fournir des pièces crédibles attestant l'absence de tels articles.
在本报告所述期间,伊拉克本可以做出更多努力来找出任何残的违禁物品,或者提供可信的证据来证明它没有这种物品。
Ces réalisations sont d'autant plus importantes que le Viet Nam est un pays en développement, qui fait encore face aux vestiges du régime féodal, aux effets des décennies de guerre et au bas niveau de développement économique.
由于越南个仍在应付残
的封建制度、几十年的战争和缓慢的经济发展后果的发展中国家,这些成就尤其具有重大意义。
Le Comité prie l'État partie de modifier sans délai toutes les dispositions du Code de la famille discriminatoires à l'égard des femmes, notamment celles portant sur le divorce, la garde et la tutelle des enfants et la succession.
委员会促请缔约国立即修订所有残的歧视性条款,包括与离婚、
看和合法监护以及继承有关的条款。
Il y a aussi des similarités importantes entre les éclats de bombes trouvés et les engins non explosés examinés et les bombes que le Groupe a vues stockées à proximité des avions des Forces armées soudanaises au Darfour.
经过检查的残弹片和未爆弹药与专家小组在达尔富尔观察到的苏丹武装部队飞机旁边的炸弹非常相似。
Bien que cela paraisse aller de soi, il serait sans doute bon de le préciser dans le projet de directive 3.3.1 du Guide de la pratique, pour lever toute ambiguïté qui pourrait subsister. Celle-ci pourrait être rédigée ainsi
虽这看来
不言自明的,但仍有必要在《实践指南》第3.31条准则的草案中对其予以阐明,从而消除任何残
的含混之处。
Le Comité spécial est le principal mécanisme des Nations Unies pour l'élaboration de mesures visant l'égalité politique absolue pour les territoires non autonomes restants, eu égard aux trois options légitimes, à savoir l'indépendance, l'association libre et l'intégration avec un autre État.
特别委员会联合国按
三项合法地位的备择形式,即独立、自由联合邦和同另
个国家整合,拟定措施,为残
的非自治领土实现绝对政治平等的关键机制。
Cela signifie également que l'on ne fournit pas aux parties l'appui nécessaire pour ranimer ce qui reste du processus de paix au Moyen-Orient, ni l'aide nécessaire pour qu'elles puissent surmonter les difficultés auxquelles elles font face en leur prêtant simplement de bonnes intentions.
这还意味着未能给振兴残的中东和平提供必要支持,也没有通过简单地设想双方
在诚意而为各方克服他们面临的困难提供必要协助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'inquiète aussi de ce que l'esclavage subsiste dans certaines parties du pays.
委员会还对该国部分地区残奴隶制感到关切。
Il exhorte en outre l'État partie à éliminer du Code toute autre trace de discrimination à l'égard des femmes.
委员会还敦促缔约国取消《家庭法》中残任何其他歧视妇
定。
Leurs vies demeurent un mystère pour nous qui n'est déchiffrable que grâce à quelques pierres et quelques vestiges folkloriques.
他们生活对我们来说仍然是一个迷,只能通过几块石头和残
民间故事来辨认。
En effet, le vin en bouteille ne doit pas être au contact de l’air (hormis l’air résiduel dans la bouteille).
所以,除了酒瓶里残气体以外,要避免让酒和空气接触。
Le Gouvernement indonésien est donc totalement déterminé à trouver une solution globale aux questions concernant l'autodétermination des territoires non autonomes restants.
因此,印尼政府决心寻求全面解决同残非自治领土自决有关
问题。
L'ONU doit donc traduire ces criminels en justice afin de préserver la crédibilité qui reste à la communauté internationale et à ses institutions.
因此,联合国必须将犯罪分子绳之以法,以便维护国际社会及其机构残信誉。
La Force multinationale continue néanmoins de découvrir des stocks résiduels abandonnés, auxquels est appliqué le traitement approprié, en coordination avec le Gouvernement iraquien.
