Comme on l'a dit tout à l'heure, l'OSCE est une alliance de civilisations en action.
正如前面指出,欧安会是各文明联盟
具体体现。
Comme on l'a dit tout à l'heure, l'OSCE est une alliance de civilisations en action.
正如前面指出,欧安会是各文明联盟
具体体现。
Bien que ces catégories s'inspirent nettement du processus CSCM, il existe néanmoins de grandes différences.
虽然这几个类别显然受到欧安会类似进
发,但彼此有重大区别。
Le Conseil de sécurité a également soutenu la médiation du Groupe de Minsk de la CSCE.
安全理事会还支持欧安会明斯克小组调停活动。
Pour l'OSCE, qui est très présente sur le terrain, la problématique du mandat ne se pose pas.
对于在当地有着广泛存在欧安会而言,任务规定不是问题。
L'appui britannique à l'OSCE est ancien et bien connu; il se maintiendra et sera même renforcé.
英国对欧安会支持是长期和公认
,我们将继续并
强这一支持。
Il y a certainement moyen de renforcer davantage les liens entre l'ONU et l'OSCE, en respectant leurs mandats respectifs.
肯定有,在尊重各任务规定
同时,进一步
强联合国与欧安会
联系
办法。
Étaient présents, outre les représentants d'organisations non gouvernementales internationales, des délégués et ambassadeurs de plusieurs États membres de l'OSCE
除国际非政府组织
代表外,出席会议
还有几个欧安会国家
代表和大使。
Le centre d'opération, créé au sein du Secrétariat de l'OSCE, devra faciliter la préparation et le déploiement de nouvelles missions.
在欧安会秘书处内部设立行动中心能够促进新特派团
筹备和部署工作。
Il a également participé à la première phase de la Conférence d'examen de la CSCE qui s'est tenue récemment à Budapest.
最近在布达佩斯召开
欧安会审查会议
第一期会议。
Il s'agit là de facteurs qui sont devenus incontournables dans une approche indivisible et globale de la sécurité qui est propre à l'OSCE.
这些已成为欧安会不可分割综合安全方法中不容争议
要素。
L'Union européenne a réitéré son attachement à l'intégrité territoriale et à la souveraineté de la République d'Azerbaïdjan, conformément aux principes de la CSCE.
欧洲联盟重申按照欧安会原则对阿塞拜疆共和国领土完整和主权重视。
En tant qu'organisation régionale en vertu du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, l'OSCE continue à être un acteur régional important.
作为根据《联合国宪章》第8章一个区域性组织,欧安会依然是重要
区域行为者。
Le président de l'UFCE s'est dit heureux d'accueillir 61 participants dans la salle des séances plénières mise à la disposition de l'Union par l'OSCE.
民联主席高兴地在欧安会提供会议厅中欢迎61名与会人员。
Il a été décidé en outre de déployer dans la zone du conflit une force multinationale de maintien de la paix de la CSCE.
首脑会议还作出在冲突地区部署欧安会多国维持和平部队
决定。
En leur qualité de coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE, les États-Unis et la Russie sont disposés à soutenir les efforts qui seraient faits en ce sens.
作为欧安会明斯克小组两个主席国,美国和俄罗斯随时愿意协助这方面
努力。
L'Union européenne a contribué activement aux négociations qui se poursuivent à propos du document de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre.
欧洲联盟为正在进行有关欧安会关于小型武器和轻型武器
文件
谈判作出
积极
贡献。
L'Italie est convaincue que l'OSCE demeure un instrument efficace pour rechercher, sur la base du consensus, des solutions aux problèmes qui continuent à affecter l'Europe.
意大利确信,欧安会仍是一个基于共识、寻求解决仍在影响欧洲问题有效机制。
Une «troïka» parlementaire européenne, constituée du Parlement européen, des assemblées parlementaires du Conseil de l'Europe et de l'OSCE, pourrait prendre la tête de ce mouvement.
欧洲议会、欧洲理事会议会大会和欧安会组成欧洲议会制
“三架马车”可在这方面起到带头作用。
Elle impose également des interdictions et des restrictions concernant les pays et les organisations faisant l'objet d'un embargo de l'ONU, de l'Union européenne ou de l'OSCE.
它还对受联合国、欧盟和欧安会禁运制裁国家和组织实行禁令和限制。
De surcroît, les coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE se rendent dans le Haut-Karabakh durant leurs voyages dans la région et y rencontrent les autorités.
另外,欧安会明斯克小组共同主席在访问该区域时也前往纳戈尔诺-卡拉巴赫,并同卡拉巴赫当局举行
会晤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme on l'a dit tout à l'heure, l'OSCE est une alliance de civilisations en action.
正如前面指出,欧安
是各文明
盟
具体体现。
Bien que ces catégories s'inspirent nettement du processus CSCM, il existe néanmoins de grandes différences.
虽然这几个类别显然受到了欧安类似进程
启发,但彼此有重大区别。
Le Conseil de sécurité a également soutenu la médiation du Groupe de Minsk de la CSCE.
