Ces attentes tiennent à un certain nombre de facteurs.
这些期望根植于若干因素。
Ces attentes tiennent à un certain nombre de facteurs.
这些期望根植于若干因素。
L'égalité entre hommes et femmes est inscrite dans la législation et les politiques générales.
男女平等根植于法律和政策框架。
L'état de droit doit être ancré dans le contexte social et politique d'une nation.
法治必须根植于一的社会和政治范畴。
C'est un engagement ancré dans notre attachement constant aux principes que défend mon pays.
这一保证根植于我们对我所主张的原则的持久承诺。
La coordination institutionnalisée des politiques macroéconomiques doit être intégrée dans un cadre multilatéral plus représentatif.
制度化的宏观经济政策协调应根植于一更具代表性的多边框架。
Ces actes naissent des complexités de la situation à laquelle les Iraquiens continuent de faire face.
这些行为根植于伊拉克人继续处理的复杂局面。
Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.
同样错误的是认为这一现象根植于某一宗教或文化。
Le recours systématique à la violence est profondément ancré du point de vue psychologique chez les deux parties.
自动诉诸持续暴力已经深深地根植于双方的心理。
Je tiens à souligner que nos intentions sont très simples : elles sont ancrées dans l'histoire.
我想强调,我们的意图非常简单:它们根植于历史。
Fermement enracinée dans la culture historique du pays, la justice traditionnelle résout des problèmes par le consensus.
传统司法根植于的历史文化中,一般通过达成共识解决问题。
Ce principe est consacré dans notre Constitution et constitue une priorité de notre plan décennal national pour l'éducation.
这一点根植于我宪法,根据全
教育十年规划受到优
。
Elle constitue en effet le garant du souhait de protection si profondément ancré en chacun de nous.
的确,它为需要获得保护提供了保证,此愿望根植于我们每人心里。
Le principe de la responsabilité a toujours été inscrit dans la structure et dans les procédures opérationnelles du PNUD.
问责 一贯根植于开发署的结构和业务程序之中。
Pour terminer, la prévention des conflits armés reste un impératif historique enraciné dans la Charte des Nations Unies.
最后,预防武装冲突仍然是根植于《联合宪章》的历史要务。
Il affiche une grande diversité puisqu'il plonge ses racines à l'Est comme à l'Ouest, au Nord comme au Sud.
本集团具有多样性,根植于东方和西方、南方和北方。
Il est indéniable que le bien-être de nos peuples constitue le fondement de la paix et de la sécurité.
不容置疑的是,和平与安全根植于我们各人民的福祉。
Pour préserver la paix et la sécurité, il faut lutter contre les maux que recouvrent le populisme et l'intolérance.
维护和平与安全意味着需要战胜根植于民粹主义和不容忍的弊病。
Le phénomène résulte principalement des activités menées par l'homme depuis la révolution industrielle il y a plus de 200 ans.
自200多年前工业革命开始以来,该现象就一直根植于人类活动之中。
L'inégalité des sexes, moteur de conflit social et de sous-développement, est un phénomène qui précède nombre de situations de crise.
两性不平等根植于许多危机前的环境中,是导致社会冲突和欠发达状态的一驱动因素。
Les Jeux olympiques de l'ère moderne ont cherché à cultiver davantage l'éthique de paix, de développement et de surpassement individuel.
现代奥林匹克运动将人类追求和平、发展和自强不息的精神进一步发扬光大,奥林匹克“更高、更快、更强”的理念已深深根植世界人民和青年心中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces attentes tiennent à un certain nombre de facteurs.
这些期望于若干因素。
L'égalité entre hommes et femmes est inscrite dans la législation et les politiques générales.
男女平等于法律和政策框架。
L'état de droit doit être ancré dans le contexte social et politique d'une nation.
法治必须于一
国家
社会和政治范畴。
C'est un engagement ancré dans notre attachement constant aux principes que défend mon pays.
这一保证于我
对我国所主张
原则
持久承诺。
La coordination institutionnalisée des politiques macroéconomiques doit être intégrée dans un cadre multilatéral plus représentatif.
制度化宏观经济政策协调应
于一
更具代表
边框架。
Ces actes naissent des complexités de la situation à laquelle les Iraquiens continuent de faire face.
这些行为于伊拉克人继续处理
复杂局面。
Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.