然而,多国部队仍不时发现残、丢弃不用
弹药储
,并与伊拉克政府协调,加以适当
处置。
Conformément aux engagements pris lors de la Conférence mondiale, Cuba continue d'œuvrer pour garantir l'égalité pour tous et éliminer toute trace de discrimination dans la société.
古巴遵守在世界会议上作出承诺,继续奉行有关政策,确保人人平等,消除古巴社会中残
一切歧视现象。
En outre, plus une espèce est menacée d'extinction, plus grande est la valeur commerciale des spécimens subsistants, ce qui fait grimper les prix et accroît l'incitation au trafic.
另外,一个物种越是濒危,残标本
商业价值就越高,价格也会水涨船高,而且贩运
诱惑也会更大。
Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.
委员会促请缔约国立即修订所有残歧视性
,包括与离婚、子
照看和合法监护以及继承有关
。
Mme Pimentel s'interroge sur les efforts déployés en vue de lutter contre les dispositions discriminatoires encore en vigueur, telles que l'article 418 du Code pénal, qui concerne les crimes d'honneur.
Pimentel士询问为了废止残
歧视性
,如《刑法典》中关于为维护名誉而犯罪
第418
摩洛哥做了哪些工作。
Veuillez fournir des informations précises sur ces programmes et sur les efforts déployés par le Gouvernement pour éliminer tous les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation.
请提供具体资料说明这些课程以及政府为在教育领域消除残歧视妇
陈
定型观念所作出
努力。
J'espère par conséquent que l'arrêt qui sera rendu dans l'affaire de Génocide en cours lèvera les doutes qui pourraient subsister quant à la cohérence de la jurisprudence de la Cour.
因此,我希望对未决灭绝种族罪案件
判决,将清除对国际法院判例法一致性
任何残
怀疑。
Au cours de la période visée par le présent rapport, l'Iraq aurait pu faire des efforts plus soutenus pour localiser les articles interdits résiduels ou fournir des pièces crédibles attestant l'absence de tels articles.
在本报告所述期间,伊拉克本可以做出更多努力来找出任何残违禁物品,或者提供可信
证据来证明它没有这种物品。
Ces réalisations sont d'autant plus importantes que le Viet Nam est un pays en développement, qui fait encore face aux vestiges du régime féodal, aux effets des décennies de guerre et au bas niveau de développement économique.
由于越南是一个仍在应付残封建制度、几十年
战争和缓慢
经济发展后果
发展中国家,这些成就尤其具有重大意义。
Le Comité prie l'État partie de modifier sans délai toutes les dispositions du Code de la famille discriminatoires à l'égard des femmes, notamment celles portant sur le divorce, la garde et la tutelle des enfants et la succession.
委员会促请缔约国立即修订所有残歧视性
,包括与离婚、子
照看和合法监护以及继承有关
。
Il y a aussi des similarités importantes entre les éclats de bombes trouvés et les engins non explosés examinés et les bombes que le Groupe a vues stockées à proximité des avions des Forces armées soudanaises au Darfour.
经过检查残
弹片和未爆弹药与专家小组在达尔富尔观察到
苏丹武装部队飞机旁边
炸弹非常相似。
Bien que cela paraisse aller de soi, il serait sans doute bon de le préciser dans le projet de directive 3.3.1 du Guide de la pratique, pour lever toute ambiguïté qui pourrait subsister. Celle-ci pourrait être rédigée ainsi
虽然这看来是不言自明,但仍有必要在《实践指南》第3.31
准则
草案中对其予以阐明,从而消除任何残
含混之处。
Le Comité spécial est le principal mécanisme des Nations Unies pour l'élaboration de mesures visant l'égalité politique absolue pour les territoires non autonomes restants, eu égard aux trois options légitimes, à savoir l'indépendance, l'association libre et l'intégration avec un autre État.