安全理事还支持欧安
明斯克小组
调停活动。
Pour l'OSCE, qui est très présente sur le terrain, la problématique du mandat ne se pose pas.
对于在当地有着广泛存在欧安
而言,任务规定不是问题。
L'appui britannique à l'OSCE est ancien et bien connu; il se maintiendra et sera même renforcé.
英国对欧安支持是长期和公
,
们将继续并加强这一支持。
Il y a certainement moyen de renforcer davantage les liens entre l'ONU et l'OSCE, en respectant leurs mandats respectifs.
肯定有,在尊重各任务规定
同时,进一步加强
合国与欧安
系
办法。
Étaient présents, outre les représentants d'organisations non gouvernementales internationales, des délégués et ambassadeurs de plusieurs États membres de l'OSCE
除了国际非政府组织代表外,出席
议
还有几个欧安
国家
代表和大使。
Le centre d'opération, créé au sein du Secrétariat de l'OSCE, devra faciliter la préparation et le déploiement de nouvelles missions.
在欧安秘书处内部设立
行动中心能够促进新特派团
筹备和部署工作。
Il a également participé à la première phase de la Conférence d'examen de la CSCE qui s'est tenue récemment à Budapest.
参加了最近在布达佩斯召开欧安
审查
议
第一期
议。
Il s'agit là de facteurs qui sont devenus incontournables dans une approche indivisible et globale de la sécurité qui est propre à l'OSCE.
这些已成为欧安不可分割
综合安全方法中不容争议
要素。
L'Union européenne a réitéré son attachement à l'intégrité territoriale et à la souveraineté de la République d'Azerbaïdjan, conformément aux principes de la CSCE.
欧洲盟重申按照欧安
原则对阿塞拜疆共和国领土完整和主权
重视。
En tant qu'organisation régionale en vertu du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, l'OSCE continue à être un acteur régional important.
作为根据《合国宪章》第8章
一个区域性组织,欧安
依然是重要
区域行为者。
Le président de l'UFCE s'est dit heureux d'accueillir 61 participants dans la salle des séances plénières mise à la disposition de l'Union par l'OSCE.
民主席高兴地在欧安
提供
议厅中欢迎61名与
人员。
Il a été décidé en outre de déployer dans la zone du conflit une force multinationale de maintien de la paix de la CSCE.
首脑议还作出了在冲突地区部署欧安
多国维持和平部队
决定。
En leur qualité de coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE, les États-Unis et la Russie sont disposés à soutenir les efforts qui seraient faits en ce sens.
作为欧安明斯克小组
两个主席国,美国和俄罗斯随时愿意协助这方面
努力。
L'Union européenne a contribué activement aux négociations qui se poursuivent à propos du document de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre.
欧洲盟为正在进行
有关欧安
关于小型武器和轻型武器
文件
谈判作出了积极
贡献。
L'Italie est convaincue que l'OSCE demeure un instrument efficace pour rechercher, sur la base du consensus, des solutions aux problèmes qui continuent à affecter l'Europe.
意大利确信,欧安仍是一个基于共识、寻求解决仍在影响欧洲问题
有效机制。
Une «troïka» parlementaire européenne, constituée du Parlement européen, des assemblées parlementaires du Conseil de l'Europe et de l'OSCE, pourrait prendre la tête de ce mouvement.
欧洲议、欧洲理事
议
大
和欧安
组成
欧洲议
制
“三架马车”可在这方面起到带头作用。
Elle impose également des interdictions et des restrictions concernant les pays et les organisations faisant l'objet d'un embargo de l'ONU, de l'Union européenne ou de l'OSCE.
它还对受合国、欧盟和欧安
禁运制裁
国家和组织实行禁令和限制。
De surcroît, les coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE se rendent dans le Haut-Karabakh durant leurs voyages dans la région et y rencontrent les autorités.
另外,欧安明斯克小组
共同主席在访问该区域时也前往纳戈尔诺-卡拉巴赫,并同卡拉巴赫当局举行了
晤。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Comme on l'a dit tout à l'heure, l'OSCE est une alliance de civilisations en action.
正如前面指出的,欧安是各文明联盟的具体体现。
Bien que ces catégories s'inspirent nettement du processus CSCM, il existe néanmoins de grandes différences.
虽然这几个别显然受到了欧安
进程的启发,但彼此有重大区别。
Le Conseil de sécurité a également soutenu la médiation du Groupe de Minsk de la CSCE.
安全理事还支持欧安
明斯克小组的调停活动。
Pour l'OSCE, qui est très présente sur le terrain, la problématique du mandat ne se pose pas.
对于当地有着广泛存
的欧安
而言,任务规定不是问题。
L'appui britannique à l'OSCE est ancien et bien connu; il se maintiendra et sera même renforcé.
英国对欧安的支持是长期和公认的,我们将继续并加强这一支持。
Il y a certainement moyen de renforcer davantage les liens entre l'ONU et l'OSCE, en respectant leurs mandats respectifs.
