Le directeur brosse le tableau de la situation.
经理略地描绘了下情
。
Le directeur brosse le tableau de la situation.
经理略地描绘了下情
。
J'ai esquissé les progrès que nous avons réalisés et les obstacles que nous avons rencontrés.
我略地说明了我们至今取
展和遭遇到
障碍。
Le mode de constitution des équipes du Bureau a aussi été décrit.
此外,他略说明了检察官办公室设立小组
战略。
Il faut combien de temps pour aller à l'école de chez vous? Est-ce qu'il y a un autobus?
从您家到学校略要多长时间,是否有公交车?
Il suffit de parcourir les différents instruments, généraux ou régionaux, pour le constater.
略看看关于这个问题
不同世界性和区域性文书就可以证明这一点。
Nous tenons à souligner que les positions que nous allons présenter aujourd'hui sont, par nature, préliminaires.
我们愿着重指出,我们今天所要略阐述
意见是初步性质
意见。
Le prochain rapport contiendra une étude complète de ces commentaires et des propositions de révision de certains articles.
下一次报告将载列评论综合
略,并提出一些条款
修订建议。
Q : Veuillez décrire brièvement les dispositions juridiques qui ont été prises pour appliquer l'alinéa d) du paragraphe 2 de la résolution.
请略说明有助于执行决议第2(d)分段
特别法律规定。
À la 507e séance du Comité, le Président du Sous-Comité scientifique et technique a fait une déclaration décrivant les travaux du Sous-Comité à sa quarantième session.
在委员会第507次会议上,科学和技术小组委员会主席略介绍了小组委员会第四十届会议
工作。
Le résumé du Président devrait faire état de la nécessité d'un programme précis, axé sur l'action et accompagné d'une indication approximative des moyens de financement, ainsi que cela a été fait pour le Burundi.
主席摘要应反映精确和面向行动
议程
必要性,并根据为布隆迪制定
经费范围明确提出
略
资金封套。
En outre, la brève description des consultations officieuses plénières, et les évaluations mensuelles dues aux Présidents du Conseil, ainsi que l'information sur le travail de certains organes subsidiaires, sont bien présentées dans le rapport.
此外,整个非正式磋商情、安理会主席
月度评估以及有关安理会某些附属机构工作情
略描述,在该报告中也有详细记载。
À la 524e séance du Comité, le 7 juin, le Président du Sous-Comité scientifique et technique a fait une déclaration dans laquelle il a brièvement décrit les travaux du Sous-Comité à sa quarante et unième session.
科学和技术小组委员会主席6月7日在委员会第524次会议上略介绍了小组委员会第四十一届会议
工作。
En réponse à l'appel en faveur de la poursuite des regroupements au sein de l'Organisation, le FENU va se rapprocher davantage du PNUD sur le plan financier, selon les modalités programmatiques, budgétaires et juridiques décrites ci-après.
为了响应联合国关于一步精简
号召,资发基金在财政上将根据下文
略
方案、预算和法律安排,在财政上
一步向开发计划署靠拢。
Le Groupe de travail est donc convenu que l'approche plus générale adoptée dans le texte actuel du projet d'article 12-1 était préférable à une telle énumération détaillée des possibilités, et la proposition n'a pas été acceptée.
因此,工作组一致认为,第12(1)条草案目前案文所采用
较为
略
办法与详细列举可能发生
情形相比更为可取,因此该建议未获采纳。
En outre, les requérants reflètent le contenu d'importants passages d'un ouvrage académique pour démontrer que l'obligation de l'État partie de poursuivre l'auteur d'actes de torture en vertu de l'article 7 n'est pas dépendante de l'existence d'une demande d'extradition.
全体提交人还略援引了一份学术著作
长篇段落 以表明国家根据第7条对酷刑施虐者提出起诉
义务并非取决于是否提出了引渡要求。
Cela ressort en particulier du fait que les recherches spatiales ont été incorporées dans le projet du troisième plan de développement économique à long terme du pays en tant que composante clef de l'édification d'une société basée sur la science.
这一承诺,特别是可以从将空间科学列入《马来西亚第三个略前景计划》显示出来,这作为建立以知识为基础
社会
一个关键活动领域。
Malheureusement, la contribution de la partie chypriote turque était extrêmement générale et dans une large mesure conceptuelle - ce qui laissait donc à l'ONU la tâche de rechercher des améliorations concrètes en réponse aux préoccupations manifestées par une large partie de la société civile chypriote turque.
令人遗憾是,土族塞人方面提出
实质性投入极为
略,大都是
念性
意见——使联合国不
不从土族塞人民间社会各阶层公开表达
关切中寻求灵感以作出具体改
。
Le troisième rapport sur les réserves aux traités se composait de deux chapitres d'importance très inégale. Le premier, intitulé « Introduction », avait la même « fonction » que le présent chapitre: il récapitulait les travaux antérieurs de la Commission sur le sujet et comportait une présentation générale du rapport, de nature essentiellement méthodologique.
关于对条约保留
第三次报告 由两章组成,这两章重要性不一,第一章题为“导言”,其“作用”与本章相同:它回顾国际法委员会以前就这个专题所
行
工作,并包括报告
略,主要是论述采用
方法。
Les travaux progressent en vue de l'établissement d'un manuel de stratégie en matière d'opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles, qui permettra à tout le personnel sur le terrain d'avoir une vue d'ensemble des principales composantes et des principaux partenaires des opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles et de leur justification stratégique commune.
目前正在编制关于多层面维持和平战略手册,以便使所有外地工作人员都能对多层面维持和平行动
主要构成部分、行动伙伴及其相关
战略理论依据有一个
略了解。
Il a évoqué les principales activités entreprises par le secrétariat de la CNUCED, la priorité qui continuait d'être accordée aux PMA, et les efforts déployés pour renforcer les relations avec le PNUD et d'autres organisations menant des activités de coopération technique dans le domaine du commerce, notamment en vue d'intensifier la coopération sur le terrain.
他略地谈到了贸发会议秘书处所开展
各项主要活动,谈到继续优先考虑最不发达国家,以及为了加强与开发计划署及其他从事与贸易有关
技术合作各组织
关系、尤其是为了加强实地一级
合作而作
各种努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le directeur brosse le tableau de la situation.
经理概略地描绘了下情况。
J'ai esquissé les progrès que nous avons réalisés et les obstacles que nous avons rencontrés.
我概略地说明了我们至今取得的进展和遭遇到的障碍。
Le mode de constitution des équipes du Bureau a aussi été décrit.
此外,他概略说明了检察官办公室设立小组的战略。
Il faut combien de temps pour aller à l'école de chez vous? Est-ce qu'il y a un autobus?
从您家到学校概略要多长时间,是否有公交车?
Il suffit de parcourir les différents instruments, généraux ou régionaux, pour le constater.
概略看看关于这个问题的不同世界性和区域性文书就可以证明这点。
Nous tenons à souligner que les positions que nous allons présenter aujourd'hui sont, par nature, préliminaires.
我们愿着重指出,我们今天所要概略阐述的意见是初步性质的意见。
Le prochain rapport contiendra une étude complète de ces commentaires et des propositions de révision de certains articles.
下次报告将载列评论的综合概略,并提出
些条款的修订建议。
Q : Veuillez décrire brièvement les dispositions juridiques qui ont été prises pour appliquer l'alinéa d) du paragraphe 2 de la résolution.
请概略说明有助于执行决议第2(d)分段的特别法律规定。
À la 507e séance du Comité, le Président du Sous-Comité scientifique et technique a fait une déclaration décrivant les travaux du Sous-Comité à sa quarantième session.