同样错误是认为这一现象
于某一
宗教或文化。
Le recours systématique à la violence est profondément ancré du point de vue psychologique chez les deux parties.
自动诉诸持续暴力已经深深地于双方
心理。
Je tiens à souligner que nos intentions sont très simples : elles sont ancrées dans l'histoire.
我想强调,我意图非常简单:它
于历史。
Fermement enracinée dans la culture historique du pays, la justice traditionnelle résout des problèmes par le consensus.
传统司法于国家
历史文化中,一般通过达成共识解决问题。
Ce principe est consacré dans notre Constitution et constitue une priorité de notre plan décennal national pour l'éducation.
这一点于我国宪法,
据全国教育十年规划受到优先重视。
Elle constitue en effet le garant du souhait de protection si profondément ancré en chacun de nous.
确,它为需要获得保护提供了保证,此愿望
于我
每
人心里。
Le principe de la responsabilité a toujours été inscrit dans la structure et dans les procédures opérationnelles du PNUD.
问责 一贯于开发署
结构和业务程序之中。
Pour terminer, la prévention des conflits armés reste un impératif historique enraciné dans la Charte des Nations Unies.
最后,预防武装冲突仍然是于《联合国宪章》
历史要务。
Il affiche une grande diversité puisqu'il plonge ses racines à l'Est comme à l'Ouest, au Nord comme au Sud.
本集团具有样
,
于东方和西方、南方和北方。
Il est indéniable que le bien-être de nos peuples constitue le fondement de la paix et de la sécurité.
不容置疑是,和平与安全
于我
各国人民
福祉。
Pour préserver la paix et la sécurité, il faut lutter contre les maux que recouvrent le populisme et l'intolérance.
维护和平与安全意味着需要战胜于民粹主义和不容忍
弊病。
Le phénomène résulte principalement des activités menées par l'homme depuis la révolution industrielle il y a plus de 200 ans.
自200年前工业革命开始以来,该现象就一直
于人类活动之中。
L'inégalité des sexes, moteur de conflit social et de sous-développement, est un phénomène qui précède nombre de situations de crise.
两不平等
于许
危机前
环境中,是导致社会冲突和欠发达状态
一
驱动因素。
Les Jeux olympiques de l'ère moderne ont cherché à cultiver davantage l'éthique de paix, de développement et de surpassement individuel.
现代奥林匹克运动将人类追求和平、发展和自强不息精神进一步发扬光大,奥林匹克“更高、更快、更强”
理念已深深
世界人民和青年心中。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ces attentes tiennent à un certain nombre de facteurs.
这些期望根植于若干因素。
L'égalité entre hommes et femmes est inscrite dans la législation et les politiques générales.
男女平等根植于法律和政策框架。
L'état de droit doit être ancré dans le contexte social et politique d'une nation.
法治必须根植于一国家的社会和政治范畴。
C'est un engagement ancré dans notre attachement constant aux principes que défend mon pays.
这一保证根植于我们对我国所主张的原则的持久承。
La coordination institutionnalisée des politiques macroéconomiques doit être intégrée dans un cadre multilatéral plus représentatif.
化的宏观经济政策协调应根植于一
更具代表性的多边框架。
Ces actes naissent des complexités de la situation à laquelle les Iraquiens continuent de faire face.
这些行为根植于伊拉克人继续处理的复杂局面。
Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.
同样错误的是认为这一现象根植于某一宗教或文化。
Le recours systématique à la violence est profondément ancré du point de vue psychologique chez les deux parties.
自动诉诸持续暴力已经深深地根植于双方的心理。
Je tiens à souligner que nos intentions sont très simples : elles sont ancrées dans l'histoire.
我想强调,我们的意图非常简单:它们根植于历史。
Fermement enracinée dans la culture historique du pays, la justice traditionnelle résout des problèmes par le consensus.
传统司法根植于国家的历史文化中,一般成共识解决问题。
Ce principe est consacré dans notre Constitution et constitue une priorité de notre plan décennal national pour l'éducation.
这一点根植于我国宪法,根据全国教育十年规划受到优先重视。
Elle constitue en effet le garant du souhait de protection si profondément ancré en chacun de nous.
的确,它为需要获得保护提供了保证,此愿望根植于我们每人心里。
Le principe de la responsabilité a toujours été inscrit dans la structure et dans les procédures opérationnelles du PNUD.