特别委员会是联合国按照三项合法地位备择形式,即独立、自由联合邦和同另一个国家整合,拟定措施,为残
非自治领土实现绝对政治平等
关键机制。
Cela signifie également que l'on ne fournit pas aux parties l'appui nécessaire pour ranimer ce qui reste du processus de paix au Moyen-Orient, ni l'aide nécessaire pour qu'elles puissent surmonter les difficultés auxquelles elles font face en leur prêtant simplement de bonnes intentions.
这还意味着未能给振兴残中东和平提供必要支持,也没有通过简单地设想双方
在诚意而为各方克服他们面临
困难提供必要协助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'inquiète aussi de ce que l'esclavage subsiste dans certaines parties du pays.
委员会还对该国部分地区残奴隶制感到关切。
Il exhorte en outre l'État partie à éliminer du Code toute autre trace de discrimination à l'égard des femmes.
委员会还敦促缔约国取消《家庭法》中残任何其他歧视妇女
规定。
Leurs vies demeurent un mystère pour nous qui n'est déchiffrable que grâce à quelques pierres et quelques vestiges folkloriques.
他们生活对我们来说仍然是一个迷,只能通过几块石头和残
民间故事来辨认。
En effet, le vin en bouteille ne doit pas être au contact de l’air (hormis l’air résiduel dans la bouteille).
所以,除了酒瓶里残气体以外,要避免让酒和空气接触。
Le Gouvernement indonésien est donc totalement déterminé à trouver une solution globale aux questions concernant l'autodétermination des territoires non autonomes restants.
因此,印尼政府决全面解决同残
非自治领土自决有关
问题。
L'ONU doit donc traduire ces criminels en justice afin de préserver la crédibilité qui reste à la communauté internationale et à ses institutions.
因此,联合国必须将犯罪分子绳之以法,以便维护国际社会及其机构残信誉。
La Force multinationale continue néanmoins de découvrir des stocks résiduels abandonnés, auxquels est appliqué le traitement approprié, en coordination avec le Gouvernement iraquien.
然而,多国部队仍不时发现残、丢弃不用
弹药储
,并与伊拉克政府协调,加以适当
处置。
Conformément aux engagements pris lors de la Conférence mondiale, Cuba continue d'œuvrer pour garantir l'égalité pour tous et éliminer toute trace de discrimination dans la société.
古巴遵守在世界会议上作出承诺,继续奉行有关政策,确保人人平等,消除古巴社会中残
一切歧视现象。
En outre, plus une espèce est menacée d'extinction, plus grande est la valeur commerciale des spécimens subsistants, ce qui fait grimper les prix et accroît l'incitation au trafic.
另外,一个物种越是濒危,残标
业价值就越高,价格也会水涨船高,而且贩运
诱惑也会更大。
Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.
委员会促请缔约国立即修订所有残歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关
条款。
Mme Pimentel s'interroge sur les efforts déployés en vue de lutter contre les dispositions discriminatoires encore en vigueur, telles que l'article 418 du Code pénal, qui concerne les crimes d'honneur.
Pimentel女士询问为了废止残歧视性条款,如《刑法典》中关于为维护名誉而犯罪
第418条摩洛哥做了哪些工作。
Veuillez fournir des informations précises sur ces programmes et sur les efforts déployés par le Gouvernement pour éliminer tous les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation.
请提供具体资料说明这些课程以及政府为在教育领域消除残歧视妇女
陈规定型观念所作出
努力。
J'espère par conséquent que l'arrêt qui sera rendu dans l'affaire de Génocide en cours lèvera les doutes qui pourraient subsister quant à la cohérence de la jurisprudence de la Cour.
因此,我希望对未决灭绝种族罪案件
判决,将清除对国际法院判例法一致性
任何残
怀疑。
Au cours de la période visée par le présent rapport, l'Iraq aurait pu faire des efforts plus soutenus pour localiser les articles interdits résiduels ou fournir des pièces crédibles attestant l'absence de tels articles.