在委员第507次
议上,科学和技术小组委员
主席概略介绍了小组委员
第四十
议的工作。
Le résumé du Président devrait faire état de la nécessité d'un programme précis, axé sur l'action et accompagné d'une indication approximative des moyens de financement, ainsi que cela a été fait pour le Burundi.
主席的摘要应反映精确和面向行动的议程的必要性,并根据为布隆迪制定的经费范围明确提出概略的资金封套。
En outre, la brève description des consultations officieuses plénières, et les évaluations mensuelles dues aux Présidents du Conseil, ainsi que l'information sur le travail de certains organes subsidiaires, sont bien présentées dans le rapport.
此外,整个非正式磋商情况、安理主席的月度评估以及有关安理
某些附属机构工作情况的概略描述,在该报告中也有详细记载。
À la 524e séance du Comité, le 7 juin, le Président du Sous-Comité scientifique et technique a fait une déclaration dans laquelle il a brièvement décrit les travaux du Sous-Comité à sa quarante et unième session.
科学和技术小组委员主席6月7日在委员
第524次
议上概略介绍了小组委员
第四十
议的工作。
En réponse à l'appel en faveur de la poursuite des regroupements au sein de l'Organisation, le FENU va se rapprocher davantage du PNUD sur le plan financier, selon les modalités programmatiques, budgétaires et juridiques décrites ci-après.
为了响应联合国关于进步精简的号召,资发基金在财政上将根据下文概略的方案、预算和法律安排,在财政上进
步向开发计划署靠拢。
Le Groupe de travail est donc convenu que l'approche plus générale adoptée dans le texte actuel du projet d'article 12-1 était préférable à une telle énumération détaillée des possibilités, et la proposition n'a pas été acceptée.
因此,工作组致认为,第12(1)条草案目前的案文所采用的较为概略的办法与详细列举可能发生的情形相比更为可取,因此该建议未获采纳。
En outre, les requérants reflètent le contenu d'importants passages d'un ouvrage académique pour démontrer que l'obligation de l'État partie de poursuivre l'auteur d'actes de torture en vertu de l'article 7 n'est pas dépendante de l'existence d'une demande d'extradition.
全体提交人还概略援引了份学术著作的长篇段落 以表明国家根据第7条对酷刑施虐者提出起诉的义务并非取决于是否提出了引渡要求。
Cela ressort en particulier du fait que les recherches spatiales ont été incorporées dans le projet du troisième plan de développement économique à long terme du pays en tant que composante clef de l'édification d'une société basée sur la science.
这承诺,特别是可以从将空间科学列入《马来西亚第三个概略前景计划》显示出来,这作为建立以知识为基础的社
的
个关键活动领域。
Malheureusement, la contribution de la partie chypriote turque était extrêmement générale et dans une large mesure conceptuelle - ce qui laissait donc à l'ONU la tâche de rechercher des améliorations concrètes en réponse aux préoccupations manifestées par une large partie de la société civile chypriote turque.
令人遗憾的是,土族塞人方面提出的实质性投入极为概略,大都是概念性的意见——使联合国不得不从土族塞人民间社各阶层公开表达的关切中寻求灵感以作出具体改进。
Le troisième rapport sur les réserves aux traités se composait de deux chapitres d'importance très inégale. Le premier, intitulé « Introduction », avait la même « fonction » que le présent chapitre: il récapitulait les travaux antérieurs de la Commission sur le sujet et comportait une présentation générale du rapport, de nature essentiellement méthodologique.
关于对条约的保留的第三次报告 由两章组成,这两章重要性不,第
章题为“导言”,其“作用”与本章相同:它回顾国际法委员
以前就这个专题所进行的工作,并包括报告概略,主要是论述采用的方法。
Les travaux progressent en vue de l'établissement d'un manuel de stratégie en matière d'opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles, qui permettra à tout le personnel sur le terrain d'avoir une vue d'ensemble des principales composantes et des principaux partenaires des opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles et de leur justification stratégique commune.
目前正在编制关于多层面维持和平的战略手册,以便使所有外地工作人员都能对多层面维持和平行动的主要构成部分、行动伙伴及其相关的战略理论依据有个概略了解。
Il a évoqué les principales activités entreprises par le secrétariat de la CNUCED, la priorité qui continuait d'être accordée aux PMA, et les efforts déployés pour renforcer les relations avec le PNUD et d'autres organisations menant des activités de coopération technique dans le domaine du commerce, notamment en vue d'intensifier la coopération sur le terrain.
他概略地谈到了贸发议秘书处所开展的各项主要活动,谈到继续优先考虑最不发达国家,以及为了加强与开发计划署及其他从事与贸易有关的技术合作各组织的关系、尤其是为了加强实地
级的合作而作的各种努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le directeur brosse le tableau de la situation.
经理概略地描绘下情况。
J'ai esquissé les progrès que nous avons réalisés et les obstacles que nous avons rencontrés.
我概略地说我们至今取得的进展和遭遇到的障碍。
Le mode de constitution des équipes du Bureau a aussi été décrit.
此外,他概略说察官办公室设立小组的战略。
Il faut combien de temps pour aller à l'école de chez vous? Est-ce qu'il y a un autobus?
从您家到学校概略要多长时间,是否有公交车?
Il suffit de parcourir les différents instruments, généraux ou régionaux, pour le constater.
概略看看关于这个问题的不同世界性和区域性文书就可证
这一点。
Nous tenons à souligner que les positions que nous allons présenter aujourd'hui sont, par nature, préliminaires.
我们愿着重指出,我们今天所要概略阐述的意见是初步性质的意见。
Le prochain rapport contiendra une étude complète de ces commentaires et des propositions de révision de certains articles.
下一次报告将载列评论的综合概略,并提出一些条款的修订建议。
Q : Veuillez décrire brièvement les dispositions juridiques qui ont été prises pour appliquer l'alinéa d) du paragraphe 2 de la résolution.
请概略说有助于执行决议第2(d)分段的特别法律规定。
À la 507e séance du Comité, le Président du Sous-Comité scientifique et technique a fait une déclaration décrivant les travaux du Sous-Comité à sa quarantième session.
在委员会第507次会议上,科学和技术小组委员会主席概略介绍小组委员会第四十届会议的工作。
Le résumé du Président devrait faire état de la nécessité d'un programme précis, axé sur l'action et accompagné d'une indication approximative des moyens de financement, ainsi que cela a été fait pour le Burundi.
主席的摘要应反映精确和面向行动的议程的必要性,并根据为布隆迪制定的经费范围确提出概略的资金封套。
En outre, la brève description des consultations officieuses plénières, et les évaluations mensuelles dues aux Présidents du Conseil, ainsi que l'information sur le travail de certains organes subsidiaires, sont bien présentées dans le rapport.
此外,整个非正式磋商情况、安理会主席的月度评有关安理会某些附属机构工作情况的概略描述,在该报告中也有详细记载。
À la 524e séance du Comité, le 7 juin, le Président du Sous-Comité scientifique et technique a fait une déclaration dans laquelle il a brièvement décrit les travaux du Sous-Comité à sa quarante et unième session.
科学和技术小组委员会主席6月7日在委员会第524次会议上概略介绍小组委员会第四十一届会议的工作。
En réponse à l'appel en faveur de la poursuite des regroupements au sein de l'Organisation, le FENU va se rapprocher davantage du PNUD sur le plan financier, selon les modalités programmatiques, budgétaires et juridiques décrites ci-après.
为响应联合国关于进一步精简的号召,资发基金在财政上将根据下文概略的方案、预算和法律安排,在财政上进一步向开发计划署靠拢。
Le Groupe de travail est donc convenu que l'approche plus générale adoptée dans le texte actuel du projet d'article 12-1 était préférable à une telle énumération détaillée des possibilités, et la proposition n'a pas été acceptée.