问责 一贯根植于开发署的结构和业务程序之中。
Pour terminer, la prévention des conflits armés reste un impératif historique enraciné dans la Charte des Nations Unies.
最后,预防武装冲突仍然是根植于《联合国宪章》的历史要务。
Il affiche une grande diversité puisqu'il plonge ses racines à l'Est comme à l'Ouest, au Nord comme au Sud.
本集团具有多样性,根植于东方和西方、南方和北方。
Il est indéniable que le bien-être de nos peuples constitue le fondement de la paix et de la sécurité.
不容置疑的是,和平与安全根植于我们各国人民的福祉。
Pour préserver la paix et la sécurité, il faut lutter contre les maux que recouvrent le populisme et l'intolérance.
维护和平与安全意味着需要战胜根植于民粹主义和不容忍的弊病。
Le phénomène résulte principalement des activités menées par l'homme depuis la révolution industrielle il y a plus de 200 ans.
自200多年前工业革命开始以来,该现象就一直根植于人类活动之中。
L'inégalité des sexes, moteur de conflit social et de sous-développement, est un phénomène qui précède nombre de situations de crise.
两性不平等根植于许多危机前的环境中,是导致社会冲突和欠发状态的一
驱动因素。
Les Jeux olympiques de l'ère moderne ont cherché à cultiver davantage l'éthique de paix, de développement et de surpassement individuel.
现代奥林匹克运动将人类追求和平、发展和自强不息的精神进一步发扬光大,奥林匹克“更高、更快、更强”的理念已深深根植世界人民和青年心中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces attentes tiennent à un certain nombre de facteurs.
这些期望于若干因素。
L'égalité entre hommes et femmes est inscrite dans la législation et les politiques générales.
男女平等于法律和政策框架。
L'état de droit doit être ancré dans le contexte social et politique d'une nation.
法治必于一
国家的社会和政治范畴。
C'est un engagement ancré dans notre attachement constant aux principes que défend mon pays.
这一保证于我们对我国所主张的原则的持久承诺。
La coordination institutionnalisée des politiques macroéconomiques doit être intégrée dans un cadre multilatéral plus représentatif.
制度化的宏观经济政策协调应于一
更具代表性的多边框架。
Ces actes naissent des complexités de la situation à laquelle les Iraquiens continuent de faire face.
这些行于伊拉克人继续处理的复杂局面。
Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.
同样错误的是认这一现象
于某一
宗教或文化。
Le recours systématique à la violence est profondément ancré du point de vue psychologique chez les deux parties.
自动诉诸持续暴力已经深深地于双方的心理。
Je tiens à souligner que nos intentions sont très simples : elles sont ancrées dans l'histoire.
我想强调,我们的意图非常简单:们
于历史。
Fermement enracinée dans la culture historique du pays, la justice traditionnelle résout des problèmes par le consensus.
传统司法于国家的历史文化中,一般通过达成共识解决问题。
Ce principe est consacré dans notre Constitution et constitue une priorité de notre plan décennal national pour l'éducation.
这一点于我国宪法,
据全国教育十年规划受到优先重视。
Elle constitue en effet le garant du souhait de protection si profondément ancré en chacun de nous.
的确,要获得保护提供了保证,此愿望
于我们每
人心里。
Le principe de la responsabilité a toujours été inscrit dans la structure et dans les procédures opérationnelles du PNUD.
问责 一贯于开发署的结构和业务程序之中。
Pour terminer, la prévention des conflits armés reste un impératif historique enraciné dans la Charte des Nations Unies.
最后,预防武装冲突仍然是于《联合国宪章》的历史要务。
Il affiche une grande diversité puisqu'il plonge ses racines à l'Est comme à l'Ouest, au Nord comme au Sud.
本集团具有多样性,于东方和西方、南方和北方。
Il est indéniable que le bien-être de nos peuples constitue le fondement de la paix et de la sécurité.
不容置疑的是,和平与安全于我们各国人民的福祉。
Pour préserver la paix et la sécurité, il faut lutter contre les maux que recouvrent le populisme et l'intolérance.
维护和平与安全意味着要战胜
于民粹主义和不容忍的弊病。
Le phénomène résulte principalement des activités menées par l'homme depuis la révolution industrielle il y a plus de 200 ans.
自200多年前工业革命开始以来,该现象就一直于人类活动之中。
L'inégalité des sexes, moteur de conflit social et de sous-développement, est un phénomène qui précède nombre de situations de crise.