在报告所述期间,伊拉克
可以做出更多努力来找出任何残
违禁物品,或者提供可信
证据来证明它没有这种物品。
Ces réalisations sont d'autant plus importantes que le Viet Nam est un pays en développement, qui fait encore face aux vestiges du régime féodal, aux effets des décennies de guerre et au bas niveau de développement économique.
由于越南是一个仍在应付残封建制度、几十年
战争和缓慢
经济发展后果
发展中国家,这些成就尤其具有重大意义。
Le Comité prie l'État partie de modifier sans délai toutes les dispositions du Code de la famille discriminatoires à l'égard des femmes, notamment celles portant sur le divorce, la garde et la tutelle des enfants et la succession.
委员会促请缔约国立即修订所有残歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关
条款。
Il y a aussi des similarités importantes entre les éclats de bombes trouvés et les engins non explosés examinés et les bombes que le Groupe a vues stockées à proximité des avions des Forces armées soudanaises au Darfour.
经过检查残
弹片和未爆弹药与专家小组在达尔富尔观察到
苏丹武装部队飞机旁边
炸弹非常相似。
Bien que cela paraisse aller de soi, il serait sans doute bon de le préciser dans le projet de directive 3.3.1 du Guide de la pratique, pour lever toute ambiguïté qui pourrait subsister. Celle-ci pourrait être rédigée ainsi
虽然这看来是不言自明,但仍有必要在《实践指南》第3.31条准则
草案中对其予以阐明,从而消除任何残
含混之处。
Le Comité spécial est le principal mécanisme des Nations Unies pour l'élaboration de mesures visant l'égalité politique absolue pour les territoires non autonomes restants, eu égard aux trois options légitimes, à savoir l'indépendance, l'association libre et l'intégration avec un autre État.
特别委员会是联合国按照三项合法地位备择形式,即独立、自由联合邦和同另一个国家整合,拟定措施,为残
非自治领土实现绝对政治平等
关键机制。
Cela signifie également que l'on ne fournit pas aux parties l'appui nécessaire pour ranimer ce qui reste du processus de paix au Moyen-Orient, ni l'aide nécessaire pour qu'elles puissent surmonter les difficultés auxquelles elles font face en leur prêtant simplement de bonnes intentions.
这还意味着未能给振兴残中东和平提供必要支持,也没有通过简单地设想双方
在诚意而为各方克服他们面临
困难提供必要协助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'inquiète aussi de ce que l'esclavage subsiste dans certaines parties du pays.
委员会还对该国部分地区的奴隶制感到关切。
Il exhorte en outre l'État partie à éliminer du Code toute autre trace de discrimination à l'égard des femmes.
委员会还敦促缔约国取消《家庭法》中的任何其他歧视妇女的规定。
Leurs vies demeurent un mystère pour nous qui n'est déchiffrable que grâce à quelques pierres et quelques vestiges folkloriques.
他们的生活对我们来说仍然是一个迷,只能通过几块石头和的民间故事来辨认。
En effet, le vin en bouteille ne doit pas être au contact de l’air (hormis l’air résiduel dans la bouteille).
所以,除了酒瓶里的气体以外,要避免让酒和空气接触。
Le Gouvernement indonésien est donc totalement déterminé à trouver une solution globale aux questions concernant l'autodétermination des territoires non autonomes restants.
因此,印尼政府决心寻求决同
的非自治领土自决有关的问题。
L'ONU doit donc traduire ces criminels en justice afin de préserver la crédibilité qui reste à la communauté internationale et à ses institutions.
因此,联合国必须将犯罪分子绳之以法,以便维护国际社会及其机构的信誉。
La Force multinationale continue néanmoins de découvrir des stocks résiduels abandonnés, auxquels est appliqué le traitement approprié, en coordination avec le Gouvernement iraquien.
然而,多国部队仍不时发现、丢弃不用的弹药储
,并与伊拉克政府协调,加以适当的处置。
Conformément aux engagements pris lors de la Conférence mondiale, Cuba continue d'œuvrer pour garantir l'égalité pour tous et éliminer toute trace de discrimination dans la société.