因此,工作组一致认为,第12(1)条草案目前的案文所采用的较为概略的办法与详细列举可能发生的情形相比更为可取,因此该建议未获采纳。
En outre, les requérants reflètent le contenu d'importants passages d'un ouvrage académique pour démontrer que l'obligation de l'État partie de poursuivre l'auteur d'actes de torture en vertu de l'article 7 n'est pas dépendante de l'existence d'une demande d'extradition.
全体提交人还概略援引一份学术著作的长篇段落
表
国家根据第7条对酷刑施虐者提出起诉的义务并非取决于是否提出
引渡要求。
Cela ressort en particulier du fait que les recherches spatiales ont été incorporées dans le projet du troisième plan de développement économique à long terme du pays en tant que composante clef de l'édification d'une société basée sur la science.
这一承诺,特别是可从将空间科学列入《马来西亚第三个概略前景计划》显示出来,这作为建立
知识为基础的社会的一个关键活动领域。
Malheureusement, la contribution de la partie chypriote turque était extrêmement générale et dans une large mesure conceptuelle - ce qui laissait donc à l'ONU la tâche de rechercher des améliorations concrètes en réponse aux préoccupations manifestées par une large partie de la société civile chypriote turque.
令人遗憾的是,土族塞人方面提出的实质性投入极为概略,大都是概念性的意见——使联合国不得不从土族塞人民间社会各阶层公开表达的关切中寻求灵感作出具体改进。
Le troisième rapport sur les réserves aux traités se composait de deux chapitres d'importance très inégale. Le premier, intitulé « Introduction », avait la même « fonction » que le présent chapitre: il récapitulait les travaux antérieurs de la Commission sur le sujet et comportait une présentation générale du rapport, de nature essentiellement méthodologique.
关于对条约的保留的第三次报告 由两章组成,这两章重要性不一,第一章题为“导言”,其“作用”与本章相同:它回顾国际法委员会前就这个专题所进行的工作,并包括报告概略,主要是论述采用的方法。
Les travaux progressent en vue de l'établissement d'un manuel de stratégie en matière d'opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles, qui permettra à tout le personnel sur le terrain d'avoir une vue d'ensemble des principales composantes et des principaux partenaires des opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles et de leur justification stratégique commune.
目前正在编制关于多层面维持和平的战略手册,便使所有外地工作人员都能对多层面维持和平行动的主要构成部分、行动伙伴
其相关的战略理论依据有一个概略
解。
Il a évoqué les principales activités entreprises par le secrétariat de la CNUCED, la priorité qui continuait d'être accordée aux PMA, et les efforts déployés pour renforcer les relations avec le PNUD et d'autres organisations menant des activités de coopération technique dans le domaine du commerce, notamment en vue d'intensifier la coopération sur le terrain.
他概略地谈到贸发会议秘书处所开展的各项主要活动,谈到继续优先考虑最不发达国家,
为
加强与开发计划署
其他从事与贸易有关的技术合作各组织的关系、尤其是为
加强实地一级的合作而作的各种努力。
声:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le directeur brosse le tableau de la situation.
经理地描绘了下情况。
J'ai esquissé les progrès que nous avons réalisés et les obstacles que nous avons rencontrés.
我地说明了我们至今取得的进展和遭遇到的障碍。
Le mode de constitution des équipes du Bureau a aussi été décrit.
此外,他说明了检察官办公室设立小组的战
。
Il faut combien de temps pour aller à l'école de chez vous? Est-ce qu'il y a un autobus?
从您家到学校要多长时间,是否有公交车?
Il suffit de parcourir les différents instruments, généraux ou régionaux, pour le constater.
看看关于这个问题的不同世界性和区域性文书就可以证明这一点。
Nous tenons à souligner que les positions que nous allons présenter aujourd'hui sont, par nature, préliminaires.
我们愿着重指出,我们今天所要阐述的意见是初步性质的意见。
Le prochain rapport contiendra une étude complète de ces commentaires et des propositions de révision de certains articles.
下一次报告将载列评论的综合,并提出一些条款的修订建议。
Q : Veuillez décrire brièvement les dispositions juridiques qui ont été prises pour appliquer l'alinéa d) du paragraphe 2 de la résolution.
请说明有助于执行决议第2(d)分段的特别法律规定。
À la 507e séance du Comité, le Président du Sous-Comité scientifique et technique a fait une déclaration décrivant les travaux du Sous-Comité à sa quarantième session.
在第507次
议上,科学和技术小组
主席
介绍了小组
第四十届
议的工作。
Le résumé du Président devrait faire état de la nécessité d'un programme précis, axé sur l'action et accompagné d'une indication approximative des moyens de financement, ainsi que cela a été fait pour le Burundi.
主席的摘要应反映精确和面向行动的议程的必要性,并根据为布隆迪制定的经费范围明确提出的资金封套。
En outre, la brève description des consultations officieuses plénières, et les évaluations mensuelles dues aux Présidents du Conseil, ainsi que l'information sur le travail de certains organes subsidiaires, sont bien présentées dans le rapport.
此外,整个非正式磋商情况、安理主席的月度评估以及有关安理
某些附属机构工作情况的
描述,在该报告中也有详细记载。
À la 524e séance du Comité, le 7 juin, le Président du Sous-Comité scientifique et technique a fait une déclaration dans laquelle il a brièvement décrit les travaux du Sous-Comité à sa quarante et unième session.
科学和技术小组主席6月7日在
第524次
议上
介绍了小组
第四十一届
议的工作。
En réponse à l'appel en faveur de la poursuite des regroupements au sein de l'Organisation, le FENU va se rapprocher davantage du PNUD sur le plan financier, selon les modalités programmatiques, budgétaires et juridiques décrites ci-après.
为了响应联合国关于进一步精简的号召,资发基金在财政上将根据下文的方案、预算和法律安排,在财政上进一步向开发计划署靠拢。
Le Groupe de travail est donc convenu que l'approche plus générale adoptée dans le texte actuel du projet d'article 12-1 était préférable à une telle énumération détaillée des possibilités, et la proposition n'a pas été acceptée.
因此,工作组一致认为,第12(1)条草案目前的案文所采用的较为的办法与详细列举可能发生的情形相比更为可取,因此该建议未获采纳。
En outre, les requérants reflètent le contenu d'importants passages d'un ouvrage académique pour démontrer que l'obligation de l'État partie de poursuivre l'auteur d'actes de torture en vertu de l'article 7 n'est pas dépendante de l'existence d'une demande d'extradition.
全体提交人还援引了一份学术著作的长篇段落 以表明国家根据第7条对酷刑施虐者提出起诉的义务并非取决于是否提出了引渡要求。
Cela ressort en particulier du fait que les recherches spatiales ont été incorporées dans le projet du troisième plan de développement économique à long terme du pays en tant que composante clef de l'édification d'une société basée sur la science.
这一承诺,特别是可以从将空间科学列入《马来西亚第三个前景计划》显示出来,这作为建立以知识为基础的社
的一个关键活动领域。
Malheureusement, la contribution de la partie chypriote turque était extrêmement générale et dans une large mesure conceptuelle - ce qui laissait donc à l'ONU la tâche de rechercher des améliorations concrètes en réponse aux préoccupations manifestées par une large partie de la société civile chypriote turque.
