Le problème central que représentent les forces négatives - reconnu par l'accord - a été relégué au second plan.
协定所确认反面力量这一
心问题已经成为次要问题。
Le problème central que représentent les forces négatives - reconnu par l'accord - a été relégué au second plan.
协定所确认反面力量这一
心问题已经成为次要问题。
Les femmes doivent être au centre du développement, en tant qu'agents du changement, sur les plans social, économique, et politique.
妇女需要在社会、经济以及政治方面都成为发展心和变革
力量。
Une des principales forces des travaux de l'IPJ est l'attention transversale qu'il porte aux questions sexospécifiques en tant que niveau d'analyse et d'action.
琼安和平与公义学院开展工作心力量在于从多方面关注性别问题,以此作为分析和行动
基础。
La société civile a joué un rôle central dans l'action de l'Irlande contre le VIH, dans notre pays et dans les pays que nous appuyons.
民间社会是爱尔兰在国内以及在我们所支助国家中防治艾滋病
心力量。
Le Ministère avait affecté trois fonctionnaires au secrétariat, pour qu'ils apprennent sur le tas en collaborant avec le consultant et forment le noyau de cette institution.
该部还借调了三名工作人员组成临时
,与顾问一起工作,以便使这三个人能接受在职培训,成为
心力量。
Les auteurs du rapport soulignaient la nécessité d'un corps réellement mobile de professionnels possédant les connaissances spécialisées requises pour mettre en route, exécuter et clore des missions.
报告强调必须“建立一支真正机动专业工作人员
心力量,他们必须拥有外地特派团
启动、业务和结束方面
专门知识”。
Ceci montre combien le pays est loin de disposer de la masse critique de jeunes diplômés qui constituent le fondement de la prospérité économique et de la compétitivité.
这一参数表明,我们离代表国家经济前景和竞争力心力量
必不可少
受过教育
年轻人队伍还有多远。
L'élaboration du statut des Forces armées de libération nationale du Timor oriental (FALINTIL), qui devraient former le noyau des futures forces armées du Timor, a été retardée.
东帝汶民族解放军(东帝汶解放军)本应该成为东帝汶武装力量
心,但是,其章程
制定却一再被拖延。
Le peuple kanak, qui compte 100 000 personnes sur une population totale d'environ 220 000, constitue un noyau stable qui a joué un rôle de première importance dans la renaissance nationale.
新喀里多尼亚总人口约有22万,其中卡纳克人有10万,是对于该国家民族复兴至关重要
稳定
心力量。
Il est également chargé de développer un programme de bourses de formation approfondie et de stimuler le développement de compétences et d'une base technologique autonome dans les pays en développement.
该方案任务还包括举办研究金方案,以深入培训和促进各国自己
心力量和自主技术基地
发展。
Nous considérons que la Cour pénale internationale est un élément central afin de mettre fin à l'impunité pour les crimes internationaux et d'instaurer les conditions propices au maintien de la justice.
我们认为国际刑事法院是结束国际罪行有罪不罚现象和为维护正义创造条件
心力量。
ONU-Habitat encourage l'adoption de mesures de prévention à l'échelon local et considère qu'il revient aux autorités locales de gérer les affaires publiques de manière novatrice pour faire une plus large place aux communautés.
人居署提倡在地方一级预防犯罪,并且认为地方当局是建立以社区为重地方新政
心力量。
La police civile de la Mission de l'UA et la police des Nations Unies prévues dans les modules d'appui initial et renforcé de la Mission de l'UA constitueront la base de cette composante.
非苏特派团小规模支助一揽子计划和大规模支助一揽子计划支助非苏特派团民事警察和联合国警察是这一部门
心力量。
Les FALINTIL, qui ont joué un rôle décisif dans le processus d'autodétermination du peuple du Timor oriental, méritent un traitement spécial et devraient former le noyau des forces armées du nouvel État.
东帝汶解放军在东帝汶人民争取自决进程中发挥了决定性
作用,应当受到特殊待遇,应该成为新政府武装力量
心。
La force centrale qui sous-tend le progrès des pays en développement et de leurs peuples réside dans la mise en œuvre de réformes politiques, dans la libéralisation de l'économie et dans la modernisation de la société.
发展中国家及其人民取得进步心推动力量是政治改革、经济自由化和社会现代化。
Des structures ont été mises en place au niveau du Gouvernement du Kosovo en vue de faciliter le processus relatif aux normes, qui est devenu le pivot de ses activités et a conduit à améliorer l'attitude bureaucratique.
科索沃政府中已经建立了推进标准进程机构,该机构已成为相关活动
心力量,改善了官僚政治文化。
De plus, bien souvent, le marché de ces pays n'est pas suffisamment développé pour justifier que l'on investisse dans certains aspects des systèmes de CIT, qui supposent l'existence d'une masse critique d'idées et de moyens techniques.
此外,发展中国家市场规模常常不够大,不值得在知识、创新和技术系统
具体方面进行投资,因为这取决于思想和技术
心基本力量
有无。
Une trentaine des membres du personnel à New York - principalement de la Division des opérations et de l'analyse - pourraient former l'élément de base des premières équipes d'inspection, si le Conseil décide que la Commission reprendra ses travaux en Iraq.
如果安理会决定监视委恢复在伊拉克
工作,在纽约(主要是业务和分析司)
约30名工作人员可以组成第一批检查组
心力量。
La commission de consolidation de la paix pourrait devenir la clé de voûte de l'action d'assistance de l'ONU aux pays sortant d'un conflit et, partant, un élément clef de la paix et de la sécurité au XXIe siècle.
建设和平委员会可以成为联合国帮助冲突后国家加强力量心,从而也可以成为二十一世纪和平与安全
一个关键构件。
Nous convenons que la force principale de l'ONU est son ferme enracinement dans le droit international, son palmarès dans le domaine de la promotion du droit international, et la légitimité unique que l'Organisation peut apporter dans la prise de décisions.
我们都同意,联合国心力量在于它牢固地植根于国际法,它在促进国际法方面
值得自豪
成绩,以及它能在决策方面提供
独特合法性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le problème central que représentent les forces négatives - reconnu par l'accord - a été relégué au second plan.
协定所确认反面力量这一核心问题已经成为次要问题。
Les femmes doivent être au centre du développement, en tant qu'agents du changement, sur les plans social, économique, et politique.
妇女需要在社会、经济治方面都成为发展
核心和变革
力量。
Une des principales forces des travaux de l'IPJ est l'attention transversale qu'il porte aux questions sexospécifiques en tant que niveau d'analyse et d'action.
琼安和平与公义学院开展工作核心力量在于从多方面关注性别问题,
此作为分析和行动
基础。
La société civile a joué un rôle central dans l'action de l'Irlande contre le VIH, dans notre pays et dans les pays que nous appuyons.