古巴遵守在世界会议上作出的承诺,继续奉行有关政策,确保人人平等,消除古巴社会中的一切歧视现象。
En outre, plus une espèce est menacée d'extinction, plus grande est la valeur commerciale des spécimens subsistants, ce qui fait grimper les prix et accroît l'incitation au trafic.
另外,一个物种越是濒危,本的商业价值就越高,价格也会水涨船高,而且贩运的诱惑也会更大。
Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.
委员会促请缔约国立即修订所有的歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关的条款。
Mme Pimentel s'interroge sur les efforts déployés en vue de lutter contre les dispositions discriminatoires encore en vigueur, telles que l'article 418 du Code pénal, qui concerne les crimes d'honneur.
Pimentel女士询问为了废止的歧视性条款,如《刑法典》中关于为维护名誉而犯罪的第418条摩洛哥做了哪些工作。
Veuillez fournir des informations précises sur ces programmes et sur les efforts déployés par le Gouvernement pour éliminer tous les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation.
请提供具体资料说明这些课程以及政府为在教育领域消除的歧视妇女的陈规定型观念所作出的努力。
J'espère par conséquent que l'arrêt qui sera rendu dans l'affaire de Génocide en cours lèvera les doutes qui pourraient subsister quant à la cohérence de la jurisprudence de la Cour.
因此,我希望对未决的灭绝种族罪案件的判决,将清除对国际法院判例法一致性的任何怀疑。
Au cours de la période visée par le présent rapport, l'Iraq aurait pu faire des efforts plus soutenus pour localiser les articles interdits résiduels ou fournir des pièces crédibles attestant l'absence de tels articles.
在本报告所述期间,伊拉克本可以做出更多努力来找出任何的违禁物品,或者提供可信的证据来证明它没有这种物品。
Ces réalisations sont d'autant plus importantes que le Viet Nam est un pays en développement, qui fait encore face aux vestiges du régime féodal, aux effets des décennies de guerre et au bas niveau de développement économique.
由于越南是一个仍在应付的封建制度、几十年的战争和缓慢的经济发展后果的发展中国家,这些成就尤其具有重大意义。
Le Comité prie l'État partie de modifier sans délai toutes les dispositions du Code de la famille discriminatoires à l'égard des femmes, notamment celles portant sur le divorce, la garde et la tutelle des enfants et la succession.
委员会促请缔约国立即修订所有的歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关的条款。
Il y a aussi des similarités importantes entre les éclats de bombes trouvés et les engins non explosés examinés et les bombes que le Groupe a vues stockées à proximité des avions des Forces armées soudanaises au Darfour.
经过检查的弹片和未爆弹药与专家小组在达尔富尔观察到的苏丹武装部队飞机旁边的炸弹非常相似。
Bien que cela paraisse aller de soi, il serait sans doute bon de le préciser dans le projet de directive 3.3.1 du Guide de la pratique, pour lever toute ambiguïté qui pourrait subsister. Celle-ci pourrait être rédigée ainsi
虽然这看来是不言自明的,但仍有必要在《实践指南》第3.31条准则的草案中对其予以阐明,从而消除任何的含混之处。
Le Comité spécial est le principal mécanisme des Nations Unies pour l'élaboration de mesures visant l'égalité politique absolue pour les territoires non autonomes restants, eu égard aux trois options légitimes, à savoir l'indépendance, l'association libre et l'intégration avec un autre État.
特别委员会是联合国按照三项合法地位的备择形式,即独立、自由联合邦和同另一个国家整合,拟定措施,为的非自治领土实现绝对政治平等的关键机制。
Cela signifie également que l'on ne fournit pas aux parties l'appui nécessaire pour ranimer ce qui reste du processus de paix au Moyen-Orient, ni l'aide nécessaire pour qu'elles puissent surmonter les difficultés auxquelles elles font face en leur prêtant simplement de bonnes intentions.