令人遗憾的是,土族塞人方面提出的实质性投入极为,大都是
念性的意见——使联合国不得不从土族塞人民间社
各阶层公开表达的关切中寻求灵感以作出具体改进。
Le troisième rapport sur les réserves aux traités se composait de deux chapitres d'importance très inégale. Le premier, intitulé « Introduction », avait la même « fonction » que le présent chapitre: il récapitulait les travaux antérieurs de la Commission sur le sujet et comportait une présentation générale du rapport, de nature essentiellement méthodologique.
关于对条约的保留的第三次报告 由两章组成,这两章重要性不一,第一章题为“导言”,其“作用”与本章相同:它回顾国际法以前就这个专题所进行的工作,并包括报告
,主要是论述采用的方法。
Les travaux progressent en vue de l'établissement d'un manuel de stratégie en matière d'opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles, qui permettra à tout le personnel sur le terrain d'avoir une vue d'ensemble des principales composantes et des principaux partenaires des opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles et de leur justification stratégique commune.
目前正在编制关于多层面维持和平的战手册,以便使所有外地工作人
都能对多层面维持和平行动的主要构成部分、行动伙伴及其相关的战
理论依据有一个
了解。
Il a évoqué les principales activités entreprises par le secrétariat de la CNUCED, la priorité qui continuait d'être accordée aux PMA, et les efforts déployés pour renforcer les relations avec le PNUD et d'autres organisations menant des activités de coopération technique dans le domaine du commerce, notamment en vue d'intensifier la coopération sur le terrain.
他地谈到了贸发
议秘书处所开展的各项主要活动,谈到继续优先考虑最不发达国家,以及为了加强与开发计划署及其他从事与贸易有关的技术合作各组织的关系、尤其是为了加强实地一级的合作而作的各种努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le directeur brosse le tableau de la situation.
经理概略地描绘了下情况。
J'ai esquissé les progrès que nous avons réalisés et les obstacles que nous avons rencontrés.
我概略地说明了我们至今取得的进展和遭遇到的障碍。
Le mode de constitution des équipes du Bureau a aussi été décrit.
此外,他概略说明了检察官办公室设立小组的战略。
Il faut combien de temps pour aller à l'école de chez vous? Est-ce qu'il y a un autobus?
从您家到学校概略要多长时间,是否有公交车?
Il suffit de parcourir les différents instruments, généraux ou régionaux, pour le constater.
概略看看关问题的不同世界性和区域性文书就可以证明
一点。
Nous tenons à souligner que les positions que nous allons présenter aujourd'hui sont, par nature, préliminaires.
我们愿着重指出,我们今天所要概略阐述的意见是初步性质的意见。
Le prochain rapport contiendra une étude complète de ces commentaires et des propositions de révision de certains articles.
下一次报告将载列评论的综合概略,并提出一些条款的修订建议。
Q : Veuillez décrire brièvement les dispositions juridiques qui ont été prises pour appliquer l'alinéa d) du paragraphe 2 de la résolution.
请概略说明有助执行决议第2(d)分段的特别法律规
。
À la 507e séance du Comité, le Président du Sous-Comité scientifique et technique a fait une déclaration décrivant les travaux du Sous-Comité à sa quarantième session.
在委员会第507次会议上,科学和技术小组委员会主席概略介绍了小组委员会第四十届会议的工作。
Le résumé du Président devrait faire état de la nécessité d'un programme précis, axé sur l'action et accompagné d'une indication approximative des moyens de financement, ainsi que cela a été fait pour le Burundi.
主席的摘要应反映精确和面向行动的议程的必要性,并根据为布隆的经费范围明确提出概略的资金封套。
En outre, la brève description des consultations officieuses plénières, et les évaluations mensuelles dues aux Présidents du Conseil, ainsi que l'information sur le travail de certains organes subsidiaires, sont bien présentées dans le rapport.
此外,整非正式磋商情况、安理会主席的月度评估以及有关安理会某些附属机构工作情况的概略描述,在该报告中也有详细记载。
À la 524e séance du Comité, le 7 juin, le Président du Sous-Comité scientifique et technique a fait une déclaration dans laquelle il a brièvement décrit les travaux du Sous-Comité à sa quarante et unième session.
科学和技术小组委员会主席6月7日在委员会第524次会议上概略介绍了小组委员会第四十一届会议的工作。
En réponse à l'appel en faveur de la poursuite des regroupements au sein de l'Organisation, le FENU va se rapprocher davantage du PNUD sur le plan financier, selon les modalités programmatiques, budgétaires et juridiques décrites ci-après.
为了响应联合国关进一步精简的号召,资发基金在财政上将根据下文概略的方案、预算和法律安排,在财政上进一步向开发计划署靠拢。
Le Groupe de travail est donc convenu que l'approche plus générale adoptée dans le texte actuel du projet d'article 12-1 était préférable à une telle énumération détaillée des possibilités, et la proposition n'a pas été acceptée.
因此,工作组一致认为,第12(1)条草案目前的案文所采用的较为概略的办法与详细列举可能发生的情形相比更为可取,因此该建议未获采纳。
En outre, les requérants reflètent le contenu d'importants passages d'un ouvrage académique pour démontrer que l'obligation de l'État partie de poursuivre l'auteur d'actes de torture en vertu de l'article 7 n'est pas dépendante de l'existence d'une demande d'extradition.
全体提交人还概略援引了一份学术著作的长篇段落 以表明国家根据第7条对酷刑施虐者提出起诉的义务并非取决是否提出了引渡要求。
Cela ressort en particulier du fait que les recherches spatiales ont été incorporées dans le projet du troisième plan de développement économique à long terme du pays en tant que composante clef de l'édification d'une société basée sur la science.
一承诺,特别是可以从将空间科学列入《马来西亚第三
概略前景计划》显示出来,
作为建立以知识为基础的社会的一
关键活动领域。
Malheureusement, la contribution de la partie chypriote turque était extrêmement générale et dans une large mesure conceptuelle - ce qui laissait donc à l'ONU la tâche de rechercher des améliorations concrètes en réponse aux préoccupations manifestées par une large partie de la société civile chypriote turque.
令人遗憾的是,土族塞人方面提出的实质性投入极为概略,大都是概念性的意见——使联合国不得不从土族塞人民间社会各阶层公开表达的关切中寻求灵感以作出具体改进。
Le troisième rapport sur les réserves aux traités se composait de deux chapitres d'importance très inégale. Le premier, intitulé « Introduction », avait la même « fonction » que le présent chapitre: il récapitulait les travaux antérieurs de la Commission sur le sujet et comportait une présentation générale du rapport, de nature essentiellement méthodologique.
关对条约的保留的第三次报告 由两章组成,
两章重要性不一,第一章题为“导言”,其“作用”与本章相同:它回顾国际法委员会以前就
专题所进行的工作,并包括报告概略,主要是论述采用的方法。
Les travaux progressent en vue de l'établissement d'un manuel de stratégie en matière d'opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles, qui permettra à tout le personnel sur le terrain d'avoir une vue d'ensemble des principales composantes et des principaux partenaires des opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles et de leur justification stratégique commune.
目前正在编关
多层面维持和平的战略手册,以便使所有外地工作人员都能对多层面维持和平行动的主要构成部分、行动伙伴及其相关的战略理论依据有一
概略了解。
Il a évoqué les principales activités entreprises par le secrétariat de la CNUCED, la priorité qui continuait d'être accordée aux PMA, et les efforts déployés pour renforcer les relations avec le PNUD et d'autres organisations menant des activités de coopération technique dans le domaine du commerce, notamment en vue d'intensifier la coopération sur le terrain.
他概略地谈到了贸发会议秘书处所开展的各项主要活动,谈到继续优先考虑最不发达国家,以及为了加强与开发计划署及其他从事与贸易有关的技术合作各组织的关系、尤其是为了加强实地一级的合作而作的各种努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le directeur brosse le tableau de la situation.