民间社会是爱尔兰在国内在我们所支助
国家中防治艾滋病
核心力量。
Le Ministère avait affecté trois fonctionnaires au secrétariat, pour qu'ils apprennent sur le tas en collaborant avec le consultant et forment le noyau de cette institution.
该部还借调了三名工作人员来组成临时秘处,与顾问一起工作,
便使这三个人能接受在职培训,成为未来秘
处
核心力量。
Les auteurs du rapport soulignaient la nécessité d'un corps réellement mobile de professionnels possédant les connaissances spécialisées requises pour mettre en route, exécuter et clore des missions.
报告强调必须“建立一支真正机动专业工作人员核心力量,他们必须拥有外地特派团
启动、业务和结束方面
专门知识”。
Ceci montre combien le pays est loin de disposer de la masse critique de jeunes diplômés qui constituent le fondement de la prospérité économique et de la compétitivité.
这一参数表明,我们离代表国家经济前景和竞争力核心力量
必不可少
受过教育
年轻人队伍还有多远。
L'élaboration du statut des Forces armées de libération nationale du Timor oriental (FALINTIL), qui devraient former le noyau des futures forces armées du Timor, a été retardée.
东帝汶民族解放军(东帝汶解放军)本应该成为东帝汶未来武装力量核心,但是,其章
定却一再被拖延。
Le peuple kanak, qui compte 100 000 personnes sur une population totale d'environ 220 000, constitue un noyau stable qui a joué un rôle de première importance dans la renaissance nationale.
新喀里多尼亚总人口约有22万,其中卡纳克人有10万,是对于该国家民族复兴至关重要
稳定核心力量。
Il est également chargé de développer un programme de bourses de formation approfondie et de stimuler le développement de compétences et d'une base technologique autonome dans les pays en développement.
该方案任务还包括举办研究金方案,
深入培训和促进各国自己
核心力量和自主技术基地
发展。
Nous considérons que la Cour pénale internationale est un élément central afin de mettre fin à l'impunité pour les crimes internationaux et d'instaurer les conditions propices au maintien de la justice.
我们认为国际刑事法院是结束国际罪行有罪不罚现象和为维护正义创造条件
核心力量。
ONU-Habitat encourage l'adoption de mesures de prévention à l'échelon local et considère qu'il revient aux autorités locales de gérer les affaires publiques de manière novatrice pour faire une plus large place aux communautés.
人居署提倡在地方一级预防犯罪,并且认为地方当局是建立社区为重
地方新
核心力量。
La police civile de la Mission de l'UA et la police des Nations Unies prévues dans les modules d'appui initial et renforcé de la Mission de l'UA constitueront la base de cette composante.
非苏特派团小规模支助一揽子计划和大规模支助一揽子计划支助非苏特派团民事警察和联合国警察是这一部门
核心力量。
Les FALINTIL, qui ont joué un rôle décisif dans le processus d'autodétermination du peuple du Timor oriental, méritent un traitement spécial et devraient former le noyau des forces armées du nouvel État.
东帝汶解放军在东帝汶人民争取自决进
中发挥了决定性
作用,应当受到特殊待遇,应该成为新
府武装力量
核心。
La force centrale qui sous-tend le progrès des pays en développement et de leurs peuples réside dans la mise en œuvre de réformes politiques, dans la libéralisation de l'économie et dans la modernisation de la société.
发展中国家其人民取得进步
核心推动力量是
治改革、经济自由化和社会现代化。
Des structures ont été mises en place au niveau du Gouvernement du Kosovo en vue de faciliter le processus relatif aux normes, qui est devenu le pivot de ses activités et a conduit à améliorer l'attitude bureaucratique.
科索沃府中已经建立了推进标准进
机构,该机构已成为相关活动
核心力量,改善了官僚
治文化。
De plus, bien souvent, le marché de ces pays n'est pas suffisamment développé pour justifier que l'on investisse dans certains aspects des systèmes de CIT, qui supposent l'existence d'une masse critique d'idées et de moyens techniques.
此外,发展中国家市场规模常常不够大,不值得在知识、创新和技术系统
具体方面进行投资,因为这取决于思想和技术核心基本力量
有无。
Une trentaine des membres du personnel à New York - principalement de la Division des opérations et de l'analyse - pourraient former l'élément de base des premières équipes d'inspection, si le Conseil décide que la Commission reprendra ses travaux en Iraq.
如果安理会决定监核视委恢复在伊拉克工作,在纽约(主要是业务和分析司)
约30名工作人员可
组成第一批检查组
核心力量。
La commission de consolidation de la paix pourrait devenir la clé de voûte de l'action d'assistance de l'ONU aux pays sortant d'un conflit et, partant, un élément clef de la paix et de la sécurité au XXIe siècle.
建设和平委员会可成为联合国帮助冲突后国家加强力量
核心,从而也可
成为二十一世纪和平与安全
一个关键构件。
Nous convenons que la force principale de l'ONU est son ferme enracinement dans le droit international, son palmarès dans le domaine de la promotion du droit international, et la légitimité unique que l'Organisation peut apporter dans la prise de décisions.
我们都同意,联合国核心力量在于它牢固地植根于国际法,它在促进国际法方面
值得自豪
成绩,
它能在决策方面提供
独特合法性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le problème central que représentent les forces négatives - reconnu par l'accord - a été relégué au second plan.
协定所确认反面
这一
心问题已经成为次要问题。
Les femmes doivent être au centre du développement, en tant qu'agents du changement, sur les plans social, économique, et politique.
妇女需要在社会、经济以及政治方面都成为发心和变革
。
Une des principales forces des travaux de l'IPJ est l'attention transversale qu'il porte aux questions sexospécifiques en tant que niveau d'analyse et d'action.
琼安和平与公义学院开工作
心
在于从多方面关注性别问题,以此作为分析和行动
基础。
La société civile a joué un rôle central dans l'action de l'Irlande contre le VIH, dans notre pays et dans les pays que nous appuyons.
民间社会是爱尔兰在国内以及在我们所支助国家中防治艾滋病
心
。
Le Ministère avait affecté trois fonctionnaires au secrétariat, pour qu'ils apprennent sur le tas en collaborant avec le consultant et forment le noyau de cette institution.
该部还借调了三名工作人员来组成临时秘处,与顾问一起工作,以便使这三个人能接受在职培训,成为未来秘
处
心
。
Les auteurs du rapport soulignaient la nécessité d'un corps réellement mobile de professionnels possédant les connaissances spécialisées requises pour mettre en route, exécuter et clore des missions.