肯定有,尊重各
任务规定的同时,进一步加强联合国与欧安
的联系的办法。
Étaient présents, outre les représentants d'organisations non gouvernementales internationales, des délégués et ambassadeurs de plusieurs États membres de l'OSCE
除了国际非政府组织的代表外,出席议的还有几个欧安
国家的代表和大使。
Le centre d'opération, créé au sein du Secrétariat de l'OSCE, devra faciliter la préparation et le déploiement de nouvelles missions.
欧安
秘书处内部设立的行动中心能够促进新特派团的筹备和部署工作。
Il a également participé à la première phase de la Conférence d'examen de la CSCE qui s'est tenue récemment à Budapest.
参加了最达佩斯召开的欧安
审查
议的第一期
议。
Il s'agit là de facteurs qui sont devenus incontournables dans une approche indivisible et globale de la sécurité qui est propre à l'OSCE.
这些已成为欧安不可分割的综合安全方法中不容争议的要素。
L'Union européenne a réitéré son attachement à l'intégrité territoriale et à la souveraineté de la République d'Azerbaïdjan, conformément aux principes de la CSCE.
欧洲联盟重申按照欧安原则对阿塞拜疆共和国领土完整和主权的重视。
En tant qu'organisation régionale en vertu du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, l'OSCE continue à être un acteur régional important.
作为根据《联合国宪章》第8章的一个区域性组织,欧安依然是重要的区域行为者。
Le président de l'UFCE s'est dit heureux d'accueillir 61 participants dans la salle des séances plénières mise à la disposition de l'Union par l'OSCE.
民联主席高兴地欧安
提供的
议厅中欢迎61名与
人员。
Il a été décidé en outre de déployer dans la zone du conflit une force multinationale de maintien de la paix de la CSCE.
首脑议还作出了
冲突地区部署欧安
多国维持和平部队的决定。
En leur qualité de coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE, les États-Unis et la Russie sont disposés à soutenir les efforts qui seraient faits en ce sens.
作为欧安明斯克小组的两个主席国,美国和俄罗斯随时愿意协助这方面的努力。
L'Union européenne a contribué activement aux négociations qui se poursuivent à propos du document de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre.
欧洲联盟为正进行的有关欧安
关于小型武器和轻型武器的文件的谈判作出了积极的贡献。
L'Italie est convaincue que l'OSCE demeure un instrument efficace pour rechercher, sur la base du consensus, des solutions aux problèmes qui continuent à affecter l'Europe.
意大利确信,欧安仍是一个基于共识、寻求解决仍
影响欧洲问题的有效机制。
Une «troïka» parlementaire européenne, constituée du Parlement européen, des assemblées parlementaires du Conseil de l'Europe et de l'OSCE, pourrait prendre la tête de ce mouvement.
欧洲议、欧洲理事
议
大
和欧安
组成的欧洲议
制的“三架马车”可
这方面起到带头作用。
Elle impose également des interdictions et des restrictions concernant les pays et les organisations faisant l'objet d'un embargo de l'ONU, de l'Union européenne ou de l'OSCE.
它还对受联合国、欧盟和欧安禁运制裁的国家和组织实行禁令和限制。
De surcroît, les coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE se rendent dans le Haut-Karabakh durant leurs voyages dans la région et y rencontrent les autorités.
另外,欧安明斯克小组的共同主席
访问该区域时也前往纳戈尔诺-卡拉巴赫,并同卡拉巴赫当局举行了
晤。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme on l'a dit tout à l'heure, l'OSCE est une alliance de civilisations en action.
正如前面指出,欧安会是各文明联盟
具体体现。
Bien que ces catégories s'inspirent nettement du processus CSCM, il existe néanmoins de grandes différences.
虽然这几个类别显然受到了欧安会类似进程启发,但彼此有重大区别。
Le Conseil de sécurité a également soutenu la médiation du Groupe de Minsk de la CSCE.
安全理事会支持欧安会明斯克小组
调停活动。
Pour l'OSCE, qui est très présente sur le terrain, la problématique du mandat ne se pose pas.
对于在当地有着广泛存在欧安会
,
务规定不是问题。
L'appui britannique à l'OSCE est ancien et bien connu; il se maintiendra et sera même renforcé.
英国对欧安会支持是长期和公认
,我们将继续并加强这一支持。
Il y a certainement moyen de renforcer davantage les liens entre l'ONU et l'OSCE, en respectant leurs mandats respectifs.
肯定有,在尊重各务规定
同时,进一步加强联合国与欧安会
联系
办法。
Étaient présents, outre les représentants d'organisations non gouvernementales internationales, des délégués et ambassadeurs de plusieurs États membres de l'OSCE
除了国际非政府组织代表外,出席会议
有几个欧安会国家
代表和大使。
Le centre d'opération, créé au sein du Secrétariat de l'OSCE, devra faciliter la préparation et le déploiement de nouvelles missions.
在欧安会秘书处内部设立行动中心能够促进新特派团
筹备和部署工作。
Il a également participé à la première phase de la Conférence d'examen de la CSCE qui s'est tenue récemment à Budapest.