经理概略地描绘了下情况。
J'ai esquissé les progrès que nous avons réalisés et les obstacles que nous avons rencontrés.
我概略地说明了我们至今取得的进展和遭遇到的障碍。
Le mode de constitution des équipes du Bureau a aussi été décrit.
此外,他概略说明了检察官办公室设立小组的战略。
Il faut combien de temps pour aller à l'école de chez vous? Est-ce qu'il y a un autobus?
从您家到学校概略要多长时间,是否有公交车?
Il suffit de parcourir les différents instruments, généraux ou régionaux, pour le constater.
概略看看关于这个问题的不同世界性和区域性文书就可以证明这一点。
Nous tenons à souligner que les positions que nous allons présenter aujourd'hui sont, par nature, préliminaires.
我们愿着重指,我们今天所要概略阐述的意见是初步性质的意见。
Le prochain rapport contiendra une étude complète de ces commentaires et des propositions de révision de certains articles.
下一次报告将载列评论的综合概略,一些条款的修订建议。
Q : Veuillez décrire brièvement les dispositions juridiques qui ont été prises pour appliquer l'alinéa d) du paragraphe 2 de la résolution.
请概略说明有助于执行决议第2(d)分段的特别法律规定。
À la 507e séance du Comité, le Président du Sous-Comité scientifique et technique a fait une déclaration décrivant les travaux du Sous-Comité à sa quarantième session.
会第507次会议上,科学和技术小组
会主席概略介绍了小组
会第四十届会议的工作。
Le résumé du Président devrait faire état de la nécessité d'un programme précis, axé sur l'action et accompagné d'une indication approximative des moyens de financement, ainsi que cela a été fait pour le Burundi.
主席的摘要应反映精确和面向行动的议程的必要性,根据为布隆迪制定的经费范围明确
概略的资金封套。
En outre, la brève description des consultations officieuses plénières, et les évaluations mensuelles dues aux Présidents du Conseil, ainsi que l'information sur le travail de certains organes subsidiaires, sont bien présentées dans le rapport.
此外,整个非正式磋商情况、安理会主席的月度评估以及有关安理会某些附属机构工作情况的概略描述,该报告中也有详细记载。
À la 524e séance du Comité, le 7 juin, le Président du Sous-Comité scientifique et technique a fait une déclaration dans laquelle il a brièvement décrit les travaux du Sous-Comité à sa quarante et unième session.
科学和技术小组会主席6月7日
会第524次会议上概略介绍了小组
会第四十一届会议的工作。
En réponse à l'appel en faveur de la poursuite des regroupements au sein de l'Organisation, le FENU va se rapprocher davantage du PNUD sur le plan financier, selon les modalités programmatiques, budgétaires et juridiques décrites ci-après.
为了响应联合国关于进一步精简的号召,资发基金财政上将根据下文概略的方案、预算和法律安排,
财政上进一步向开发计划署靠拢。
Le Groupe de travail est donc convenu que l'approche plus générale adoptée dans le texte actuel du projet d'article 12-1 était préférable à une telle énumération détaillée des possibilités, et la proposition n'a pas été acceptée.
因此,工作组一致认为,第12(1)条草案目前的案文所采用的较为概略的办法与详细列举可能发生的情形相比更为可取,因此该建议未获采纳。
En outre, les requérants reflètent le contenu d'importants passages d'un ouvrage académique pour démontrer que l'obligation de l'État partie de poursuivre l'auteur d'actes de torture en vertu de l'article 7 n'est pas dépendante de l'existence d'une demande d'extradition.
全体交人还概略援引了一份学术著作的长篇段落 以表明国家根据第7条对酷刑施虐者
起诉的义务
非取决于是否
了引渡要求。
Cela ressort en particulier du fait que les recherches spatiales ont été incorporées dans le projet du troisième plan de développement économique à long terme du pays en tant que composante clef de l'édification d'une société basée sur la science.
这一承诺,特别是可以从将空间科学列入《马来西亚第三个概略前景计划》显示来,这作为建立以知识为基础的社会的一个关键活动领域。
Malheureusement, la contribution de la partie chypriote turque était extrêmement générale et dans une large mesure conceptuelle - ce qui laissait donc à l'ONU la tâche de rechercher des améliorations concrètes en réponse aux préoccupations manifestées par une large partie de la société civile chypriote turque.
令人遗憾的是,土族塞人方面的实质性投入极为概略,大都是概念性的意见——使联合国不得不从土族塞人民间社会各阶层公开表达的关切中寻求灵感以作
具体改进。
Le troisième rapport sur les réserves aux traités se composait de deux chapitres d'importance très inégale. Le premier, intitulé « Introduction », avait la même « fonction » que le présent chapitre: il récapitulait les travaux antérieurs de la Commission sur le sujet et comportait une présentation générale du rapport, de nature essentiellement méthodologique.
关于对条约的保留的第三次报告 由两章组成,这两章重要性不一,第一章题为“导言”,其“作用”与本章相同:它回顾国际法会以前就这个专题所进行的工作,
包括报告概略,主要是论述采用的方法。
Les travaux progressent en vue de l'établissement d'un manuel de stratégie en matière d'opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles, qui permettra à tout le personnel sur le terrain d'avoir une vue d'ensemble des principales composantes et des principaux partenaires des opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles et de leur justification stratégique commune.
目前正编制关于多层面维持和平的战略手册,以便使所有外地工作人
都能对多层面维持和平行动的主要构成部分、行动伙伴及其相关的战略理论依据有一个概略了解。
Il a évoqué les principales activités entreprises par le secrétariat de la CNUCED, la priorité qui continuait d'être accordée aux PMA, et les efforts déployés pour renforcer les relations avec le PNUD et d'autres organisations menant des activités de coopération technique dans le domaine du commerce, notamment en vue d'intensifier la coopération sur le terrain.
他概略地谈到了贸发会议秘书处所开展的各项主要活动,谈到继续优先考虑最不发达国家,以及为了加强与开发计划署及其他从事与贸易有关的技术合作各组织的关系、尤其是为了加强实地一级的合作而作的各种努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le directeur brosse le tableau de la situation.
经理略地描绘了下情
。
J'ai esquissé les progrès que nous avons réalisés et les obstacles que nous avons rencontrés.
略地说明了
们至今取得的进展和遭遇到的障碍。
Le mode de constitution des équipes du Bureau a aussi été décrit.
此外,他略说明了检察官办公室设立小组的战略。
Il faut combien de temps pour aller à l'école de chez vous? Est-ce qu'il y a un autobus?
从您家到学校略要多长时间,是否有公交车?
Il suffit de parcourir les différents instruments, généraux ou régionaux, pour le constater.
略看看关于这个问题的不同世界性和区域性文书就可以证明这一点。
Nous tenons à souligner que les positions que nous allons présenter aujourd'hui sont, par nature, préliminaires.
们愿着重指出,
们今天所要
略阐述的意见是初步性质的意见。
Le prochain rapport contiendra une étude complète de ces commentaires et des propositions de révision de certains articles.
下一次报告将载列评论的综合略,并提出一些条款的修订建议。
Q : Veuillez décrire brièvement les dispositions juridiques qui ont été prises pour appliquer l'alinéa d) du paragraphe 2 de la résolution.
请略说明有助于执行决议第2(d)分段的特别法律规定。
À la 507e séance du Comité, le Président du Sous-Comité scientifique et technique a fait une déclaration décrivant les travaux du Sous-Comité à sa quarantième session.