这还意味着未能给振兴的中东和平提供必要支持,也没有通过简单地设想双方
在诚意而为各方克服他们
临的困难提供必要协助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'inquiète aussi de ce que l'esclavage subsiste dans certaines parties du pays.
委员会还对该国部地区残
的奴隶制感到关切。
Il exhorte en outre l'État partie à éliminer du Code toute autre trace de discrimination à l'égard des femmes.
委员会还敦促缔约国取消《家庭法》中残的任何其他歧视妇女的规定。
Leurs vies demeurent un mystère pour nous qui n'est déchiffrable que grâce à quelques pierres et quelques vestiges folkloriques.
他们的生活对我们来说仍然是一个迷,只能通过几块石头和残的民间故事来辨认。
En effet, le vin en bouteille ne doit pas être au contact de l’air (hormis l’air résiduel dans la bouteille).
所以,除了酒瓶里残的气体以外,要避免让酒和空气接触。
Le Gouvernement indonésien est donc totalement déterminé à trouver une solution globale aux questions concernant l'autodétermination des territoires non autonomes restants.
因此,印尼政府决心寻求全面解决同残的非自治领土自决有关的问题。
L'ONU doit donc traduire ces criminels en justice afin de préserver la crédibilité qui reste à la communauté internationale et à ses institutions.
因此,联合国必须将犯罪之以法,以便维护国际社会及其机构残
的信誉。
La Force multinationale continue néanmoins de découvrir des stocks résiduels abandonnés, auxquels est appliqué le traitement approprié, en coordination avec le Gouvernement iraquien.
然而,多国部队仍不时发现残、丢弃不用的弹药储
,并与伊拉克政府协调,加以适当的处置。
Conformément aux engagements pris lors de la Conférence mondiale, Cuba continue d'œuvrer pour garantir l'égalité pour tous et éliminer toute trace de discrimination dans la société.
古巴遵守在世界会议上作出的承诺,继续奉行有关政策,确保等,消除古巴社会中残
的一切歧视现象。
En outre, plus une espèce est menacée d'extinction, plus grande est la valeur commerciale des spécimens subsistants, ce qui fait grimper les prix et accroît l'incitation au trafic.
另外,一个物种越是濒危,残标本的商业价值就越高,价格也会水涨船高,而且贩运的诱惑也会更大。
Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.
委员会促请缔约国立即修订所有残的歧视性条款,包括与离婚、
女照看和合法监护以及继承有关的条款。
Mme Pimentel s'interroge sur les efforts déployés en vue de lutter contre les dispositions discriminatoires encore en vigueur, telles que l'article 418 du Code pénal, qui concerne les crimes d'honneur.
Pimentel女士询问为了废止残的歧视性条款,如《刑法典》中关于为维护名誉而犯罪的第418条摩洛哥做了哪些工作。
Veuillez fournir des informations précises sur ces programmes et sur les efforts déployés par le Gouvernement pour éliminer tous les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation.
请提供具体资料说明这些课程以及政府为在教育领域消除残的歧视妇女的陈规定型观念所作出的努力。
J'espère par conséquent que l'arrêt qui sera rendu dans l'affaire de Génocide en cours lèvera les doutes qui pourraient subsister quant à la cohérence de la jurisprudence de la Cour.
因此,我希望对未决的灭绝种族罪案件的判决,将清除对国际法院判例法一致性的任何残怀疑。
Au cours de la période visée par le présent rapport, l'Iraq aurait pu faire des efforts plus soutenus pour localiser les articles interdits résiduels ou fournir des pièces crédibles attestant l'absence de tels articles.
在本报告所述期间,伊拉克本可以做出更多努力来找出任何残的违禁物品,或者提供可信的证据来证明它没有这种物品。
Ces réalisations sont d'autant plus importantes que le Viet Nam est un pays en développement, qui fait encore face aux vestiges du régime féodal, aux effets des décennies de guerre et au bas niveau de développement économique.