报告强调必须“建立一支真正机动专业工作人员
心
,他们必须拥有外地特派团
启动、业务和结束方面
专门知识”。
Ceci montre combien le pays est loin de disposer de la masse critique de jeunes diplômés qui constituent le fondement de la prospérité économique et de la compétitivité.
这一参数表明,我们离代表国家经济前景和竞争心
必不可少
受过教育
年轻人队伍还有多远。
L'élaboration du statut des Forces armées de libération nationale du Timor oriental (FALINTIL), qui devraient former le noyau des futures forces armées du Timor, a été retardée.
东帝汶民族解放军(东帝汶解放军)本应该成为东帝汶未来武心,但是,其章程
制定却一再被拖延。
Le peuple kanak, qui compte 100 000 personnes sur une population totale d'environ 220 000, constitue un noyau stable qui a joué un rôle de première importance dans la renaissance nationale.
新喀里多尼亚总人口约有22万,其中卡纳克人有10万,是对于该国家民族复兴至关重要
稳定
心
。
Il est également chargé de développer un programme de bourses de formation approfondie et de stimuler le développement de compétences et d'une base technologique autonome dans les pays en développement.
该方案任务还包括举办研究金方案,以深入培训和促进各国自己
心
和自主技术基地
发
。
Nous considérons que la Cour pénale internationale est un élément central afin de mettre fin à l'impunité pour les crimes internationaux et d'instaurer les conditions propices au maintien de la justice.
我们认为国际刑事法院是结束国际罪行有罪不罚现象和为维护正义创造条件
心
。
ONU-Habitat encourage l'adoption de mesures de prévention à l'échelon local et considère qu'il revient aux autorités locales de gérer les affaires publiques de manière novatrice pour faire une plus large place aux communautés.
人居署提倡在地方一级预防犯罪,并且认为地方当局是建立以社区为重地方新政
心
。
La police civile de la Mission de l'UA et la police des Nations Unies prévues dans les modules d'appui initial et renforcé de la Mission de l'UA constitueront la base de cette composante.
非苏特派团小规模支助一揽子计划和大规模支助一揽子计划支助非苏特派团民事警察和联合国警察是这一部门
心
。
Les FALINTIL, qui ont joué un rôle décisif dans le processus d'autodétermination du peuple du Timor oriental, méritent un traitement spécial et devraient former le noyau des forces armées du nouvel État.
东帝汶解放军在东帝汶人民争取自决进程中发挥了决定性
作用,应当受到特殊待遇,应该成为新政府武
心。
La force centrale qui sous-tend le progrès des pays en développement et de leurs peuples réside dans la mise en œuvre de réformes politiques, dans la libéralisation de l'économie et dans la modernisation de la société.
发中国家及其人民取得进步
心推动
是政治改革、经济自由化和社会现代化。
Des structures ont été mises en place au niveau du Gouvernement du Kosovo en vue de faciliter le processus relatif aux normes, qui est devenu le pivot de ses activités et a conduit à améliorer l'attitude bureaucratique.
科索沃政府中已经建立了推进标准进程机构,该机构已成为相关活动
心
,改善了官僚政治文化。
De plus, bien souvent, le marché de ces pays n'est pas suffisamment développé pour justifier que l'on investisse dans certains aspects des systèmes de CIT, qui supposent l'existence d'une masse critique d'idées et de moyens techniques.
此外,发中国家市场
规模常常不够大,不值得在知识、创新和技术系统
具体方面进行投资,因为这取决于思想和技术
心基本
有无。
Une trentaine des membres du personnel à New York - principalement de la Division des opérations et de l'analyse - pourraient former l'élément de base des premières équipes d'inspection, si le Conseil décide que la Commission reprendra ses travaux en Iraq.
如果安理会决定监视委恢复在伊拉克
工作,在纽约(主要是业务和分析司)
约30名工作人员可以组成第一批检查组
心
。
La commission de consolidation de la paix pourrait devenir la clé de voûte de l'action d'assistance de l'ONU aux pays sortant d'un conflit et, partant, un élément clef de la paix et de la sécurité au XXIe siècle.
建设和平委员会可以成为联合国帮助冲突后国家加强心,从而也可以成为二十一世纪和平与安全
一个关键构件。
Nous convenons que la force principale de l'ONU est son ferme enracinement dans le droit international, son palmarès dans le domaine de la promotion du droit international, et la légitimité unique que l'Organisation peut apporter dans la prise de décisions.
我们都同意,联合国心
在于它牢固地植根于国际法,它在促进国际法方面
值得自豪
成绩,以及它能在决策方面提供
独特合法性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le problème central que représentent les forces négatives - reconnu par l'accord - a été relégué au second plan.
协定所确认的反面力量这一核心问题已经成为次要问题。
Les femmes doivent être au centre du développement, en tant qu'agents du changement, sur les plans social, économique, et politique.
妇女需要在社会、经济以及政治方面都成为发展的核心和变革的力量。
Une des principales forces des travaux de l'IPJ est l'attention transversale qu'il porte aux questions sexospécifiques en tant que niveau d'analyse et d'action.
琼安和平公义学院开展工
的核心力量在于从多方面关注性别问题,以此
为分析和行动的基础。
La société civile a joué un rôle central dans l'action de l'Irlande contre le VIH, dans notre pays et dans les pays que nous appuyons.
民间社会是爱尔兰在国内以及在我们所支助的国家中防治艾滋病的核心力量。
Le Ministère avait affecté trois fonctionnaires au secrétariat, pour qu'ils apprennent sur le tas en collaborant avec le consultant et forment le noyau de cette institution.
该部还借调了三名工来组成临时秘
,
问一起工
,以便使这三个
能接受在职培训,成为未来秘
的核心力量。
Les auteurs du rapport soulignaient la nécessité d'un corps réellement mobile de professionnels possédant les connaissances spécialisées requises pour mettre en route, exécuter et clore des missions.
报告强调必须“建立一支真正机动的专业工核心力量,他们必须拥有外地特派团的启动、业务和结束方面的专门知识”。
Ceci montre combien le pays est loin de disposer de la masse critique de jeunes diplômés qui constituent le fondement de la prospérité économique et de la compétitivité.
这一参数表明,我们离代表国家经济前景和竞争力的核心力量的必不可少的受过教育的年轻队伍还有多远。
L'élaboration du statut des Forces armées de libération nationale du Timor oriental (FALINTIL), qui devraient former le noyau des futures forces armées du Timor, a été retardée.
东帝汶民族解放军(东帝汶解放军)本应该成为东帝汶未来武装力量的核心,但是,其章程的制定却一再被拖延。
Le peuple kanak, qui compte 100 000 personnes sur une population totale d'environ 220 000, constitue un noyau stable qui a joué un rôle de première importance dans la renaissance nationale.