两性不平等于许多危机前的环境中,是导致社会冲突和欠发达状态的一
驱动因素。
Les Jeux olympiques de l'ère moderne ont cherché à cultiver davantage l'éthique de paix, de développement et de surpassement individuel.
现代奥林匹克运动将人类追求和平、发展和自强不息的精神进一步发扬光大,奥林匹克“更高、更快、更强”的理念已深深世界人民和青年心中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces attentes tiennent à un certain nombre de facteurs.
这些期望根植于若干因素。
L'égalité entre hommes et femmes est inscrite dans la législation et les politiques générales.
男女平等根植于法律和政策框架。
L'état de droit doit être ancré dans le contexte social et politique d'une nation.
法治必须根植于一国家
社会和政治范畴。
C'est un engagement ancré dans notre attachement constant aux principes que défend mon pays.
这一保证根植于我们对我国所主张原则
持久承诺。
La coordination institutionnalisée des politiques macroéconomiques doit être intégrée dans un cadre multilatéral plus représentatif.
制度化宏观经济政策协调应根植于一
更具代表性
多边框架。
Ces actes naissent des complexités de la situation à laquelle les Iraquiens continuent de faire face.
这些行为根植于伊拉克人继续处理复杂局面。
Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.
同样错误是认为这一现象根植于某一
宗教或文化。
Le recours systématique à la violence est profondément ancré du point de vue psychologique chez les deux parties.
自动诉诸持续暴力已经深深地根植于双方心理。
Je tiens à souligner que nos intentions sont très simples : elles sont ancrées dans l'histoire.
我想强调,我们意图非常简单:它们根植于历史。
Fermement enracinée dans la culture historique du pays, la justice traditionnelle résout des problèmes par le consensus.
传统司法根植于国家历史文化中,一般通过达成共识解决问题。
Ce principe est consacré dans notre Constitution et constitue une priorité de notre plan décennal national pour l'éducation.
这一点根植于我国宪法,根据全国教育十年规划受到优先重视。
Elle constitue en effet le garant du souhait de protection si profondément ancré en chacun de nous.
确,它为需要获得保护提供了保证,此愿望根植于我们每
人心里。
Le principe de la responsabilité a toujours été inscrit dans la structure et dans les procédures opérationnelles du PNUD.
问责 一贯根植于开发署和业务程序之中。
Pour terminer, la prévention des conflits armés reste un impératif historique enraciné dans la Charte des Nations Unies.
最后,预防武装冲突仍然是根植于《联合国宪章》历史要务。
Il affiche une grande diversité puisqu'il plonge ses racines à l'Est comme à l'Ouest, au Nord comme au Sud.
本集团具有多样性,根植于东方和西方、南方和北方。
Il est indéniable que le bien-être de nos peuples constitue le fondement de la paix et de la sécurité.
不容置疑是,和平与安全根植于我们各国人民
福祉。
Pour préserver la paix et la sécurité, il faut lutter contre les maux que recouvrent le populisme et l'intolérance.
维护和平与安全意味着需要战胜根植于民粹主义和不容忍弊病。
Le phénomène résulte principalement des activités menées par l'homme depuis la révolution industrielle il y a plus de 200 ans.
自200多年前工业革命开始以来,该现象就一直根植于人类活动之中。
L'inégalité des sexes, moteur de conflit social et de sous-développement, est un phénomène qui précède nombre de situations de crise.
两性不平等根植于许多危机前环境中,是导致社会冲突和欠发达状态
一
驱动因素。
Les Jeux olympiques de l'ère moderne ont cherché à cultiver davantage l'éthique de paix, de développement et de surpassement individuel.
现代奥林匹克运动将人类追求和平、发展和自强不息精神进一步发扬光大,奥林匹克“更高、更快、更强”
理念已深深根植世界人民和青年心中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces attentes tiennent à un certain nombre de facteurs.
这些期望根植于若干因素。
L'égalité entre hommes et femmes est inscrite dans la législation et les politiques générales.
男女平等根植于法律和政策。
L'état de droit doit être ancré dans le contexte social et politique d'une nation.
法治必须根植于一国家的社会和政治范畴。
C'est un engagement ancré dans notre attachement constant aux principes que défend mon pays.
