Dans ce contexte, les réponses de la communauté internationale sont en train de s'adapter au caractère multidimensionnel des crises et de leurs exigences.
在这方面,国际社会的反应正逐渐适应于各种危机的多方面特点及其要求。
Dans ce contexte, les réponses de la communauté internationale sont en train de s'adapter au caractère multidimensionnel des crises et de leurs exigences.
在这方面,国际社会的反应正逐渐适应于各种危机的多方面特点及其要求。
Nous partageons les évaluations du Secrétaire général concernant l'importance accrue de la diplomatie préventive - un renforcement de la culture de prévention des conflits qui remplace maintenant la culture de réaction.
我们同意秘书长对预防性外交的日趋重要意义所作的评估——即必须加强目前正取代反应文化的预防冲突文化。
Les autorités françaises sont convaincues que la réaction du Premier Ministre Sharon et de son gouvernement, en réponse aux attentats, mène à une fuite en avant catastrophique et à une impasse tragique.
法国当局信,沙龙总理和他的政府对攻击行为的反应正导致一种灾难性的暴力循环和悲剧性的僵持局面。
M. Dugard (Rapporteur spécial sur le sujet de la protection diplomatique) dit que les commentaires instructifs de la Commission, où l'on retrouve les divergences apparues au sein de la CDI elle-même, ont jeté un éclairage nouveau sur les questions à l'examen.
Dugard先生(外交保护专题特别报告员)说,使得各项问题更为突出的委员会的指示性评论正反应出委员会内部也是有的。
Toutefois, malgré la note positive que je m'efforce d'apporter ici et qui reflète la réalité dans le pays, il est également important de garder à l'esprit le fait que la paix au Timor oriental demeure précaire, en raison des traumatismes que la population a connus pendant 25 ans et de la culture de violence et de crainte qui a été la sienne.
但是,尽管我正设法说明反应我国现实的积极的方面,也必须牢记东帝汶的和平仍然是非常脆弱的,因为有过25年的创伤,人民生活在暴力和恐惧的文化之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, les réponses de la communauté internationale sont en train de s'adapter au caractère multidimensionnel des crises et de leurs exigences.
在这方面,国际社会的反正逐渐适
于各种危机的多方面特点及其要求。
Nous partageons les évaluations du Secrétaire général concernant l'importance accrue de la diplomatie préventive - un renforcement de la culture de prévention des conflits qui remplace maintenant la culture de réaction.
我们同意秘书长对预防性外交的日趋重要意义所作的评估——即必须加强目前正取代反的预防冲突
。
Les autorités françaises sont convaincues que la réaction du Premier Ministre Sharon et de son gouvernement, en réponse aux attentats, mène à une fuite en avant catastrophique et à une impasse tragique.
法国当局信,沙龙总理和他的政府对
为的反
正导致一种灾难性的暴力循环和悲剧性的僵持局面。
M. Dugard (Rapporteur spécial sur le sujet de la protection diplomatique) dit que les commentaires instructifs de la Commission, où l'on retrouve les divergences apparues au sein de la CDI elle-même, ont jeté un éclairage nouveau sur les questions à l'examen.
Dugard先生(外交保护专题特别报告员)说,使得各项问题更为突出的委员会的指示性评论正反出委员会内部也是有歧见的。
Toutefois, malgré la note positive que je m'efforce d'apporter ici et qui reflète la réalité dans le pays, il est également important de garder à l'esprit le fait que la paix au Timor oriental demeure précaire, en raison des traumatismes que la population a connus pendant 25 ans et de la culture de violence et de crainte qui a été la sienne.
但是,尽管我正设法说明反我国现实的积极的方面,也必须牢记东帝汶的和平仍然是非常脆弱的,因为有过25年的创伤,人民生活在暴力和恐惧的
之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, les réponses de la communauté internationale sont en train de s'adapter au caractère multidimensionnel des crises et de leurs exigences.