新喀里多尼亚总口约有22万,其中卡纳克
有10万,是对于该国家的民族复兴至关重要的稳定核心力量。
Il est également chargé de développer un programme de bourses de formation approfondie et de stimuler le développement de compétences et d'une base technologique autonome dans les pays en développement.
该方案的任务还包括举办研究金方案,以深入培训和促进各国自己的核心力量和自主技术基地的发展。
Nous considérons que la Cour pénale internationale est un élément central afin de mettre fin à l'impunité pour les crimes internationaux et d'instaurer les conditions propices au maintien de la justice.
我们认为国际刑事法院是结束国际罪行的有罪不罚现象和为维护正义创造条件的核心力量。
ONU-Habitat encourage l'adoption de mesures de prévention à l'échelon local et considère qu'il revient aux autorités locales de gérer les affaires publiques de manière novatrice pour faire une plus large place aux communautés.
居署提倡在地方一级预防犯罪,并且认为地方当局是建立以社区为重的地方新政的核心力量。
La police civile de la Mission de l'UA et la police des Nations Unies prévues dans les modules d'appui initial et renforcé de la Mission de l'UA constitueront la base de cette composante.
非苏特派团小规模支助一揽子计划和大规模支助一揽子计划支助的非苏特派团民事警察和联合国警察是这一部门的核心力量。
Les FALINTIL, qui ont joué un rôle décisif dans le processus d'autodétermination du peuple du Timor oriental, méritent un traitement spécial et devraient former le noyau des forces armées du nouvel État.
东帝汶解放军在东帝汶民争取自决的进程中发挥了决定性的
用,应当受到特殊待遇,应该成为新政府武装力量的核心。
La force centrale qui sous-tend le progrès des pays en développement et de leurs peuples réside dans la mise en œuvre de réformes politiques, dans la libéralisation de l'économie et dans la modernisation de la société.
发展中国家及其民取得进步的核心推动力量是政治改革、经济自由化和社会现代化。
Des structures ont été mises en place au niveau du Gouvernement du Kosovo en vue de faciliter le processus relatif aux normes, qui est devenu le pivot de ses activités et a conduit à améliorer l'attitude bureaucratique.
科索沃政府中已经建立了推进标准进程的机构,该机构已成为相关活动的核心力量,改善了官僚政治文化。
De plus, bien souvent, le marché de ces pays n'est pas suffisamment développé pour justifier que l'on investisse dans certains aspects des systèmes de CIT, qui supposent l'existence d'une masse critique d'idées et de moyens techniques.
此外,发展中国家市场的规模常常不够大,不值得在知识、创新和技术系统的具体方面进行投资,因为这取决于思想和技术核心基本力量的有无。
Une trentaine des membres du personnel à New York - principalement de la Division des opérations et de l'analyse - pourraient former l'élément de base des premières équipes d'inspection, si le Conseil décide que la Commission reprendra ses travaux en Iraq.
如果安理会决定监核视委恢复在伊拉克的工,在纽约(主要是业务和分析司)的约30名工
可以组成第一批检查组的核心力量。
La commission de consolidation de la paix pourrait devenir la clé de voûte de l'action d'assistance de l'ONU aux pays sortant d'un conflit et, partant, un élément clef de la paix et de la sécurité au XXIe siècle.
建设和平委会可以成为联合国帮助冲突后国家加强力量的核心,从而也可以成为二十一世纪和平
安全的一个关键构件。
Nous convenons que la force principale de l'ONU est son ferme enracinement dans le droit international, son palmarès dans le domaine de la promotion du droit international, et la légitimité unique que l'Organisation peut apporter dans la prise de décisions.
我们都同意,联合国的核心力量在于它牢固地植根于国际法,它在促进国际法方面的值得自豪的成绩,以及它能在决策方面提供的独特合法性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le problème central que représentent les forces négatives - reconnu par l'accord - a été relégué au second plan.
协定所确认的反力量这一核心问题已经成为次要问题。
Les femmes doivent être au centre du développement, en tant qu'agents du changement, sur les plans social, économique, et politique.
妇女需要在社会、经济以及政都成为发展的核心和变革的力量。
Une des principales forces des travaux de l'IPJ est l'attention transversale qu'il porte aux questions sexospécifiques en tant que niveau d'analyse et d'action.
琼安和平与公义学院开展工作的核心力量在于从多关注性别问题,以此作为分析和行动的基础。
La société civile a joué un rôle central dans l'action de l'Irlande contre le VIH, dans notre pays et dans les pays que nous appuyons.
民间社会爱尔兰在国内以及在我们所支助的国家中防
艾滋病的核心力量。
Le Ministère avait affecté trois fonctionnaires au secrétariat, pour qu'ils apprennent sur le tas en collaborant avec le consultant et forment le noyau de cette institution.
该部还借调了三名工作人员来组成临时秘处,与顾问一起工作,以便使这三个人能接受在职培训,成为未来秘
处的核心力量。
Les auteurs du rapport soulignaient la nécessité d'un corps réellement mobile de professionnels possédant les connaissances spécialisées requises pour mettre en route, exécuter et clore des missions.
报告强调必须“建立一支真正机动的专业工作人员核心力量,他们必须拥有外地特派团的启动、业务和结束的专门知识”。
Ceci montre combien le pays est loin de disposer de la masse critique de jeunes diplômés qui constituent le fondement de la prospérité économique et de la compétitivité.
这一参数表明,我们离代表国家经济前景和竞争力的核心力量的必不可少的受过教育的年轻人队伍还有多远。
L'élaboration du statut des Forces armées de libération nationale du Timor oriental (FALINTIL), qui devraient former le noyau des futures forces armées du Timor, a été retardée.
东帝汶民族解放军(东帝汶解放军)本应该成为东帝汶未来武装力量的核心,但,
程的制定却一再被拖延。
Le peuple kanak, qui compte 100 000 personnes sur une population totale d'environ 220 000, constitue un noyau stable qui a joué un rôle de première importance dans la renaissance nationale.
新喀里多尼亚总人口约有22万,中卡纳克人有10万,
对于该国家的民族复兴至关重要的稳定核心力量。
Il est également chargé de développer un programme de bourses de formation approfondie et de stimuler le développement de compétences et d'une base technologique autonome dans les pays en développement.
该案的任务还包括举办研究金
案,以深入培训和促进各国自己的核心力量和自主技术基地的发展。
Nous considérons que la Cour pénale internationale est un élément central afin de mettre fin à l'impunité pour les crimes internationaux et d'instaurer les conditions propices au maintien de la justice.
我们认为国际刑事法院结束国际罪行的有罪不罚现象和为维护正义创造条件的核心力量。
ONU-Habitat encourage l'adoption de mesures de prévention à l'échelon local et considère qu'il revient aux autorités locales de gérer les affaires publiques de manière novatrice pour faire une plus large place aux communautés.