参加了最近在布达佩斯召开欧安会审查会议
第一期会议。
Il s'agit là de facteurs qui sont devenus incontournables dans une approche indivisible et globale de la sécurité qui est propre à l'OSCE.
这些已成为欧安会不可分割综合安全方法中不容争议
要素。
L'Union européenne a réitéré son attachement à l'intégrité territoriale et à la souveraineté de la République d'Azerbaïdjan, conformément aux principes de la CSCE.
欧洲联盟重申按照欧安会原则对阿塞拜疆共和国领土完整和主权重视。
En tant qu'organisation régionale en vertu du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, l'OSCE continue à être un acteur régional important.
作为根据《联合国宪章》第8章一个区域性组织,欧安会依然是重要
区域行为者。
Le président de l'UFCE s'est dit heureux d'accueillir 61 participants dans la salle des séances plénières mise à la disposition de l'Union par l'OSCE.
民联主席高兴地在欧安会提供会议厅中欢迎61名与会人员。
Il a été décidé en outre de déployer dans la zone du conflit une force multinationale de maintien de la paix de la CSCE.
首脑会议作出了在冲突地区部署欧安会多国维持和平部队
决定。
En leur qualité de coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE, les États-Unis et la Russie sont disposés à soutenir les efforts qui seraient faits en ce sens.
作为欧安会明斯克小组两个主席国,美国和俄罗斯随时愿意协助这方面
努力。
L'Union européenne a contribué activement aux négociations qui se poursuivent à propos du document de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre.
欧洲联盟为正在进行有关欧安会关于小型武器和轻型武器
文件
谈判作出了积极
贡献。
L'Italie est convaincue que l'OSCE demeure un instrument efficace pour rechercher, sur la base du consensus, des solutions aux problèmes qui continuent à affecter l'Europe.
意大利确信,欧安会仍是一个基于共识、寻求解决仍在影响欧洲问题有效机制。
Une «troïka» parlementaire européenne, constituée du Parlement européen, des assemblées parlementaires du Conseil de l'Europe et de l'OSCE, pourrait prendre la tête de ce mouvement.
欧洲议会、欧洲理事会议会大会和欧安会组成欧洲议会制
“三架马车”可在这方面起到带头作用。
Elle impose également des interdictions et des restrictions concernant les pays et les organisations faisant l'objet d'un embargo de l'ONU, de l'Union européenne ou de l'OSCE.
它对受联合国、欧盟和欧安会禁运制裁
国家和组织实行禁令和限制。
De surcroît, les coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE se rendent dans le Haut-Karabakh durant leurs voyages dans la région et y rencontrent les autorités.
另外,欧安会明斯克小组共同主席在访问该区域时也前往纳戈尔诺-卡拉巴赫,并同卡拉巴赫当局举行了会晤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme on l'a dit tout à l'heure, l'OSCE est une alliance de civilisations en action.
正如前面指出的,欧安会各文明联盟的具体体现。
Bien que ces catégories s'inspirent nettement du processus CSCM, il existe néanmoins de grandes différences.
虽然这几个类别显然受到欧安会类似进程的启发,但彼此有重大区别。
Le Conseil de sécurité a également soutenu la médiation du Groupe de Minsk de la CSCE.
安全理事会还欧安会明斯克小组的调停活动。
Pour l'OSCE, qui est très présente sur le terrain, la problématique du mandat ne se pose pas.
对于在当地有着广泛存在的欧安会而言,任务规定不问题。
L'appui britannique à l'OSCE est ancien et bien connu; il se maintiendra et sera même renforcé.
英对欧安会的
长期和公认的,我们将继续并加强这一
。
Il y a certainement moyen de renforcer davantage les liens entre l'ONU et l'OSCE, en respectant leurs mandats respectifs.
肯定有,在尊重各任务规定的同时,进一步加强联合
与欧安会的联系的办法。
Étaient présents, outre les représentants d'organisations non gouvernementales internationales, des délégués et ambassadeurs de plusieurs États membres de l'OSCE
际非政府组织的代表外,出席会议的还有几个欧安会
家的代表和大使。
Le centre d'opération, créé au sein du Secrétariat de l'OSCE, devra faciliter la préparation et le déploiement de nouvelles missions.
在欧安会秘书处内部设立的行动中心能够促进新特派团的筹备和部署工作。
Il a également participé à la première phase de la Conférence d'examen de la CSCE qui s'est tenue récemment à Budapest.
参加最近在布达佩斯召开的欧安会审查会议的第一期会议。
Il s'agit là de facteurs qui sont devenus incontournables dans une approche indivisible et globale de la sécurité qui est propre à l'OSCE.
这些已成为欧安会不可分割的综合安全方法中不容争议的要素。
L'Union européenne a réitéré son attachement à l'intégrité territoriale et à la souveraineté de la République d'Azerbaïdjan, conformément aux principes de la CSCE.