由于越南是一个仍在应付残的封建制度、几十年的战争和缓慢的经济发展后果的发展中国家,这些成就尤其具有重大意义。
Le Comité prie l'État partie de modifier sans délai toutes les dispositions du Code de la famille discriminatoires à l'égard des femmes, notamment celles portant sur le divorce, la garde et la tutelle des enfants et la succession.
委员会促请缔约国立即修订所有残的歧视性条款,包括与离婚、
女照看和合法监护以及继承有关的条款。
Il y a aussi des similarités importantes entre les éclats de bombes trouvés et les engins non explosés examinés et les bombes que le Groupe a vues stockées à proximité des avions des Forces armées soudanaises au Darfour.
经过检查的残弹片和未爆弹药与专家小组在达尔富尔观察到的苏丹武装部队飞机旁边的炸弹非常相似。
Bien que cela paraisse aller de soi, il serait sans doute bon de le préciser dans le projet de directive 3.3.1 du Guide de la pratique, pour lever toute ambiguïté qui pourrait subsister. Celle-ci pourrait être rédigée ainsi
虽然这看来是不言自明的,但仍有必要在《实践指南》第3.31条准则的草案中对其予以阐明,从而消除任何残的含混之处。
Le Comité spécial est le principal mécanisme des Nations Unies pour l'élaboration de mesures visant l'égalité politique absolue pour les territoires non autonomes restants, eu égard aux trois options légitimes, à savoir l'indépendance, l'association libre et l'intégration avec un autre État.
特别委员会是联合国按照三项合法地位的备择形式,即独立、自由联合邦和同另一个国家整合,拟定措施,为残的非自治领土实现绝对政治
等的关键机制。
Cela signifie également que l'on ne fournit pas aux parties l'appui nécessaire pour ranimer ce qui reste du processus de paix au Moyen-Orient, ni l'aide nécessaire pour qu'elles puissent surmonter les difficultés auxquelles elles font face en leur prêtant simplement de bonnes intentions.
这还意味着未能给振兴残的中东和
提供必要支持,也没有通过简单地设想双方
在诚意而为各方克服他们面临的困难提供必要协助。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'inquiète aussi de ce que l'esclavage subsiste dans certaines parties du pays.
委员会还对该国部分地区残的奴隶制感到关切。
Il exhorte en outre l'État partie à éliminer du Code toute autre trace de discrimination à l'égard des femmes.
委员会还敦促缔约国取消《家庭法》中残的任何其他歧视妇女的规定。
Leurs vies demeurent un mystère pour nous qui n'est déchiffrable que grâce à quelques pierres et quelques vestiges folkloriques.
他们的生活对我们来说仍然是迷,只能通过几块石头和残
的民间故事来辨认。
En effet, le vin en bouteille ne doit pas être au contact de l’air (hormis l’air résiduel dans la bouteille).
所以,除了酒瓶里残的气体以
,要避免让酒和空气接触。
Le Gouvernement indonésien est donc totalement déterminé à trouver une solution globale aux questions concernant l'autodétermination des territoires non autonomes restants.
因此,印尼政府决心寻求全面解决同残的非
土
决有关的问题。
L'ONU doit donc traduire ces criminels en justice afin de préserver la crédibilité qui reste à la communauté internationale et à ses institutions.
因此,联合国必须将犯罪分子绳之以法,以便维护国际社会及其机构残的信誉。
La Force multinationale continue néanmoins de découvrir des stocks résiduels abandonnés, auxquels est appliqué le traitement approprié, en coordination avec le Gouvernement iraquien.
然而,多国部队仍不时发现残、丢弃不用的弹药储
,并与伊拉克政府协调,加以适当的处置。
Conformément aux engagements pris lors de la Conférence mondiale, Cuba continue d'œuvrer pour garantir l'égalité pour tous et éliminer toute trace de discrimination dans la société.