人居署提倡在地一级预防犯罪,并且认为地
当局
建立以社区为重的地
新政的核心力量。
La police civile de la Mission de l'UA et la police des Nations Unies prévues dans les modules d'appui initial et renforcé de la Mission de l'UA constitueront la base de cette composante.
非苏特派团小规模支助一揽子计划和大规模支助一揽子计划支助的非苏特派团民事警察和联合国警察这一部门的核心力量。
Les FALINTIL, qui ont joué un rôle décisif dans le processus d'autodétermination du peuple du Timor oriental, méritent un traitement spécial et devraient former le noyau des forces armées du nouvel État.
东帝汶解放军在东帝汶人民争取自决的进程中发挥了决定性的作用,应当受到特殊待遇,应该成为新政府武装力量的核心。
La force centrale qui sous-tend le progrès des pays en développement et de leurs peuples réside dans la mise en œuvre de réformes politiques, dans la libéralisation de l'économie et dans la modernisation de la société.
发展中国家及人民取得进步的核心推动力量
政
改革、经济自由化和社会现代化。
Des structures ont été mises en place au niveau du Gouvernement du Kosovo en vue de faciliter le processus relatif aux normes, qui est devenu le pivot de ses activités et a conduit à améliorer l'attitude bureaucratique.
科索沃政府中已经建立了推进标准进程的机构,该机构已成为相关活动的核心力量,改善了官僚政文化。
De plus, bien souvent, le marché de ces pays n'est pas suffisamment développé pour justifier que l'on investisse dans certains aspects des systèmes de CIT, qui supposent l'existence d'une masse critique d'idées et de moyens techniques.
此外,发展中国家市场的规模常常不够大,不值得在知识、创新和技术系统的具体进行投资,因为这取决于思想和技术核心基本力量的有无。
Une trentaine des membres du personnel à New York - principalement de la Division des opérations et de l'analyse - pourraient former l'élément de base des premières équipes d'inspection, si le Conseil décide que la Commission reprendra ses travaux en Iraq.
如果安理会决定监核视委恢复在伊拉克的工作,在纽约(主要业务和分析司)的约30名工作人员可以组成第一批检查组的核心力量。
La commission de consolidation de la paix pourrait devenir la clé de voûte de l'action d'assistance de l'ONU aux pays sortant d'un conflit et, partant, un élément clef de la paix et de la sécurité au XXIe siècle.
建设和平委员会可以成为联合国帮助冲突后国家加强力量的核心,从而也可以成为二十一世纪和平与安全的一个关键构件。
Nous convenons que la force principale de l'ONU est son ferme enracinement dans le droit international, son palmarès dans le domaine de la promotion du droit international, et la légitimité unique que l'Organisation peut apporter dans la prise de décisions.
我们都同意,联合国的核心力量在于它牢固地植根于国际法,它在促进国际法的值得自豪的成绩,以及它能在决策
提供的独特合法性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le problème central que représentent les forces négatives - reconnu par l'accord - a été relégué au second plan.
协定所确认反
力量这一核心问题已经成为次要问题。
Les femmes doivent être au centre du développement, en tant qu'agents du changement, sur les plans social, économique, et politique.
妇女需要在社会、经济以及政治都成为发展
核心和变革
力量。
Une des principales forces des travaux de l'IPJ est l'attention transversale qu'il porte aux questions sexospécifiques en tant que niveau d'analyse et d'action.
琼安和平与公义学院开展工作核心力量在于从多
关注性别问题,以此作为分析和行动
基础。
La société civile a joué un rôle central dans l'action de l'Irlande contre le VIH, dans notre pays et dans les pays que nous appuyons.
民间社会是爱尔兰在国内以及在我们所支助国家中防治艾
核心力量。
Le Ministère avait affecté trois fonctionnaires au secrétariat, pour qu'ils apprennent sur le tas en collaborant avec le consultant et forment le noyau de cette institution.
该部还借调了三名工作人员来组成临时秘处,与顾问一起工作,以便使这三个人能接受在职培训,成为未来秘
处
核心力量。
Les auteurs du rapport soulignaient la nécessité d'un corps réellement mobile de professionnels possédant les connaissances spécialisées requises pour mettre en route, exécuter et clore des missions.
报告强调必须“建立一支真正机动专业工作人员核心力量,他们必须拥有外地特派团
启动、业务和结束
专门知识”。
Ceci montre combien le pays est loin de disposer de la masse critique de jeunes diplômés qui constituent le fondement de la prospérité économique et de la compétitivité.
这一参数表明,我们离代表国家经济前景和竞争力核心力量
必不可少
受过教育
年轻人队伍还有多远。
L'élaboration du statut des Forces armées de libération nationale du Timor oriental (FALINTIL), qui devraient former le noyau des futures forces armées du Timor, a été retardée.
东帝汶民族解放军(东帝汶解放军)本应该成为东帝汶未来武装力量核心,但是,其章程
制定却一再被拖延。
Le peuple kanak, qui compte 100 000 personnes sur une population totale d'environ 220 000, constitue un noyau stable qui a joué un rôle de première importance dans la renaissance nationale.
新喀里多尼亚总人口约有22万,其中卡纳克人有10万,是对于该国家民族复兴至关重要
稳定核心力量。
Il est également chargé de développer un programme de bourses de formation approfondie et de stimuler le développement de compétences et d'une base technologique autonome dans les pays en développement.
该案
任务还包括举办研究金
案,以深入培训和促进各国自己
核心力量和自主技术基地
发展。
Nous considérons que la Cour pénale internationale est un élément central afin de mettre fin à l'impunité pour les crimes internationaux et d'instaurer les conditions propices au maintien de la justice.
我们认为国际刑事法院是结束国际罪行有罪不罚现象和为维护正义创造条件
核心力量。
ONU-Habitat encourage l'adoption de mesures de prévention à l'échelon local et considère qu'il revient aux autorités locales de gérer les affaires publiques de manière novatrice pour faire une plus large place aux communautés.
人居署提倡在地一级预防犯罪,并且认为地
当局是建立以社区为重
地
新政
核心力量。
La police civile de la Mission de l'UA et la police des Nations Unies prévues dans les modules d'appui initial et renforcé de la Mission de l'UA constitueront la base de cette composante.
非苏特派团小规模支助一揽子计划和大规模支助一揽子计划支助非苏特派团民事警察和联合国警察是这一部门
核心力量。
Les FALINTIL, qui ont joué un rôle décisif dans le processus d'autodétermination du peuple du Timor oriental, méritent un traitement spécial et devraient former le noyau des forces armées du nouvel État.