这一保证根植于我们对我国所主张的原则的持久承诺。
La coordination institutionnalisée des politiques macroéconomiques doit être intégrée dans un cadre multilatéral plus représentatif.
制度化的宏观经济政策协调应根植于一更具代表性的多
。
Ces actes naissent des complexités de la situation à laquelle les Iraquiens continuent de faire face.
这些行为根植于伊拉克人继续处理的复杂局面。
Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.
同样错误的是认为这一现象根植于某一宗教或文化。
Le recours systématique à la violence est profondément ancré du point de vue psychologique chez les deux parties.
自动诉诸持续暴力已经深深地根植于双方的心理。
Je tiens à souligner que nos intentions sont très simples : elles sont ancrées dans l'histoire.
我想强调,我们的意图非常:
们根植于历史。
Fermement enracinée dans la culture historique du pays, la justice traditionnelle résout des problèmes par le consensus.
传统司法根植于国家的历史文化中,一般通过达成共识解决问题。
Ce principe est consacré dans notre Constitution et constitue une priorité de notre plan décennal national pour l'éducation.
这一点根植于我国宪法,根据全国教育十年规划受到优先重视。
Elle constitue en effet le garant du souhait de protection si profondément ancré en chacun de nous.
的确,为需要获得保护提供了保证,此愿望根植于我们每
人心里。
Le principe de la responsabilité a toujours été inscrit dans la structure et dans les procédures opérationnelles du PNUD.
问责 一贯根植于开发署的结构和业务程序之中。
Pour terminer, la prévention des conflits armés reste un impératif historique enraciné dans la Charte des Nations Unies.
最后,预防武装冲突仍然是根植于《联合国宪章》的历史要务。
Il affiche une grande diversité puisqu'il plonge ses racines à l'Est comme à l'Ouest, au Nord comme au Sud.
本集团具有多样性,根植于东方和西方、南方和北方。
Il est indéniable que le bien-être de nos peuples constitue le fondement de la paix et de la sécurité.
不容置疑的是,和平与安全根植于我们各国人民的福祉。
Pour préserver la paix et la sécurité, il faut lutter contre les maux que recouvrent le populisme et l'intolérance.
维护和平与安全意味着需要战胜根植于民粹主义和不容忍的弊病。
Le phénomène résulte principalement des activités menées par l'homme depuis la révolution industrielle il y a plus de 200 ans.
自200多年前工业革命开始以来,该现象就一直根植于人类活动之中。
L'inégalité des sexes, moteur de conflit social et de sous-développement, est un phénomène qui précède nombre de situations de crise.
两性不平等根植于许多危机前的环境中,是导致社会冲突和欠发达状态的一驱动因素。
Les Jeux olympiques de l'ère moderne ont cherché à cultiver davantage l'éthique de paix, de développement et de surpassement individuel.
现代奥林匹克运动将人类追求和平、发展和自强不息的精神进一步发扬光大,奥林匹克“更高、更快、更强”的理念已深深根植世界人民和青年心中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces attentes tiennent à un certain nombre de facteurs.
这些期望根植于若干因素。
L'égalité entre hommes et femmes est inscrite dans la législation et les politiques générales.
男女平等根植于法律和政策框架。
L'état de droit doit être ancré dans le contexte social et politique d'une nation.
法治必须根植于一国家
社会和政治范畴。
C'est un engagement ancré dans notre attachement constant aux principes que défend mon pays.
这一保证根植于我们对我国所主张持久承诺。
La coordination institutionnalisée des politiques macroéconomiques doit être intégrée dans un cadre multilatéral plus représentatif.
制度化宏观经济政策协调应根植于一
更具代表性
多边框架。
Ces actes naissent des complexités de la situation à laquelle les Iraquiens continuent de faire face.
这些行为根植于伊拉克人继续处理复杂局面。
Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.
同样错误是认为这一现象根植于某一
宗教或文化。
Le recours systématique à la violence est profondément ancré du point de vue psychologique chez les deux parties.
自动诉诸持续暴力已经深深地根植于双方心理。
Je tiens à souligner que nos intentions sont très simples : elles sont ancrées dans l'histoire.
我想强调,我们意图非常简单:它们根植于历史。
Fermement enracinée dans la culture historique du pays, la justice traditionnelle résout des problèmes par le consensus.
传统司法根植于国家历史文化中,一般通过达成共识解
。
Ce principe est consacré dans notre Constitution et constitue une priorité de notre plan décennal national pour l'éducation.