古巴遵守在世界会议上作出的承诺,继续奉行有关政策,确保人人平等,消除古巴社会中残的
切歧视现象。
En outre, plus une espèce est menacée d'extinction, plus grande est la valeur commerciale des spécimens subsistants, ce qui fait grimper les prix et accroît l'incitation au trafic.
另,
物种越是濒危,残
标本的商业价值就越高,价格也会水涨船高,而且贩运的诱惑也会更大。
Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.
委员会促请缔约国立即修订所有残的歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关的条款。
Mme Pimentel s'interroge sur les efforts déployés en vue de lutter contre les dispositions discriminatoires encore en vigueur, telles que l'article 418 du Code pénal, qui concerne les crimes d'honneur.
Pimentel女士询问为了废止残的歧视性条款,如《刑法典》中关于为维护名誉而犯罪的第418条摩洛哥做了哪些工作。
Veuillez fournir des informations précises sur ces programmes et sur les efforts déployés par le Gouvernement pour éliminer tous les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation.
请提供具体资料说明这些课程以及政府为在教育域消除残
的歧视妇女的陈规定型观念所作出的努力。
J'espère par conséquent que l'arrêt qui sera rendu dans l'affaire de Génocide en cours lèvera les doutes qui pourraient subsister quant à la cohérence de la jurisprudence de la Cour.
因此,我希望对未决的灭绝种族罪案件的判决,将清除对国际法院判例法致性的任何残
怀疑。
Au cours de la période visée par le présent rapport, l'Iraq aurait pu faire des efforts plus soutenus pour localiser les articles interdits résiduels ou fournir des pièces crédibles attestant l'absence de tels articles.
在本报告所述期间,伊拉克本可以做出更多努力来找出任何残的违禁物品,或者提供可信的证据来证明它没有这种物品。
Ces réalisations sont d'autant plus importantes que le Viet Nam est un pays en développement, qui fait encore face aux vestiges du régime féodal, aux effets des décennies de guerre et au bas niveau de développement économique.
由于越南是仍在应付残
的封建制度、几十年的战争和缓慢的经济发展后果的发展中国家,这些成就尤其具有重大意义。
Le Comité prie l'État partie de modifier sans délai toutes les dispositions du Code de la famille discriminatoires à l'égard des femmes, notamment celles portant sur le divorce, la garde et la tutelle des enfants et la succession.
委员会促请缔约国立即修订所有残的歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有关的条款。
Il y a aussi des similarités importantes entre les éclats de bombes trouvés et les engins non explosés examinés et les bombes que le Groupe a vues stockées à proximité des avions des Forces armées soudanaises au Darfour.
经过检查的残弹片和未爆弹药与专家小组在达尔富尔观察到的苏丹武装部队飞机旁边的炸弹非常相似。
Bien que cela paraisse aller de soi, il serait sans doute bon de le préciser dans le projet de directive 3.3.1 du Guide de la pratique, pour lever toute ambiguïté qui pourrait subsister. Celle-ci pourrait être rédigée ainsi
虽然这看来是不言明的,但仍有必要在《实践指南》第3.31条准则的草案中对其予以阐明,从而消除任何残
的含混之处。
Le Comité spécial est le principal mécanisme des Nations Unies pour l'élaboration de mesures visant l'égalité politique absolue pour les territoires non autonomes restants, eu égard aux trois options légitimes, à savoir l'indépendance, l'association libre et l'intégration avec un autre État.
特别委员会是联合国按照三项合法地位的备择形式,即独立、由联合邦和同另
国家整合,拟定措施,为残
的非
土实现绝对政
平等的关键机制。
Cela signifie également que l'on ne fournit pas aux parties l'appui nécessaire pour ranimer ce qui reste du processus de paix au Moyen-Orient, ni l'aide nécessaire pour qu'elles puissent surmonter les difficultés auxquelles elles font face en leur prêtant simplement de bonnes intentions.
这还意味着未能给振兴残的中东和平提供必要支持,也没有通过简单地设想双方
在诚意而为各方克服他们面临的困难提供必要协助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。