东帝汶解放军在东帝汶人民争取自决进程中发挥了决定性
作用,应当受到特殊待遇,应该成为新政府武装力量
核心。
La force centrale qui sous-tend le progrès des pays en développement et de leurs peuples réside dans la mise en œuvre de réformes politiques, dans la libéralisation de l'économie et dans la modernisation de la société.
发展中国家及其人民取得进步核心推动力量是政治改革、经济自由化和社会现代化。
Des structures ont été mises en place au niveau du Gouvernement du Kosovo en vue de faciliter le processus relatif aux normes, qui est devenu le pivot de ses activités et a conduit à améliorer l'attitude bureaucratique.
科索沃政府中已经建立了推进标准进程机构,该机构已成为相关活动
核心力量,改善了官僚政治文化。
De plus, bien souvent, le marché de ces pays n'est pas suffisamment développé pour justifier que l'on investisse dans certains aspects des systèmes de CIT, qui supposent l'existence d'une masse critique d'idées et de moyens techniques.
此外,发展中国家市场规模常常不够大,不值得在知识、创新和技术系统
具体
进行投资,因为这取决于思想和技术核心基本力量
有无。
Une trentaine des membres du personnel à New York - principalement de la Division des opérations et de l'analyse - pourraient former l'élément de base des premières équipes d'inspection, si le Conseil décide que la Commission reprendra ses travaux en Iraq.
如果安理会决定监核视委恢复在伊拉克工作,在纽约(主要是业务和分析司)
约30名工作人员可以组成第一批检查组
核心力量。
La commission de consolidation de la paix pourrait devenir la clé de voûte de l'action d'assistance de l'ONU aux pays sortant d'un conflit et, partant, un élément clef de la paix et de la sécurité au XXIe siècle.
建设和平委员会可以成为联合国帮助冲突后国家加强力量核心,从而也可以成为二十一世纪和平与安全
一个关键构件。
Nous convenons que la force principale de l'ONU est son ferme enracinement dans le droit international, son palmarès dans le domaine de la promotion du droit international, et la légitimité unique que l'Organisation peut apporter dans la prise de décisions.
我们都同意,联合国核心力量在于它牢固地植根于国际法,它在促进国际法
值得自豪
成绩,以及它能在决策
提供
独特合法性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le problème central que représentent les forces négatives - reconnu par l'accord - a été relégué au second plan.
协定所确认的反面力量这一核心问题已经成为次要问题。
Les femmes doivent être au centre du développement, en tant qu'agents du changement, sur les plans social, économique, et politique.
妇女需要在社会、经济以及政治方面都成为发展的核心和变革的力量。
Une des principales forces des travaux de l'IPJ est l'attention transversale qu'il porte aux questions sexospécifiques en tant que niveau d'analyse et d'action.
琼安和平与公义学院开展工作的核心力量在于从多方面关注性别问题,以此作为分析和行动的基础。
La société civile a joué un rôle central dans l'action de l'Irlande contre le VIH, dans notre pays et dans les pays que nous appuyons.
民间社会是爱尔兰在国内以及在所
助的国家中防治艾滋病的核心力量。
Le Ministère avait affecté trois fonctionnaires au secrétariat, pour qu'ils apprennent sur le tas en collaborant avec le consultant et forment le noyau de cette institution.
该部还借调了三名工作人员来组成临时秘处,与顾问一起工作,以便使这三个人能接受在职培训,成为未来秘
处的核心力量。
Les auteurs du rapport soulignaient la nécessité d'un corps réellement mobile de professionnels possédant les connaissances spécialisées requises pour mettre en route, exécuter et clore des missions.
报告强调必须“建立一真正机动的专业工作人员核心力量,他
必须拥有外地特派团的启动、业务和结束方面的专门知识”。
Ceci montre combien le pays est loin de disposer de la masse critique de jeunes diplômés qui constituent le fondement de la prospérité économique et de la compétitivité.
这一参数,
离代
国家经济前景和竞争力的核心力量的必不可少的受过教育的年轻人队伍还有多远。
L'élaboration du statut des Forces armées de libération nationale du Timor oriental (FALINTIL), qui devraient former le noyau des futures forces armées du Timor, a été retardée.
东帝汶民族解放军(东帝汶解放军)本应该成为东帝汶未来武装力量的核心,但是,其章程的制定却一再被拖延。
Le peuple kanak, qui compte 100 000 personnes sur une population totale d'environ 220 000, constitue un noyau stable qui a joué un rôle de première importance dans la renaissance nationale.
新喀里多尼亚总人口约有22万,其中卡纳克人有10万,是对于该国家的民族复兴至关重要的稳定核心力量。
Il est également chargé de développer un programme de bourses de formation approfondie et de stimuler le développement de compétences et d'une base technologique autonome dans les pays en développement.
该方案的任务还包括举办研究金方案,以深入培训和促进各国自己的核心力量和自主技术基地的发展。
Nous considérons que la Cour pénale internationale est un élément central afin de mettre fin à l'impunité pour les crimes internationaux et d'instaurer les conditions propices au maintien de la justice.
认为国际刑事法院是结束国际罪行的有罪不罚现象和为维护正义创造条件的核心力量。
ONU-Habitat encourage l'adoption de mesures de prévention à l'échelon local et considère qu'il revient aux autorités locales de gérer les affaires publiques de manière novatrice pour faire une plus large place aux communautés.
人居署提倡在地方一级预防犯罪,并且认为地方当局是建立以社区为重的地方新政的核心力量。
La police civile de la Mission de l'UA et la police des Nations Unies prévues dans les modules d'appui initial et renforcé de la Mission de l'UA constitueront la base de cette composante.
非苏特派团小规模助一揽子计划和大规模
助一揽子计划
助的非苏特派团民事警察和联合国警察是这一部门的核心力量。
Les FALINTIL, qui ont joué un rôle décisif dans le processus d'autodétermination du peuple du Timor oriental, méritent un traitement spécial et devraient former le noyau des forces armées du nouvel État.
东帝汶解放军在东帝汶人民争取自决的进程中发挥了决定性的作用,应当受到特殊待遇,应该成为新政府武装力量的核心。
La force centrale qui sous-tend le progrès des pays en développement et de leurs peuples réside dans la mise en œuvre de réformes politiques, dans la libéralisation de l'économie et dans la modernisation de la société.
发展中国家及其人民取得进步的核心推动力量是政治改革、经济自由化和社会现代化。
Des structures ont été mises en place au niveau du Gouvernement du Kosovo en vue de faciliter le processus relatif aux normes, qui est devenu le pivot de ses activités et a conduit à améliorer l'attitude bureaucratique.