欧洲联盟重申按照欧安会原则对阿塞拜疆共和领土完整和主权的重视。
En tant qu'organisation régionale en vertu du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, l'OSCE continue à être un acteur régional important.
作为根据《联合宪章》第8章的一个区域性组织,欧安会依然
重要的区域行为者。
Le président de l'UFCE s'est dit heureux d'accueillir 61 participants dans la salle des séances plénières mise à la disposition de l'Union par l'OSCE.
民联主席高兴地在欧安会提供的会议厅中欢迎61名与会人员。
Il a été décidé en outre de déployer dans la zone du conflit une force multinationale de maintien de la paix de la CSCE.
首脑会议还作出在冲突地区部署欧安会多
维
和平部队的决定。
En leur qualité de coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE, les États-Unis et la Russie sont disposés à soutenir les efforts qui seraient faits en ce sens.
作为欧安会明斯克小组的两个主席,美
和俄罗斯随时愿意协助这方面的努力。
L'Union européenne a contribué activement aux négociations qui se poursuivent à propos du document de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre.
欧洲联盟为正在进行的有关欧安会关于小型武器和轻型武器的文件的谈判作出积极的贡献。
L'Italie est convaincue que l'OSCE demeure un instrument efficace pour rechercher, sur la base du consensus, des solutions aux problèmes qui continuent à affecter l'Europe.
意大利确信,欧安会仍一个基于共识、寻求解决仍在影响欧洲问题的有效机制。
Une «troïka» parlementaire européenne, constituée du Parlement européen, des assemblées parlementaires du Conseil de l'Europe et de l'OSCE, pourrait prendre la tête de ce mouvement.
欧洲议会、欧洲理事会议会大会和欧安会组成的欧洲议会制的“三架马车”可在这方面起到带头作用。
Elle impose également des interdictions et des restrictions concernant les pays et les organisations faisant l'objet d'un embargo de l'ONU, de l'Union européenne ou de l'OSCE.
它还对受联合、欧盟和欧安会禁运制裁的
家和组织实行禁令和限制。
De surcroît, les coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE se rendent dans le Haut-Karabakh durant leurs voyages dans la région et y rencontrent les autorités.
另外,欧安会明斯克小组的共同主席在访问该区域时也前往纳戈尔诺-卡拉巴赫,并同卡拉巴赫当局举行会晤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme on l'a dit tout à l'heure, l'OSCE est une alliance de civilisations en action.
正如前面指出,欧
是各文明联盟
具体体现。
Bien que ces catégories s'inspirent nettement du processus CSCM, il existe néanmoins de grandes différences.
虽然这几个类别显然受到了欧类似进程
启发,但彼此有重大区别。
Le Conseil de sécurité a également soutenu la médiation du Groupe de Minsk de la CSCE.
全理事
还支持欧
明斯克小组
调停活动。
Pour l'OSCE, qui est très présente sur le terrain, la problématique du mandat ne se pose pas.
对于当地有着广泛存
欧
而言,任务规定不是问题。
L'appui britannique à l'OSCE est ancien et bien connu; il se maintiendra et sera même renforcé.
英国对欧支持是长期和公认
,我们将继续并加强这一支持。
Il y a certainement moyen de renforcer davantage les liens entre l'ONU et l'OSCE, en respectant leurs mandats respectifs.
肯定有,尊重各
任务规定
同时,进一步加强联合国与欧
联系
办法。
Étaient présents, outre les représentants d'organisations non gouvernementales internationales, des délégués et ambassadeurs de plusieurs États membres de l'OSCE
除了国际非政府组织代表外,出席
议
还有几个欧
国家
代表和大使。
Le centre d'opération, créé au sein du Secrétariat de l'OSCE, devra faciliter la préparation et le déploiement de nouvelles missions.
欧
秘书处内部设立
行动中心能够促进新特派团
筹备和部署工作。
Il a également participé à la première phase de la Conférence d'examen de la CSCE qui s'est tenue récemment à Budapest.
参加了最近布达佩斯召开
欧
审查
议
第一期
议。
Il s'agit là de facteurs qui sont devenus incontournables dans une approche indivisible et globale de la sécurité qui est propre à l'OSCE.
这些已成为欧不可分割
综合
全方法中不容争议
要素。
L'Union européenne a réitéré son attachement à l'intégrité territoriale et à la souveraineté de la République d'Azerbaïdjan, conformément aux principes de la CSCE.
欧洲联盟重申按照欧原则对阿塞拜疆共和国领土完整和主权
重视。
En tant qu'organisation régionale en vertu du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, l'OSCE continue à être un acteur régional important.
作为根据《联合国宪章》第8章一个区域性组织,欧
依然是重要
区域行为者。
Le président de l'UFCE s'est dit heureux d'accueillir 61 participants dans la salle des séances plénières mise à la disposition de l'Union par l'OSCE.
民联主席高兴地欧
提供
议厅中欢迎61名与
人员。
Il a été décidé en outre de déployer dans la zone du conflit une force multinationale de maintien de la paix de la CSCE.