在这方面,国际社会反应正逐渐适应于各种危机
多方面特点及其要求。
Nous partageons les évaluations du Secrétaire général concernant l'importance accrue de la diplomatie préventive - un renforcement de la culture de prévention des conflits qui remplace maintenant la culture de réaction.
我们同意秘书长对预防性外交日趋重要意义所作
评估——即必须加强目前正取代反应文化
预防冲突文化。
Les autorités françaises sont convaincues que la réaction du Premier Ministre Sharon et de son gouvernement, en réponse aux attentats, mène à une fuite en avant catastrophique et à une impasse tragique.
法国当局信,沙龙总理和他
政府对攻击行为
反应正导致一种灾难性
暴力循环和悲剧性
僵持局面。
M. Dugard (Rapporteur spécial sur le sujet de la protection diplomatique) dit que les commentaires instructifs de la Commission, où l'on retrouve les divergences apparues au sein de la CDI elle-même, ont jeté un éclairage nouveau sur les questions à l'examen.
Dugard先生(外交保护专题特别报告员)说,使得各项问题更为突出委员会
指示性评论正反应出委员会内部也是有
。
Toutefois, malgré la note positive que je m'efforce d'apporter ici et qui reflète la réalité dans le pays, il est également important de garder à l'esprit le fait que la paix au Timor oriental demeure précaire, en raison des traumatismes que la population a connus pendant 25 ans et de la culture de violence et de crainte qui a été la sienne.
但是,尽管我正设法说明反应我国现实积极
方面,也必须牢记东帝汶
和平仍然是非常脆弱
,因为有过25年
创伤,人民生活在暴力和恐惧
文化之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, les réponses de la communauté internationale sont en train de s'adapter au caractère multidimensionnel des crises et de leurs exigences.
在这方面,国际社会的反应正逐渐适应于各种危机的多方面特点求。
Nous partageons les évaluations du Secrétaire général concernant l'importance accrue de la diplomatie préventive - un renforcement de la culture de prévention des conflits qui remplace maintenant la culture de réaction.
我们同意秘书长对预防性外交的日趋重意义所作的评估——即必须加强目前正取代反应文化的预防冲突文化。
Les autorités françaises sont convaincues que la réaction du Premier Ministre Sharon et de son gouvernement, en réponse aux attentats, mène à une fuite en avant catastrophique et à une impasse tragique.
法国当局信,沙龙总理和他的政府对攻击行为的反应正导致一种灾难性的暴力循环和悲剧性的僵持局面。
M. Dugard (Rapporteur spécial sur le sujet de la protection diplomatique) dit que les commentaires instructifs de la Commission, où l'on retrouve les divergences apparues au sein de la CDI elle-même, ont jeté un éclairage nouveau sur les questions à l'examen.
Dugard先生(外交保护专题特别报)
,使得各项问题更为突出的委
会的指示性评论正反应出委
会内部也是有歧见的。
Toutefois, malgré la note positive que je m'efforce d'apporter ici et qui reflète la réalité dans le pays, il est également important de garder à l'esprit le fait que la paix au Timor oriental demeure précaire, en raison des traumatismes que la population a connus pendant 25 ans et de la culture de violence et de crainte qui a été la sienne.
但是,尽管我正设法明反应我国现实的积极的方面,也必须牢记东帝汶的和平仍然是非常脆弱的,因为有过25年的创伤,人民生活在暴力和恐惧的文化之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, les réponses de la communauté internationale sont en train de s'adapter au caractère multidimensionnel des crises et de leurs exigences.
面,国际社
的反应正逐渐适应于各种危机的多
面特点及其要求。
Nous partageons les évaluations du Secrétaire général concernant l'importance accrue de la diplomatie préventive - un renforcement de la culture de prévention des conflits qui remplace maintenant la culture de réaction.
我们同意秘书长对预防性外交的日趋重要意义所作的评估——即必须加强目前正取代反应文化的预防冲突文化。
Les autorités françaises sont convaincues que la réaction du Premier Ministre Sharon et de son gouvernement, en réponse aux attentats, mène à une fuite en avant catastrophique et à une impasse tragique.