在委员会第507次会议上,科学和技术小组委员会主席略介绍了小组委员会第四十届会议的工作。
Le résumé du Président devrait faire état de la nécessité d'un programme précis, axé sur l'action et accompagné d'une indication approximative des moyens de financement, ainsi que cela a été fait pour le Burundi.
主席的摘要应反映精确和面向行动的议程的必要性,并根据为布隆迪制定的经费范围明确提出略的资金封套。
En outre, la brève description des consultations officieuses plénières, et les évaluations mensuelles dues aux Présidents du Conseil, ainsi que l'information sur le travail de certains organes subsidiaires, sont bien présentées dans le rapport.
此外,整个非正式磋商情、安理会主席的月度评估以及有关安理会某些附属机构工作情
的
略描述,在该报告中也有
载。
À la 524e séance du Comité, le 7 juin, le Président du Sous-Comité scientifique et technique a fait une déclaration dans laquelle il a brièvement décrit les travaux du Sous-Comité à sa quarante et unième session.
科学和技术小组委员会主席6月7日在委员会第524次会议上略介绍了小组委员会第四十一届会议的工作。
En réponse à l'appel en faveur de la poursuite des regroupements au sein de l'Organisation, le FENU va se rapprocher davantage du PNUD sur le plan financier, selon les modalités programmatiques, budgétaires et juridiques décrites ci-après.
为了响应联合国关于进一步精简的号召,资发基金在财政上将根据下文略的方案、预算和法律安排,在财政上进一步向开发计划署靠拢。
Le Groupe de travail est donc convenu que l'approche plus générale adoptée dans le texte actuel du projet d'article 12-1 était préférable à une telle énumération détaillée des possibilités, et la proposition n'a pas été acceptée.
因此,工作组一致认为,第12(1)条草案目前的案文所采用的较为略的办法与
列举可能发生的情形相比更为可取,因此该建议未获采纳。
En outre, les requérants reflètent le contenu d'importants passages d'un ouvrage académique pour démontrer que l'obligation de l'État partie de poursuivre l'auteur d'actes de torture en vertu de l'article 7 n'est pas dépendante de l'existence d'une demande d'extradition.
全体提交人还略援引了一份学术著作的长篇段落 以表明国家根据第7条对酷刑施虐者提出起诉的义务并非取决于是否提出了引渡要求。
Cela ressort en particulier du fait que les recherches spatiales ont été incorporées dans le projet du troisième plan de développement économique à long terme du pays en tant que composante clef de l'édification d'une société basée sur la science.
这一承诺,特别是可以从将空间科学列入《马来西亚第三个略前景计划》显示出来,这作为建立以知识为基础的社会的一个关键活动领域。
Malheureusement, la contribution de la partie chypriote turque était extrêmement générale et dans une large mesure conceptuelle - ce qui laissait donc à l'ONU la tâche de rechercher des améliorations concrètes en réponse aux préoccupations manifestées par une large partie de la société civile chypriote turque.
令人遗憾的是,土族塞人方面提出的实质性投入极为略,大都是
念性的意见——使联合国不得不从土族塞人民间社会各阶层公开表达的关切中寻求灵感以作出具体改进。
Le troisième rapport sur les réserves aux traités se composait de deux chapitres d'importance très inégale. Le premier, intitulé « Introduction », avait la même « fonction » que le présent chapitre: il récapitulait les travaux antérieurs de la Commission sur le sujet et comportait une présentation générale du rapport, de nature essentiellement méthodologique.
关于对条约的保留的第三次报告 由两章组成,这两章重要性不一,第一章题为“导言”,其“作用”与本章相同:它回顾国际法委员会以前就这个专题所进行的工作,并包括报告略,主要是论述采用的方法。
Les travaux progressent en vue de l'établissement d'un manuel de stratégie en matière d'opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles, qui permettra à tout le personnel sur le terrain d'avoir une vue d'ensemble des principales composantes et des principaux partenaires des opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles et de leur justification stratégique commune.
目前正在编制关于多层面维持和平的战略手册,以便使所有外地工作人员都能对多层面维持和平行动的主要构成部分、行动伙伴及其相关的战略理论依据有一个略了解。
Il a évoqué les principales activités entreprises par le secrétariat de la CNUCED, la priorité qui continuait d'être accordée aux PMA, et les efforts déployés pour renforcer les relations avec le PNUD et d'autres organisations menant des activités de coopération technique dans le domaine du commerce, notamment en vue d'intensifier la coopération sur le terrain.
他略地谈到了贸发会议秘书处所开展的各项主要活动,谈到继续优先考虑最不发达国家,以及为了加强与开发计划署及其他从事与贸易有关的技术合作各组织的关系、尤其是为了加强实地一级的合作而作的各种努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Le directeur brosse le tableau de la situation.
经理描绘了下情况。
J'ai esquissé les progrès que nous avons réalisés et les obstacles que nous avons rencontrés.
我说明了我们至今取得的进展和遭遇到的障碍。
Le mode de constitution des équipes du Bureau a aussi été décrit.
此外,他说明了检察官办公室设立
的战
。
Il faut combien de temps pour aller à l'école de chez vous? Est-ce qu'il y a un autobus?
从您家到学校要多长时间,是否有公交车?
Il suffit de parcourir les différents instruments, généraux ou régionaux, pour le constater.
看看关于这个问题的不同世界性和区域性文书就可以证明这一点。
Nous tenons à souligner que les positions que nous allons présenter aujourd'hui sont, par nature, préliminaires.
我们愿着重指出,我们今天所要阐述的意见是初步性质的意见。
Le prochain rapport contiendra une étude complète de ces commentaires et des propositions de révision de certains articles.
下一次报告将载列评论的综合,并提出一些条款的修订建议。
Q : Veuillez décrire brièvement les dispositions juridiques qui ont été prises pour appliquer l'alinéa d) du paragraphe 2 de la résolution.
请说明有助于执行决议第2(d)分段的特别法律规定。
À la 507e séance du Comité, le Président du Sous-Comité scientifique et technique a fait une déclaration décrivant les travaux du Sous-Comité à sa quarantième session.
在委员会第507次会议上,科学和技委员会主席
介绍了
委员会第四十届会议的工作。
Le résumé du Président devrait faire état de la nécessité d'un programme précis, axé sur l'action et accompagné d'une indication approximative des moyens de financement, ainsi que cela a été fait pour le Burundi.
主席的摘要应反映精确和面向行动的议程的必要性,并根据为布隆迪制定的经费范围明确提出的资金封套。
En outre, la brève description des consultations officieuses plénières, et les évaluations mensuelles dues aux Présidents du Conseil, ainsi que l'information sur le travail de certains organes subsidiaires, sont bien présentées dans le rapport.
此外,整个非正式磋商情况、安理会主席的月度评估以及有关安理会某些附属机构工作情况的描述,在该报告中也有详细记载。
À la 524e séance du Comité, le 7 juin, le Président du Sous-Comité scientifique et technique a fait une déclaration dans laquelle il a brièvement décrit les travaux du Sous-Comité à sa quarante et unième session.
科学和技委员会主席6月7日在委员会第524次会议上
介绍了
委员会第四十一届会议的工作。
En réponse à l'appel en faveur de la poursuite des regroupements au sein de l'Organisation, le FENU va se rapprocher davantage du PNUD sur le plan financier, selon les modalités programmatiques, budgétaires et juridiques décrites ci-après.
为了响应联合国关于进一步精简的号召,资发基金在财政上将根据下文的方案、预算和法律安排,在财政上进一步向开发计划署靠拢。
Le Groupe de travail est donc convenu que l'approche plus générale adoptée dans le texte actuel du projet d'article 12-1 était préférable à une telle énumération détaillée des possibilités, et la proposition n'a pas été acceptée.