首脑议还作出了
冲突地区部署欧
多国维持和平部队
决定。
En leur qualité de coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE, les États-Unis et la Russie sont disposés à soutenir les efforts qui seraient faits en ce sens.
作为欧明斯克小组
两个主席国,美国和俄罗斯随时愿意协助这方面
努力。
L'Union européenne a contribué activement aux négociations qui se poursuivent à propos du document de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre.
欧洲联盟为正进行
有关欧
关于小型武器和轻型武器
文件
谈判作出了积极
贡献。
L'Italie est convaincue que l'OSCE demeure un instrument efficace pour rechercher, sur la base du consensus, des solutions aux problèmes qui continuent à affecter l'Europe.
意大利确信,欧仍是一个基于共识、寻求解决仍
影响欧洲问题
有效机制。
Une «troïka» parlementaire européenne, constituée du Parlement européen, des assemblées parlementaires du Conseil de l'Europe et de l'OSCE, pourrait prendre la tête de ce mouvement.
欧洲议、欧洲理事
议
大
和欧
组成
欧洲议
制
“三架马车”可
这方面起到带头作用。
Elle impose également des interdictions et des restrictions concernant les pays et les organisations faisant l'objet d'un embargo de l'ONU, de l'Union européenne ou de l'OSCE.
它还对受联合国、欧盟和欧禁运制裁
国家和组织实行禁令和限制。
De surcroît, les coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE se rendent dans le Haut-Karabakh durant leurs voyages dans la région et y rencontrent les autorités.
另外,欧明斯克小组
共同主席
访问该区域时也前往纳戈尔诺-卡拉巴赫,并同卡拉巴赫当局举行了
晤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme on l'a dit tout à l'heure, l'OSCE est une alliance de civilisations en action.
正如前面指出的,欧安会各文明联盟的具体体现。
Bien que ces catégories s'inspirent nettement du processus CSCM, il existe néanmoins de grandes différences.
虽然这几个类别显然受到了欧安会类似进程的启发,但彼此有重大区别。
Le Conseil de sécurité a également soutenu la médiation du Groupe de Minsk de la CSCE.
安全理事会还支持欧安会明斯克小组的调停活动。
Pour l'OSCE, qui est très présente sur le terrain, la problématique du mandat ne se pose pas.
对于在当地有着广泛存在的欧安会而言,任务规定不。
L'appui britannique à l'OSCE est ancien et bien connu; il se maintiendra et sera même renforcé.
英国对欧安会的支持长期和公认的,我们将继续并加强这一支持。
Il y a certainement moyen de renforcer davantage les liens entre l'ONU et l'OSCE, en respectant leurs mandats respectifs.
肯定有,在尊重各任务规定的同时,进一步加强联合国与欧安会的联系的办法。
Étaient présents, outre les représentants d'organisations non gouvernementales internationales, des délégués et ambassadeurs de plusieurs États membres de l'OSCE
除了国际非政府组织的,出席会议的还有几个欧安会国家的
和大使。
Le centre d'opération, créé au sein du Secrétariat de l'OSCE, devra faciliter la préparation et le déploiement de nouvelles missions.
在欧安会秘书处内部设立的行动中心能够促进新特派团的筹备和部署工作。
Il a également participé à la première phase de la Conférence d'examen de la CSCE qui s'est tenue récemment à Budapest.
参加了最近在布达佩斯召开的欧安会审查会议的第一期会议。
Il s'agit là de facteurs qui sont devenus incontournables dans une approche indivisible et globale de la sécurité qui est propre à l'OSCE.
这些已成为欧安会不可分割的综合安全方法中不容争议的要素。
L'Union européenne a réitéré son attachement à l'intégrité territoriale et à la souveraineté de la République d'Azerbaïdjan, conformément aux principes de la CSCE.
欧洲联盟重申按照欧安会原则对阿塞拜疆共和国领土完整和主权的重视。
En tant qu'organisation régionale en vertu du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, l'OSCE continue à être un acteur régional important.
作为根据《联合国宪章》第8章的一个区域性组织,欧安会依然重要的区域行为者。
Le président de l'UFCE s'est dit heureux d'accueillir 61 participants dans la salle des séances plénières mise à la disposition de l'Union par l'OSCE.
民联主席高兴地在欧安会提供的会议厅中欢迎61名与会人员。
Il a été décidé en outre de déployer dans la zone du conflit une force multinationale de maintien de la paix de la CSCE.
首脑会议还作出了在冲突地区部署欧安会多国维持和平部队的决定。
En leur qualité de coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE, les États-Unis et la Russie sont disposés à soutenir les efforts qui seraient faits en ce sens.
作为欧安会明斯克小组的两个主席国,美国和俄罗斯随时愿意协助这方面的努力。
L'Union européenne a contribué activement aux négociations qui se poursuivent à propos du document de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre.
欧洲联盟为正在进行的有关欧安会关于小型武器和轻型武器的文件的谈判作出了积极的贡献。
L'Italie est convaincue que l'OSCE demeure un instrument efficace pour rechercher, sur la base du consensus, des solutions aux problèmes qui continuent à affecter l'Europe.