法国当局信,沙龙总理和他的政府对攻击行为的反应正导致一种灾难性的暴力循环和悲剧性的僵持局面。
M. Dugard (Rapporteur spécial sur le sujet de la protection diplomatique) dit que les commentaires instructifs de la Commission, où l'on retrouve les divergences apparues au sein de la CDI elle-même, ont jeté un éclairage nouveau sur les questions à l'examen.
Dugard先生(外交保护专题特别报告)说,使得各项问题更为突出的
的指示性评论正反应出
内部也是有歧见的。
Toutefois, malgré la note positive que je m'efforce d'apporter ici et qui reflète la réalité dans le pays, il est également important de garder à l'esprit le fait que la paix au Timor oriental demeure précaire, en raison des traumatismes que la population a connus pendant 25 ans et de la culture de violence et de crainte qui a été la sienne.
但是,尽管我正设法说明反应我国现实的积极的面,也必须牢记东帝汶的和平仍然是非常脆弱的,因为有过25年的创伤,人民生活
暴力和恐惧的文化之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, les réponses de la communauté internationale sont en train de s'adapter au caractère multidimensionnel des crises et de leurs exigences.
在这方面,国际社会的反应正逐渐适应于各种危机的多方面特点及其要求。
Nous partageons les évaluations du Secrétaire général concernant l'importance accrue de la diplomatie préventive - un renforcement de la culture de prévention des conflits qui remplace maintenant la culture de réaction.
我们同意对预防性外
的日趋重要意义所作的评估——即必须加强目前正取代反应文化的预防冲突文化。
Les autorités françaises sont convaincues que la réaction du Premier Ministre Sharon et de son gouvernement, en réponse aux attentats, mène à une fuite en avant catastrophique et à une impasse tragique.
法国当局信,沙龙总理和他的政府对攻击行为的反应正导致一种灾难性的暴力循环和悲剧性的僵持局面。
M. Dugard (Rapporteur spécial sur le sujet de la protection diplomatique) dit que les commentaires instructifs de la Commission, où l'on retrouve les divergences apparues au sein de la CDI elle-même, ont jeté un éclairage nouveau sur les questions à l'examen.
Dugard先生(外专题特别报告员)说,使得各项问题更为突出的委员会的指示性评论正反应出委员会内部也是有歧见的。
Toutefois, malgré la note positive que je m'efforce d'apporter ici et qui reflète la réalité dans le pays, il est également important de garder à l'esprit le fait que la paix au Timor oriental demeure précaire, en raison des traumatismes que la population a connus pendant 25 ans et de la culture de violence et de crainte qui a été la sienne.
但是,尽管我正设法说明反应我国现实的积极的方面,也必须牢记东帝汶的和平仍然是非常脆弱的,因为有过25年的创伤,人民生活在暴力和恐惧的文化之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, les réponses de la communauté internationale sont en train de s'adapter au caractère multidimensionnel des crises et de leurs exigences.
在这方面,国际社会的正逐渐适
于各种危机的多方面特点及其要求。
Nous partageons les évaluations du Secrétaire général concernant l'importance accrue de la diplomatie préventive - un renforcement de la culture de prévention des conflits qui remplace maintenant la culture de réaction.
我们同意秘书长对预防性外交的日趋重要意义所作的评估——即必须加强目前正取代化的预防冲突
化。
Les autorités françaises sont convaincues que la réaction du Premier Ministre Sharon et de son gouvernement, en réponse aux attentats, mène à une fuite en avant catastrophique et à une impasse tragique.
法国当局信,沙龙总理和他的政府对攻
的
正导致一种灾难性的暴力循环和悲剧性的僵持局面。
M. Dugard (Rapporteur spécial sur le sujet de la protection diplomatique) dit que les commentaires instructifs de la Commission, où l'on retrouve les divergences apparues au sein de la CDI elle-même, ont jeté un éclairage nouveau sur les questions à l'examen.