这一点根植于我国宪法,根据全国教育十年规划受到优先重视。
Elle constitue en effet le garant du souhait de protection si profondément ancré en chacun de nous.
确,它为需要获得保护提供了保证,此愿望根植于我们每
人心里。
Le principe de la responsabilité a toujours été inscrit dans la structure et dans les procédures opérationnelles du PNUD.
责 一贯根植于开发署
结构和业务程序之中。
Pour terminer, la prévention des conflits armés reste un impératif historique enraciné dans la Charte des Nations Unies.
最后,预防武装冲突仍然是根植于《联合国宪章》历史要务。
Il affiche une grande diversité puisqu'il plonge ses racines à l'Est comme à l'Ouest, au Nord comme au Sud.
本集团具有多样性,根植于东方和西方、南方和北方。
Il est indéniable que le bien-être de nos peuples constitue le fondement de la paix et de la sécurité.
不容置疑是,和平与安全根植于我们各国人民
福祉。
Pour préserver la paix et la sécurité, il faut lutter contre les maux que recouvrent le populisme et l'intolérance.
维护和平与安全意味着需要战胜根植于民粹主义和不容忍弊病。
Le phénomène résulte principalement des activités menées par l'homme depuis la révolution industrielle il y a plus de 200 ans.
自200多年前工业革命开始以来,该现象就一直根植于人类活动之中。
L'inégalité des sexes, moteur de conflit social et de sous-développement, est un phénomène qui précède nombre de situations de crise.
两性不平等根植于许多危机前环境中,是导致社会冲突和欠发达状态
一
驱动因素。
Les Jeux olympiques de l'ère moderne ont cherché à cultiver davantage l'éthique de paix, de développement et de surpassement individuel.
现代奥林匹克运动将人类追求和平、发展和自强不息精神进一步发扬光大,奥林匹克“更高、更快、更强”
理念已深深根植世界人民和青年心中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Ces attentes tiennent à un certain nombre de facteurs.
这些期望根植于若干因素。
L'égalité entre hommes et femmes est inscrite dans la législation et les politiques générales.
男女平等根植于法律和政策框架。
L'état de droit doit être ancré dans le contexte social et politique d'une nation.
法治必须根植于家
社会和政治范畴。
C'est un engagement ancré dans notre attachement constant aux principes que défend mon pays.
这保证根植于我们对我
所主张
原则
持久承诺。
La coordination institutionnalisée des politiques macroéconomiques doit être intégrée dans un cadre multilatéral plus représentatif.
制度化宏观经济政策协调应根植于
更具代表性
多边框架。
Ces actes naissent des complexités de la situation à laquelle les Iraquiens continuent de faire face.
这些行为根植于伊拉克人继续处理复杂局面。
Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.
同样错误是认为这
现象根植于某
宗教或文化。
Le recours systématique à la violence est profondément ancré du point de vue psychologique chez les deux parties.
自动诉诸持续暴力已经深深地根植于双方心理。
Je tiens à souligner que nos intentions sont très simples : elles sont ancrées dans l'histoire.
我想强调,我们意图非常简单:它们根植于历史。
Fermement enracinée dans la culture historique du pays, la justice traditionnelle résout des problèmes par le consensus.
传统司法根植于家
历史文化中,
般通过达成共识解决问题。
Ce principe est consacré dans notre Constitution et constitue une priorité de notre plan décennal national pour l'éducation.
这点根植于我
宪法,根据全
教育十年规划受到优先
。
Elle constitue en effet le garant du souhait de protection si profondément ancré en chacun de nous.
确,它为需要获得保护提供了保证,此愿望根植于我们每
人心里。
Le principe de la responsabilité a toujours été inscrit dans la structure et dans les procédures opérationnelles du PNUD.
问责 贯根植于开发署
结构和业务程序之中。
Pour terminer, la prévention des conflits armés reste un impératif historique enraciné dans la Charte des Nations Unies.
最后,预防武装冲突仍然是根植于《联合宪章》
历史要务。
Il affiche une grande diversité puisqu'il plonge ses racines à l'Est comme à l'Ouest, au Nord comme au Sud.
本集团具有多样性,根植于东方和西方、南方和北方。
Il est indéniable que le bien-être de nos peuples constitue le fondement de la paix et de la sécurité.