意大利确信,欧安会仍一个基于共识、寻求解决仍在影响欧洲
的有效机制。
Une «troïka» parlementaire européenne, constituée du Parlement européen, des assemblées parlementaires du Conseil de l'Europe et de l'OSCE, pourrait prendre la tête de ce mouvement.
欧洲议会、欧洲理事会议会大会和欧安会组成的欧洲议会制的“三架马车”可在这方面起到带头作用。
Elle impose également des interdictions et des restrictions concernant les pays et les organisations faisant l'objet d'un embargo de l'ONU, de l'Union européenne ou de l'OSCE.
它还对受联合国、欧盟和欧安会禁运制裁的国家和组织实行禁令和限制。
De surcroît, les coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE se rendent dans le Haut-Karabakh durant leurs voyages dans la région et y rencontrent les autorités.
另,欧安会明斯克小组的共同主席在访
该区域时也前往纳戈尔诺-卡拉巴赫,并同卡拉巴赫当局举行了会晤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Comme on l'a dit tout à l'heure, l'OSCE est une alliance de civilisations en action.
正如前面指出的,欧安会是各文明盟的具体体现。
Bien que ces catégories s'inspirent nettement du processus CSCM, il existe néanmoins de grandes différences.
虽然几个类别显然受到了欧安会类似进程的启发,但彼此有重大区别。
Le Conseil de sécurité a également soutenu la médiation du Groupe de Minsk de la CSCE.
安全理事会还支持欧安会明斯克小组的调停活动。
Pour l'OSCE, qui est très présente sur le terrain, la problématique du mandat ne se pose pas.
对于在当地有着广泛存在的欧安会而言,任务规定不是问题。
L'appui britannique à l'OSCE est ancien et bien connu; il se maintiendra et sera même renforcé.
英国对欧安会的支持是长期和公认的,我们将继续并一支持。
Il y a certainement moyen de renforcer davantage les liens entre l'ONU et l'OSCE, en respectant leurs mandats respectifs.
肯定有,在尊重各任务规定的同时,进一步
合国与欧安会的
系的办法。
Étaient présents, outre les représentants d'organisations non gouvernementales internationales, des délégués et ambassadeurs de plusieurs États membres de l'OSCE
除了国际非政府组织的代表外,出席会议的还有几个欧安会国家的代表和大使。
Le centre d'opération, créé au sein du Secrétariat de l'OSCE, devra faciliter la préparation et le déploiement de nouvelles missions.
在欧安会秘书处内部设立的行动中心能够促进新特派团的筹备和部署工作。
Il a également participé à la première phase de la Conférence d'examen de la CSCE qui s'est tenue récemment à Budapest.
参了最近在布达佩斯召开的欧安会审查会议的第一期会议。
Il s'agit là de facteurs qui sont devenus incontournables dans une approche indivisible et globale de la sécurité qui est propre à l'OSCE.
些已成为欧安会不可分割的综合安全方法中不容争议的要素。
L'Union européenne a réitéré son attachement à l'intégrité territoriale et à la souveraineté de la République d'Azerbaïdjan, conformément aux principes de la CSCE.
欧洲盟重申按照欧安会原则对阿塞拜疆共和国领土完整和主权的重视。
En tant qu'organisation régionale en vertu du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, l'OSCE continue à être un acteur régional important.
作为根据《合国宪章》第8章的一个区域性组织,欧安会依然是重要的区域行为者。
Le président de l'UFCE s'est dit heureux d'accueillir 61 participants dans la salle des séances plénières mise à la disposition de l'Union par l'OSCE.
民主席高兴地在欧安会提供的会议厅中欢迎61名与会人员。
Il a été décidé en outre de déployer dans la zone du conflit une force multinationale de maintien de la paix de la CSCE.
首脑会议还作出了在冲突地区部署欧安会多国维持和平部队的决定。
En leur qualité de coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE, les États-Unis et la Russie sont disposés à soutenir les efforts qui seraient faits en ce sens.
作为欧安会明斯克小组的两个主席国,美国和俄罗斯随时愿意协助方面的努力。
L'Union européenne a contribué activement aux négociations qui se poursuivent à propos du document de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre.
欧洲盟为正在进行的有关欧安会关于小型武器和轻型武器的文件的谈判作出了积极的贡献。
L'Italie est convaincue que l'OSCE demeure un instrument efficace pour rechercher, sur la base du consensus, des solutions aux problèmes qui continuent à affecter l'Europe.
意大利确信,欧安会仍是一个基于共识、寻求解决仍在影响欧洲问题的有效机制。
Une «troïka» parlementaire européenne, constituée du Parlement européen, des assemblées parlementaires du Conseil de l'Europe et de l'OSCE, pourrait prendre la tête de ce mouvement.