科索沃政府中已经建立了推进标准进程的机构,该机构已成为相关活动的核心力量,改善了官僚政治文化。
De plus, bien souvent, le marché de ces pays n'est pas suffisamment développé pour justifier que l'on investisse dans certains aspects des systèmes de CIT, qui supposent l'existence d'une masse critique d'idées et de moyens techniques.
此外,发展中国家市场的规模常常不够大,不值得在知识、创新和技术系统的具体方面进行投资,因为这取决于思想和技术核心基本力量的有无。
Une trentaine des membres du personnel à New York - principalement de la Division des opérations et de l'analyse - pourraient former l'élément de base des premières équipes d'inspection, si le Conseil décide que la Commission reprendra ses travaux en Iraq.
如果安理会决定监核视委恢复在伊拉克的工作,在纽约(主要是业务和分析司)的约30名工作人员可以组成第一批检查组的核心力量。
La commission de consolidation de la paix pourrait devenir la clé de voûte de l'action d'assistance de l'ONU aux pays sortant d'un conflit et, partant, un élément clef de la paix et de la sécurité au XXIe siècle.
建设和平委员会可以成为联合国帮助冲突后国家加强力量的核心,从而也可以成为二十一世纪和平与安全的一个关键构件。
Nous convenons que la force principale de l'ONU est son ferme enracinement dans le droit international, son palmarès dans le domaine de la promotion du droit international, et la légitimité unique que l'Organisation peut apporter dans la prise de décisions.
都同意,联合国的核心力量在于它牢固地植根于国际法,它在促进国际法方面的值得自豪的成绩,以及它能在决策方面提供的独特合法性。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Le problème central que représentent les forces négatives - reconnu par l'accord - a été relégué au second plan.
协定所确认的反面力量这一核问题已经成为次要问题。
Les femmes doivent être au centre du développement, en tant qu'agents du changement, sur les plans social, économique, et politique.
妇女需要在社会、经济以及政治方面都成为发展的核革的力量。
Une des principales forces des travaux de l'IPJ est l'attention transversale qu'il porte aux questions sexospécifiques en tant que niveau d'analyse et d'action.
琼安平与公义学院开展工作的核
力量在于从多方面关注性别问题,以此作为分析
行动的基础。
La société civile a joué un rôle central dans l'action de l'Irlande contre le VIH, dans notre pays et dans les pays que nous appuyons.
民间社会是爱尔兰在国内以及在我们所支助的国家中防治艾滋病的核力量。
Le Ministère avait affecté trois fonctionnaires au secrétariat, pour qu'ils apprennent sur le tas en collaborant avec le consultant et forment le noyau de cette institution.
该部还借调了三名工作人员组成临时秘
处,与顾问一起工作,以便使这三个人能接受在职培训,成为
秘
处的核
力量。
Les auteurs du rapport soulignaient la nécessité d'un corps réellement mobile de professionnels possédant les connaissances spécialisées requises pour mettre en route, exécuter et clore des missions.
报告强调必须“建立一支真正机动的专业工作人员核力量,他们必须拥有外地特派团的启动、业务
结束方面的专门知识”。
Ceci montre combien le pays est loin de disposer de la masse critique de jeunes diplômés qui constituent le fondement de la prospérité économique et de la compétitivité.
这一参数表明,我们离代表国家经济前景竞争力的核
力量的必不可少的受过教育的年轻人队伍还有多远。
L'élaboration du statut des Forces armées de libération nationale du Timor oriental (FALINTIL), qui devraient former le noyau des futures forces armées du Timor, a été retardée.
东帝汶民族解放军(东帝汶解放军)本应该成为东帝汶装力量的核
,但是,其章程的制定却一再被拖延。
Le peuple kanak, qui compte 100 000 personnes sur une population totale d'environ 220 000, constitue un noyau stable qui a joué un rôle de première importance dans la renaissance nationale.
新喀里多尼亚总人口约有22万,其中卡纳克人有10万,是对于该国家的民族复兴至关重要的稳定核力量。
Il est également chargé de développer un programme de bourses de formation approfondie et de stimuler le développement de compétences et d'une base technologique autonome dans les pays en développement.
该方案的任务还包括举办研究金方案,以深入培训促进各国自己的核
力量
自主技术基地的发展。
Nous considérons que la Cour pénale internationale est un élément central afin de mettre fin à l'impunité pour les crimes internationaux et d'instaurer les conditions propices au maintien de la justice.
我们认为国际刑事法院是结束国际罪行的有罪不罚现象为维护正义创造条件的核
力量。
ONU-Habitat encourage l'adoption de mesures de prévention à l'échelon local et considère qu'il revient aux autorités locales de gérer les affaires publiques de manière novatrice pour faire une plus large place aux communautés.
人居署提倡在地方一级预防犯罪,并且认为地方当局是建立以社区为重的地方新政的核力量。
La police civile de la Mission de l'UA et la police des Nations Unies prévues dans les modules d'appui initial et renforcé de la Mission de l'UA constitueront la base de cette composante.
非苏特派团小规模支助一揽子计划大规模支助一揽子计划支助的非苏特派团民事警察
联合国警察是这一部门的核
力量。
Les FALINTIL, qui ont joué un rôle décisif dans le processus d'autodétermination du peuple du Timor oriental, méritent un traitement spécial et devraient former le noyau des forces armées du nouvel État.
东帝汶解放军在东帝汶人民争取自决的进程中发挥了决定性的作用,应当受到特殊待遇,应该成为新政府装力量的核
。
La force centrale qui sous-tend le progrès des pays en développement et de leurs peuples réside dans la mise en œuvre de réformes politiques, dans la libéralisation de l'économie et dans la modernisation de la société.
发展中国家及其人民取得进步的核推动力量是政治改革、经济自由化
社会现代化。
Des structures ont été mises en place au niveau du Gouvernement du Kosovo en vue de faciliter le processus relatif aux normes, qui est devenu le pivot de ses activités et a conduit à améliorer l'attitude bureaucratique.
科索沃政府中已经建立了推进标准进程的机构,该机构已成为相关活动的核力量,改善了官僚政治文化。
De plus, bien souvent, le marché de ces pays n'est pas suffisamment développé pour justifier que l'on investisse dans certains aspects des systèmes de CIT, qui supposent l'existence d'une masse critique d'idées et de moyens techniques.
此外,发展中国家市场的规模常常不够大,不值得在知识、创新技术系统的具体方面进行投资,因为这取决于思想
技术核
基本力量的有无。
Une trentaine des membres du personnel à New York - principalement de la Division des opérations et de l'analyse - pourraient former l'élément de base des premières équipes d'inspection, si le Conseil décide que la Commission reprendra ses travaux en Iraq.