Dugard先生(外交保护专题特别报告员)说,使得各项问题更突出的委员会的指示性评论正
出委员会内部也是有歧见的。
Toutefois, malgré la note positive que je m'efforce d'apporter ici et qui reflète la réalité dans le pays, il est également important de garder à l'esprit le fait que la paix au Timor oriental demeure précaire, en raison des traumatismes que la population a connus pendant 25 ans et de la culture de violence et de crainte qui a été la sienne.
但是,尽管我正设法说明我国现实的积极的方面,也必须牢记东帝汶的和平仍然是非常脆弱的,因
有过25年的创伤,人民生活在暴力和恐惧的
化之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, les réponses de la communauté internationale sont en train de s'adapter au caractère multidimensionnel des crises et de leurs exigences.
在这方面,国际社会的反应正逐渐适应于各种危机的多方面特点及其要求。
Nous partageons les évaluations du Secrétaire général concernant l'importance accrue de la diplomatie préventive - un renforcement de la culture de prévention des conflits qui remplace maintenant la culture de réaction.
我们同意秘书长对预防性外交的日趋重要意义所作的评估——即必须加强目前正取代反应文化的预防冲突文化。
Les autorités françaises sont convaincues que la réaction du Premier Ministre Sharon et de son gouvernement, en réponse aux attentats, mène à une fuite en avant catastrophique et à une impasse tragique.
法国当局信,沙龙总理和他的政府对攻击行为的反应正导致一种灾难性的暴力循环和悲剧性的僵持局面。
M. Dugard (Rapporteur spécial sur le sujet de la protection diplomatique) dit que les commentaires instructifs de la Commission, où l'on retrouve les divergences apparues au sein de la CDI elle-même, ont jeté un éclairage nouveau sur les questions à l'examen.
Dugard先生(外交保护专题特别报告员)说,使得各项问题更为突出的委员会的指示性评论正反应出委员会内部也有
见的。
Toutefois, malgré la note positive que je m'efforce d'apporter ici et qui reflète la réalité dans le pays, il est également important de garder à l'esprit le fait que la paix au Timor oriental demeure précaire, en raison des traumatismes que la population a connus pendant 25 ans et de la culture de violence et de crainte qui a été la sienne.
但,尽管我正设法说明反应我国现实的积极的方面,也必须牢记东帝汶的和平仍然
非常脆弱的,因为有过25年的创伤,人民生活在暴力和恐惧的文化之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, les réponses de la communauté internationale sont en train de s'adapter au caractère multidimensionnel des crises et de leurs exigences.
在这方面,国际社会反应正逐渐适应于各种危机
多方面特点及其要求。
Nous partageons les évaluations du Secrétaire général concernant l'importance accrue de la diplomatie préventive - un renforcement de la culture de prévention des conflits qui remplace maintenant la culture de réaction.
我们同意秘书长对性外交
日趋重要意义所作
评估——即必须加强目前正取代反应文化
突文化。
Les autorités françaises sont convaincues que la réaction du Premier Ministre Sharon et de son gouvernement, en réponse aux attentats, mène à une fuite en avant catastrophique et à une impasse tragique.
法国当局信,沙龙总理和他
对攻击行为
反应正导致一种灾难性
暴力循环和悲剧性
僵持局面。
M. Dugard (Rapporteur spécial sur le sujet de la protection diplomatique) dit que les commentaires instructifs de la Commission, où l'on retrouve les divergences apparues au sein de la CDI elle-même, ont jeté un éclairage nouveau sur les questions à l'examen.
Dugard先生(外交保护专题特别报告员)说,使得各项问题更为突出委员会
指示性评论正反应出委员会内部也是有歧见
。
Toutefois, malgré la note positive que je m'efforce d'apporter ici et qui reflète la réalité dans le pays, il est également important de garder à l'esprit le fait que la paix au Timor oriental demeure précaire, en raison des traumatismes que la population a connus pendant 25 ans et de la culture de violence et de crainte qui a été la sienne.
但是,尽管我正设法说明反应我国现实积极
方面,也必须牢记东帝汶
和平仍然是非常脆弱
,因为有过25年
创伤,人民生活在暴力和恐惧
文化之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。