欧洲议会、欧洲理事会议会大会和欧安会组成的欧洲议会制的“三架马车”可在方面起到带头作用。
Elle impose également des interdictions et des restrictions concernant les pays et les organisations faisant l'objet d'un embargo de l'ONU, de l'Union européenne ou de l'OSCE.
它还对受合国、欧盟和欧安会禁运制裁的国家和组织实行禁令和限制。
De surcroît, les coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE se rendent dans le Haut-Karabakh durant leurs voyages dans la région et y rencontrent les autorités.
另外,欧安会明斯克小组的共同主席在访问该区域时也前往纳戈尔诺-卡拉巴赫,并同卡拉巴赫当局举行了会晤。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme on l'a dit tout à l'heure, l'OSCE est une alliance de civilisations en action.
正如前面指出的,欧安会是各文明联盟的具体体现。
Bien que ces catégories s'inspirent nettement du processus CSCM, il existe néanmoins de grandes différences.
虽然这几个类别显然受到欧安会类
的启发,但彼此有重大区别。
Le Conseil de sécurité a également soutenu la médiation du Groupe de Minsk de la CSCE.
安全理事会还支持欧安会明斯克小组的调停活动。
Pour l'OSCE, qui est très présente sur le terrain, la problématique du mandat ne se pose pas.
对于在当地有着广泛存在的欧安会而言,任务规定不是问题。
L'appui britannique à l'OSCE est ancien et bien connu; il se maintiendra et sera même renforcé.
英国对欧安会的支持是长期和公认的,我们将继续并加强这一支持。
Il y a certainement moyen de renforcer davantage les liens entre l'ONU et l'OSCE, en respectant leurs mandats respectifs.
肯定有,在尊重各任务规定的同时,
一步加强联合国与欧安会的联系的办法。
Étaient présents, outre les représentants d'organisations non gouvernementales internationales, des délégués et ambassadeurs de plusieurs États membres de l'OSCE
除国际非政府组织的代表外,出席会议的还有几个欧安会国家的代表和大使。
Le centre d'opération, créé au sein du Secrétariat de l'OSCE, devra faciliter la préparation et le déploiement de nouvelles missions.
在欧安会秘书处内部设立的行动中心能够促新特派团的筹备和部署工作。
Il a également participé à la première phase de la Conférence d'examen de la CSCE qui s'est tenue récemment à Budapest.
参加在布达佩斯召开的欧安会审查会议的第一期会议。
Il s'agit là de facteurs qui sont devenus incontournables dans une approche indivisible et globale de la sécurité qui est propre à l'OSCE.
这些已成为欧安会不可分割的综合安全方法中不容争议的要素。
L'Union européenne a réitéré son attachement à l'intégrité territoriale et à la souveraineté de la République d'Azerbaïdjan, conformément aux principes de la CSCE.
欧洲联盟重申按照欧安会原则对阿塞拜疆共和国领土完整和主权的重视。
En tant qu'organisation régionale en vertu du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, l'OSCE continue à être un acteur régional important.
作为根据《联合国宪章》第8章的一个区域性组织,欧安会依然是重要的区域行为者。
Le président de l'UFCE s'est dit heureux d'accueillir 61 participants dans la salle des séances plénières mise à la disposition de l'Union par l'OSCE.
民联主席高兴地在欧安会提供的会议厅中欢迎61名与会人员。
Il a été décidé en outre de déployer dans la zone du conflit une force multinationale de maintien de la paix de la CSCE.
首脑会议还作出在冲突地区部署欧安会多国维持和平部队的决定。
En leur qualité de coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE, les États-Unis et la Russie sont disposés à soutenir les efforts qui seraient faits en ce sens.
作为欧安会明斯克小组的两个主席国,美国和俄罗斯随时愿意协助这方面的努力。
L'Union européenne a contribué activement aux négociations qui se poursuivent à propos du document de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre.
欧洲联盟为正在行的有关欧安会关于小型武器和轻型武器的文件的谈判作出
积极的贡献。
L'Italie est convaincue que l'OSCE demeure un instrument efficace pour rechercher, sur la base du consensus, des solutions aux problèmes qui continuent à affecter l'Europe.
意大利确信,欧安会仍是一个基于共识、寻求解决仍在影响欧洲问题的有效机制。
Une «troïka» parlementaire européenne, constituée du Parlement européen, des assemblées parlementaires du Conseil de l'Europe et de l'OSCE, pourrait prendre la tête de ce mouvement.
欧洲议会、欧洲理事会议会大会和欧安会组成的欧洲议会制的“三架马车”可在这方面起到带头作用。
Elle impose également des interdictions et des restrictions concernant les pays et les organisations faisant l'objet d'un embargo de l'ONU, de l'Union européenne ou de l'OSCE.
它还对受联合国、欧盟和欧安会禁运制裁的国家和组织实行禁令和限制。
De surcroît, les coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE se rendent dans le Haut-Karabakh durant leurs voyages dans la région et y rencontrent les autorités.
另外,欧安会明斯克小组的共同主席在访问该区域时也前往纳戈尔诺-卡拉巴赫,并同卡拉巴赫当局举行会晤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。