因此,工作一致认为,第12(1)条草案目前的案文所采用的较为
的办法与详细列举可能发生的情形相比更为可取,因此该建议未获采纳。
En outre, les requérants reflètent le contenu d'importants passages d'un ouvrage académique pour démontrer que l'obligation de l'État partie de poursuivre l'auteur d'actes de torture en vertu de l'article 7 n'est pas dépendante de l'existence d'une demande d'extradition.
全体提交人还援引了一份学
著作的长篇段落 以表明国家根据第7条对酷刑施虐者提出起诉的义务并非取决于是否提出了引渡要求。
Cela ressort en particulier du fait que les recherches spatiales ont été incorporées dans le projet du troisième plan de développement économique à long terme du pays en tant que composante clef de l'édification d'une société basée sur la science.
这一承诺,特别是可以从将空间科学列入《马来西亚第三个前景计划》显示出来,这作为建立以知识为基础的社会的一个关键活动领域。
Malheureusement, la contribution de la partie chypriote turque était extrêmement générale et dans une large mesure conceptuelle - ce qui laissait donc à l'ONU la tâche de rechercher des améliorations concrètes en réponse aux préoccupations manifestées par une large partie de la société civile chypriote turque.
令人遗憾的是,土族塞人方面提出的实质性投入极为,大都是
念性的意见——使联合国不得不从土族塞人民间社会各阶层公开表达的关切中寻求灵感以作出具体改进。
Le troisième rapport sur les réserves aux traités se composait de deux chapitres d'importance très inégale. Le premier, intitulé « Introduction », avait la même « fonction » que le présent chapitre: il récapitulait les travaux antérieurs de la Commission sur le sujet et comportait une présentation générale du rapport, de nature essentiellement méthodologique.
关于对条约的保留的第三次报告 由两章成,这两章重要性不一,第一章题为“导言”,其“作用”与本章相同:它回顾国际法委员会以前就这个专题所进行的工作,并包括报告
,主要是论述采用的方法。
Les travaux progressent en vue de l'établissement d'un manuel de stratégie en matière d'opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles, qui permettra à tout le personnel sur le terrain d'avoir une vue d'ensemble des principales composantes et des principaux partenaires des opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles et de leur justification stratégique commune.
目前正在编制关于多层面维持和平的战手册,以便使所有外
工作人员都能对多层面维持和平行动的主要构成部分、行动伙伴及其相关的战
理论依据有一个
了解。
Il a évoqué les principales activités entreprises par le secrétariat de la CNUCED, la priorité qui continuait d'être accordée aux PMA, et les efforts déployés pour renforcer les relations avec le PNUD et d'autres organisations menant des activités de coopération technique dans le domaine du commerce, notamment en vue d'intensifier la coopération sur le terrain.
他谈到了贸发会议秘书处所开展的各项主要活动,谈到继续优先考虑最不发达国家,以及为了加强与开发计划署及其他从事与贸易有关的技
合作各
织的关系、尤其是为了加强实
一级的合作而作的各种努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le directeur brosse le tableau de la situation.
经理概略地描绘了下情况。
J'ai esquissé les progrès que nous avons réalisés et les obstacles que nous avons rencontrés.
我概略地说明了我们至今取得进展和遭遇到
障碍。
Le mode de constitution des équipes du Bureau a aussi été décrit.
此外,他概略说明了检察官办公室设立小组战略。
Il faut combien de temps pour aller à l'école de chez vous? Est-ce qu'il y a un autobus?
从您家到学校概略要多长时间,是否有公交车?
Il suffit de parcourir les différents instruments, généraux ou régionaux, pour le constater.
概略看看关于这个问题不同世界性和区域性文书就可以证明这一点。
Nous tenons à souligner que les positions que nous allons présenter aujourd'hui sont, par nature, préliminaires.
我们愿着重指出,我们今天所要概略阐述意见是初步性质
意见。
Le prochain rapport contiendra une étude complète de ces commentaires et des propositions de révision de certains articles.
下一次报告将载列综合概略,并提出一些条款
修订建
。
Q : Veuillez décrire brièvement les dispositions juridiques qui ont été prises pour appliquer l'alinéa d) du paragraphe 2 de la résolution.
请概略说明有助于执行决第2(d)分段
特别法律规定。
À la 507e séance du Comité, le Président du Sous-Comité scientifique et technique a fait une déclaration décrivant les travaux du Sous-Comité à sa quarantième session.
在委员会第507次会,
学和技术小组委员会主席概略介绍了小组委员会第四十届会
工作。
Le résumé du Président devrait faire état de la nécessité d'un programme précis, axé sur l'action et accompagné d'une indication approximative des moyens de financement, ainsi que cela a été fait pour le Burundi.
主席摘要应反映精确和面向行动
程
必要性,并根据为布隆迪制定
经费范围明确提出概略
资金封套。
En outre, la brève description des consultations officieuses plénières, et les évaluations mensuelles dues aux Présidents du Conseil, ainsi que l'information sur le travail de certains organes subsidiaires, sont bien présentées dans le rapport.
此外,整个非正式磋商情况、安理会主席月度
估以及有关安理会某些附属机构工作情况
概略描述,在该报告中也有详细记载。
À la 524e séance du Comité, le 7 juin, le Président du Sous-Comité scientifique et technique a fait une déclaration dans laquelle il a brièvement décrit les travaux du Sous-Comité à sa quarante et unième session.
学和技术小组委员会主席6月7日在委员会第524次会
概略介绍了小组委员会第四十一届会
工作。
En réponse à l'appel en faveur de la poursuite des regroupements au sein de l'Organisation, le FENU va se rapprocher davantage du PNUD sur le plan financier, selon les modalités programmatiques, budgétaires et juridiques décrites ci-après.
为了响应联合国关于进一步精简号召,资发基金在财政
将根据下文概略
方案、预算和法律安排,在财政
进一步向开发计划署靠拢。
Le Groupe de travail est donc convenu que l'approche plus générale adoptée dans le texte actuel du projet d'article 12-1 était préférable à une telle énumération détaillée des possibilités, et la proposition n'a pas été acceptée.
因此,工作组一致认为,第12(1)条草案目前案文所采用
较为概略
办法与详细列举可能发生
情形相比更为可取,因此该建
未获采纳。
En outre, les requérants reflètent le contenu d'importants passages d'un ouvrage académique pour démontrer que l'obligation de l'État partie de poursuivre l'auteur d'actes de torture en vertu de l'article 7 n'est pas dépendante de l'existence d'une demande d'extradition.
全体提交人还概略援引了一份学术著作长篇段落 以表明国家根据第7条对酷刑施虐者提出起诉
义务并非取决于是否提出了引渡要求。
Cela ressort en particulier du fait que les recherches spatiales ont été incorporées dans le projet du troisième plan de développement économique à long terme du pays en tant que composante clef de l'édification d'une société basée sur la science.
这一承诺,特别是可以从将空间学列入《马来西亚第三个概略前景计划》显示出来,这作为建立以知识为基础
社会
一个关键活动领域。
Malheureusement, la contribution de la partie chypriote turque était extrêmement générale et dans une large mesure conceptuelle - ce qui laissait donc à l'ONU la tâche de rechercher des améliorations concrètes en réponse aux préoccupations manifestées par une large partie de la société civile chypriote turque.