不容置疑是,和平与安全根植于我们各
人民
福祉。
Pour préserver la paix et la sécurité, il faut lutter contre les maux que recouvrent le populisme et l'intolérance.
维护和平与安全意味着需要战胜根植于民粹主义和不容忍弊病。
Le phénomène résulte principalement des activités menées par l'homme depuis la révolution industrielle il y a plus de 200 ans.
自200多年前工业革命开始以来,该现象就直根植于人类活动之中。
L'inégalité des sexes, moteur de conflit social et de sous-développement, est un phénomène qui précède nombre de situations de crise.
两性不平等根植于许多危机前环境中,是导致社会冲突和欠发达状态
驱动因素。
Les Jeux olympiques de l'ère moderne ont cherché à cultiver davantage l'éthique de paix, de développement et de surpassement individuel.
现代奥林匹克运动将人类追求和平、发展和自强不息精神进
步发扬光大,奥林匹克“更高、更快、更强”
理念已深深根植世界人民和青年心中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces attentes tiennent à un certain nombre de facteurs.
这些期望根植于若干因素。
L'égalité entre hommes et femmes est inscrite dans la législation et les politiques générales.
男女平等根植于法律和政策框架。
L'état de droit doit être ancré dans le contexte social et politique d'une nation.
法治必须根植于一国
会和政治范畴。
C'est un engagement ancré dans notre attachement constant aux principes que défend mon pays.
这一保证根植于我们对我国所主张原则
持久承诺。
La coordination institutionnalisée des politiques macroéconomiques doit être intégrée dans un cadre multilatéral plus représentatif.
制度化宏观经济政策协调应根植于一
更具代表性
多边框架。
Ces actes naissent des complexités de la situation à laquelle les Iraquiens continuent de faire face.
这些行为根植于伊拉克人继续处理复杂局面。
Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.
同样错误是认为这一现象根植于某一
宗教或文化。
Le recours systématique à la violence est profondément ancré du point de vue psychologique chez les deux parties.
自动诉诸持续暴力已经深深地根植于双方心理。
Je tiens à souligner que nos intentions sont très simples : elles sont ancrées dans l'histoire.
我想强调,我们意图非常简单:它们根植于历史。
Fermement enracinée dans la culture historique du pays, la justice traditionnelle résout des problèmes par le consensus.
传统司法根植于国历史文化中,一般通过达成共识解决问题。
Ce principe est consacré dans notre Constitution et constitue une priorité de notre plan décennal national pour l'éducation.
这一点根植于我国宪法,根据全国教育十年规划受重视。
Elle constitue en effet le garant du souhait de protection si profondément ancré en chacun de nous.
确,它为需要获得保护提供了保证,此愿望根植于我们每
人心里。
Le principe de la responsabilité a toujours été inscrit dans la structure et dans les procédures opérationnelles du PNUD.
问责 一贯根植于开发署结构和业务程序之中。
Pour terminer, la prévention des conflits armés reste un impératif historique enraciné dans la Charte des Nations Unies.
最后,预防武装冲突仍然是根植于《联合国宪章》历史要务。
Il affiche une grande diversité puisqu'il plonge ses racines à l'Est comme à l'Ouest, au Nord comme au Sud.
本集团具有多样性,根植于东方和西方、南方和北方。
Il est indéniable que le bien-être de nos peuples constitue le fondement de la paix et de la sécurité.
不容置疑是,和平与安全根植于我们各国人民
福祉。
Pour préserver la paix et la sécurité, il faut lutter contre les maux que recouvrent le populisme et l'intolérance.
维护和平与安全意味着需要战胜根植于民粹主义和不容忍弊病。
Le phénomène résulte principalement des activités menées par l'homme depuis la révolution industrielle il y a plus de 200 ans.
自200多年前工业革命开始以来,该现象就一直根植于人类活动之中。
L'inégalité des sexes, moteur de conflit social et de sous-développement, est un phénomène qui précède nombre de situations de crise.
两性不平等根植于许多危机前环境中,是导致
会冲突和欠发达状态
一
驱动因素。
Les Jeux olympiques de l'ère moderne ont cherché à cultiver davantage l'éthique de paix, de développement et de surpassement individuel.
现代奥林匹克运动将人类追求和平、发展和自强不息精神进一步发扬光大,奥林匹克“更高、更快、更强”
理念已深深根植世界人民和青年心中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。