如果安理会决定监核视委恢复在伊拉克的工作,在纽约(主要是业务分析司)的约30名工作人员可以组成第一批检查组的核
力量。
La commission de consolidation de la paix pourrait devenir la clé de voûte de l'action d'assistance de l'ONU aux pays sortant d'un conflit et, partant, un élément clef de la paix et de la sécurité au XXIe siècle.
建设平委员会可以成为联合国帮助冲突后国家加强力量的核
,从而也可以成为二十一世纪
平与安全的一个关键构件。
Nous convenons que la force principale de l'ONU est son ferme enracinement dans le droit international, son palmarès dans le domaine de la promotion du droit international, et la légitimité unique que l'Organisation peut apporter dans la prise de décisions.
我们都同意,联合国的核力量在于它牢固地植根于国际法,它在促进国际法方面的值得自豪的成绩,以及它能在决策方面提供的独特合法性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le problème central que représentent les forces négatives - reconnu par l'accord - a été relégué au second plan.
协定所确认的反面量这一
问题已经成为次要问题。
Les femmes doivent être au centre du développement, en tant qu'agents du changement, sur les plans social, économique, et politique.
妇女需要在社会、经济以及政治方面都成为发展的变革的
量。
Une des principales forces des travaux de l'IPJ est l'attention transversale qu'il porte aux questions sexospécifiques en tant que niveau d'analyse et d'action.
琼安平与公义学院开展工作的
量在于从多方面关注性别问题,以此作为分析
行动的基础。
La société civile a joué un rôle central dans l'action de l'Irlande contre le VIH, dans notre pays et dans les pays que nous appuyons.
民间社会是爱尔兰在国内以及在我们所支助的国家中防治艾滋病的量。
Le Ministère avait affecté trois fonctionnaires au secrétariat, pour qu'ils apprennent sur le tas en collaborant avec le consultant et forment le noyau de cette institution.
该部还借调了三名工作人员来组成临时秘处,与顾问一起工作,以便使这三个人能接受在职培训,成为未来秘
处的
量。
Les auteurs du rapport soulignaient la nécessité d'un corps réellement mobile de professionnels possédant les connaissances spécialisées requises pour mettre en route, exécuter et clore des missions.
报告强调必须“建立一支真正机动的专业工作人员量,他们必须拥有外地特派团的启动、业务
方面的专门知识”。
Ceci montre combien le pays est loin de disposer de la masse critique de jeunes diplômés qui constituent le fondement de la prospérité économique et de la compétitivité.
这一参数表明,我们离代表国家经济前景竞争
的
量的必不可少的受过教育的年轻人队伍还有多远。
L'élaboration du statut des Forces armées de libération nationale du Timor oriental (FALINTIL), qui devraient former le noyau des futures forces armées du Timor, a été retardée.
东帝汶民族解放军(东帝汶解放军)本应该成为东帝汶未来武装量的
,但是,其章程的制定却一再被拖延。
Le peuple kanak, qui compte 100 000 personnes sur une population totale d'environ 220 000, constitue un noyau stable qui a joué un rôle de première importance dans la renaissance nationale.
新喀里多尼亚总人口约有22万,其中卡纳克人有10万,是对于该国家的民族复兴至关重要的稳定量。
Il est également chargé de développer un programme de bourses de formation approfondie et de stimuler le développement de compétences et d'une base technologique autonome dans les pays en développement.
该方案的任务还包括举办研究金方案,以深入培训促进各国自己的
量
自主技术基地的发展。
Nous considérons que la Cour pénale internationale est un élément central afin de mettre fin à l'impunité pour les crimes internationaux et d'instaurer les conditions propices au maintien de la justice.
我们认为国际刑事法院是国际罪行的有罪不罚现象
为维护正义创造条件的
量。
ONU-Habitat encourage l'adoption de mesures de prévention à l'échelon local et considère qu'il revient aux autorités locales de gérer les affaires publiques de manière novatrice pour faire une plus large place aux communautés.
人居署提倡在地方一级预防犯罪,并且认为地方当局是建立以社区为重的地方新政的量。
La police civile de la Mission de l'UA et la police des Nations Unies prévues dans les modules d'appui initial et renforcé de la Mission de l'UA constitueront la base de cette composante.
非苏特派团小规模支助一揽子计划大规模支助一揽子计划支助的非苏特派团民事警察
联合国警察是这一部门的
量。
Les FALINTIL, qui ont joué un rôle décisif dans le processus d'autodétermination du peuple du Timor oriental, méritent un traitement spécial et devraient former le noyau des forces armées du nouvel État.
东帝汶解放军在东帝汶人民争取自决的进程中发挥了决定性的作用,应当受到特殊待遇,应该成为新政府武装量的
。
La force centrale qui sous-tend le progrès des pays en développement et de leurs peuples réside dans la mise en œuvre de réformes politiques, dans la libéralisation de l'économie et dans la modernisation de la société.
发展中国家及其人民取得进步的推动
量是政治改革、经济自由化
社会现代化。
Des structures ont été mises en place au niveau du Gouvernement du Kosovo en vue de faciliter le processus relatif aux normes, qui est devenu le pivot de ses activités et a conduit à améliorer l'attitude bureaucratique.
科索沃政府中已经建立了推进标准进程的机构,该机构已成为相关活动的量,改善了官僚政治文化。
De plus, bien souvent, le marché de ces pays n'est pas suffisamment développé pour justifier que l'on investisse dans certains aspects des systèmes de CIT, qui supposent l'existence d'une masse critique d'idées et de moyens techniques.
此外,发展中国家市场的规模常常不够大,不值得在知识、创新技术系统的具体方面进行投资,因为这取决于思想
技术
基本
量的有无。
Une trentaine des membres du personnel à New York - principalement de la Division des opérations et de l'analyse - pourraient former l'élément de base des premières équipes d'inspection, si le Conseil décide que la Commission reprendra ses travaux en Iraq.
如果安理会决定监视委恢复在伊拉克的工作,在纽约(主要是业务
分析司)的约30名工作人员可以组成第一批检查组的
量。
La commission de consolidation de la paix pourrait devenir la clé de voûte de l'action d'assistance de l'ONU aux pays sortant d'un conflit et, partant, un élément clef de la paix et de la sécurité au XXIe siècle.
建设平委员会可以成为联合国帮助冲突后国家加强
量的
,从而也可以成为二十一世纪
平与安全的一个关键构件。
Nous convenons que la force principale de l'ONU est son ferme enracinement dans le droit international, son palmarès dans le domaine de la promotion du droit international, et la légitimité unique que l'Organisation peut apporter dans la prise de décisions.
我们都同意,联合国的量在于它牢固地植根于国际法,它在促进国际法方面的值得自豪的成绩,以及它能在决策方面提供的独特合法性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。