令人遗憾是,土族塞人方面提出
实质性投入极为概略,大都是概念性
意见——使联合国不得不从土族塞人民间社会各阶层公开表达
关切中寻求灵感以作出具体改进。
Le troisième rapport sur les réserves aux traités se composait de deux chapitres d'importance très inégale. Le premier, intitulé « Introduction », avait la même « fonction » que le présent chapitre: il récapitulait les travaux antérieurs de la Commission sur le sujet et comportait une présentation générale du rapport, de nature essentiellement méthodologique.
关于对条约保留
第三次报告 由两章组成,这两章重要性不一,第一章题为“导言”,其“作用”与本章相同:它回顾国际法委员会以前就这个专题所进行
工作,并包括报告概略,主要是
述采用
方法。
Les travaux progressent en vue de l'établissement d'un manuel de stratégie en matière d'opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles, qui permettra à tout le personnel sur le terrain d'avoir une vue d'ensemble des principales composantes et des principaux partenaires des opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles et de leur justification stratégique commune.
目前正在编制关于多层面维持和平战略手册,以便使所有外地工作人员都能对多层面维持和平行动
主要构成部分、行动伙伴及其相关
战略理
依据有一个概略了解。
Il a évoqué les principales activités entreprises par le secrétariat de la CNUCED, la priorité qui continuait d'être accordée aux PMA, et les efforts déployés pour renforcer les relations avec le PNUD et d'autres organisations menant des activités de coopération technique dans le domaine du commerce, notamment en vue d'intensifier la coopération sur le terrain.
他概略地谈到了贸发会秘书处所开展
各项主要活动,谈到继续优先考虑最不发达国家,以及为了加强与开发计划署及其他从事与贸易有关
技术合作各组织
关系、尤其是为了加强实地一级
合作而作
各种努力。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le directeur brosse le tableau de la situation.
经理概略地描绘了下。
J'ai esquissé les progrès que nous avons réalisés et les obstacles que nous avons rencontrés.
我概略地说明了我们至今取得和遭遇到
障碍。
Le mode de constitution des équipes du Bureau a aussi été décrit.
此外,他概略说明了检察官办公室设立小组战略。
Il faut combien de temps pour aller à l'école de chez vous? Est-ce qu'il y a un autobus?
从您家到学校概略要多长时间,是否有公交车?
Il suffit de parcourir les différents instruments, généraux ou régionaux, pour le constater.
概略看看关于这个问题不同世界性和区域性文书就可以证明这一点。
Nous tenons à souligner que les positions que nous allons présenter aujourd'hui sont, par nature, préliminaires.
我们愿着重指出,我们今天所要概略阐述意见是初步性质
意见。
Le prochain rapport contiendra une étude complète de ces commentaires et des propositions de révision de certains articles.
下一次报告将载列评论综合概略,并提出一些条款
修订建议。
Q : Veuillez décrire brièvement les dispositions juridiques qui ont été prises pour appliquer l'alinéa d) du paragraphe 2 de la résolution.
请概略说明有助于执行决议第2(d)分段特别法律规定。
À la 507e séance du Comité, le Président du Sous-Comité scientifique et technique a fait une déclaration décrivant les travaux du Sous-Comité à sa quarantième session.
在委员会第507次会议上,科学和技术小组委员会主席概略介绍了小组委员会第四十届会议工作。
Le résumé du Président devrait faire état de la nécessité d'un programme précis, axé sur l'action et accompagné d'une indication approximative des moyens de financement, ainsi que cela a été fait pour le Burundi.
主席摘要应反映精确和面向行动
议程
必要性,并根据为布隆迪制定
经费范围明确提出概略
资金封套。
En outre, la brève description des consultations officieuses plénières, et les évaluations mensuelles dues aux Présidents du Conseil, ainsi que l'information sur le travail de certains organes subsidiaires, sont bien présentées dans le rapport.
此外,整个非正式磋商、安理会主席
月度评估以及有关安理会某些附属机构工作
概略描述,在该报告中也有详细记载。
À la 524e séance du Comité, le 7 juin, le Président du Sous-Comité scientifique et technique a fait une déclaration dans laquelle il a brièvement décrit les travaux du Sous-Comité à sa quarante et unième session.
科学和技术小组委员会主席6月7日在委员会第524次会议上概略介绍了小组委员会第四十一届会议工作。
En réponse à l'appel en faveur de la poursuite des regroupements au sein de l'Organisation, le FENU va se rapprocher davantage du PNUD sur le plan financier, selon les modalités programmatiques, budgétaires et juridiques décrites ci-après.
为了响应联合国关于一步精简
号召,资发基金在财政上将根据下文概略
方案、预算和法律安排,在财政上
一步向开发计划署靠拢。
Le Groupe de travail est donc convenu que l'approche plus générale adoptée dans le texte actuel du projet d'article 12-1 était préférable à une telle énumération détaillée des possibilités, et la proposition n'a pas été acceptée.
因此,工作组一致认为,第12(1)条草案目前案文所采用
较为概略
办法与详细列举可能发生
形相比更为可取,因此该建议未获采纳。
En outre, les requérants reflètent le contenu d'importants passages d'un ouvrage académique pour démontrer que l'obligation de l'État partie de poursuivre l'auteur d'actes de torture en vertu de l'article 7 n'est pas dépendante de l'existence d'une demande d'extradition.
全体提交人还概略援引了一份学术著作长篇段落 以表明国家根据第7条对酷刑施虐者提出起诉
义务并非取决于是否提出了引渡要求。
Cela ressort en particulier du fait que les recherches spatiales ont été incorporées dans le projet du troisième plan de développement économique à long terme du pays en tant que composante clef de l'édification d'une société basée sur la science.
这一承诺,特别是可以从将空间科学列入《马来西亚第三个概略前景计划》显示出来,这作为建立以知识为基础社会
一个关键活动领域。
Malheureusement, la contribution de la partie chypriote turque était extrêmement générale et dans une large mesure conceptuelle - ce qui laissait donc à l'ONU la tâche de rechercher des améliorations concrètes en réponse aux préoccupations manifestées par une large partie de la société civile chypriote turque.
令人遗憾是,土族塞人方面提出
实质性投入极为概略,大都是概念性
意见——使联合国不得不从土族塞人民间社会各阶层公开表达
关切中寻求灵感以作出具体改
。
Le troisième rapport sur les réserves aux traités se composait de deux chapitres d'importance très inégale. Le premier, intitulé « Introduction », avait la même « fonction » que le présent chapitre: il récapitulait les travaux antérieurs de la Commission sur le sujet et comportait une présentation générale du rapport, de nature essentiellement méthodologique.
关于对条约保留
第三次报告 由两章组成,这两章重要性不一,第一章题为“导言”,其“作用”与本章相同:它回顾国际法委员会以前就这个专题所
行
工作,并包括报告概略,主要是论述采用
方法。
Les travaux progressent en vue de l'établissement d'un manuel de stratégie en matière d'opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles, qui permettra à tout le personnel sur le terrain d'avoir une vue d'ensemble des principales composantes et des principaux partenaires des opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles et de leur justification stratégique commune.
目前正在编制关于多层面维持和平战略手册,以便使所有外地工作人员都能对多层面维持和平行动
主要构成部分、行动伙伴及其相关
战略理论依据有一个概略了解。
Il a évoqué les principales activités entreprises par le secrétariat de la CNUCED, la priorité qui continuait d'être accordée aux PMA, et les efforts déployés pour renforcer les relations avec le PNUD et d'autres organisations menant des activités de coopération technique dans le domaine du commerce, notamment en vue d'intensifier la coopération sur le terrain.
他概略地谈到了贸发会议秘书处所开各项主要活动,谈到继续优先考虑最不发达国家,以及为了加强与开发计划署及其他从事与贸易有关
技术合作各组织
关系、尤其是为了加强实地一级
合作而作
各种努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。