法语助手
  • 关闭

标准模板

添加到生词本

coffrage standard

L'Administration travaillera avec le Comité en vue de réviser les formulaires standard permettant de signaler les cas de fraude.

行政当局将与审计委员会一道订正欺诈案件标准报告的

Seul son bureau de pays au Sri Lanka avait mis au point des modèles d'évaluation normalisés pour assurer la comparabilité des données.

只有其驻斯里兰卡国家办事处为确保数据可比性而制定了标准评估

Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.

审计委员会注意到,行政当局已将编制整套实据的标准化。

Les bureaux de pays du FNUAP ont reçu instruction de remplir le formulaire de plan d'achat et de le transmettre à la Section des achats.

人口基金国家办事处需要编制标准采购计划,并将其交给采购事务科。

Le Groupe a encouragé la poursuite des améliorations, par exemple avec l'adoption d'un mémorandum d'accord général, la délégation de pouvoirs et l'élaboration de nouveaux modèles normalisés.

咨询小组鼓励审议一项总括谅解备忘录,下放权力,开发更多的标准,以进一步改进。

Le centre d'information du Caire a élaboré un modèle type de site Web et collabore avec les autres centres d'information de la région pour harmoniser leurs sites.

开罗联合国信息中心开发了一个标准网站,同区域内其他联合国信息中心合,使它们的网站更一致。

Au paragraphe 126, le Comité a recommandé au HCR d'élaborer un modèle d'attestation de vérification afin de s'assurer que ces attestations sont conformes aux normes internationales de vérification.

在第126段中,审计委员会建议难民署为当地办事处提供一个标准化的,以确保审计证明书符合报告标准

Le Comité met en garde contre l'utilisation systématique d'une formule standard pour déterminer la structure et la dotation en personnel des missions, notamment le nombre et la classe des postes prévus.

委员会指,在确定包括员额数和职等在内的特派团结构和编制水平时,不可一成不变地使用标准

Le HCR a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il élabore un modèle d'attestation de vérification afin de s'assurer que celles-ci sont conformes aux normes internationales de vérification.

难民署同意审计委员会的建议,即为当地办事处提供一个标准化的,以确保审计证明书符合报告标准

Le système a aussi permis d'adopter, dans tous les bureaux de pays et bureaux régionaux, des normes communes pour la représentation géographique et des modèles cartographiques normalisés pour les cartes le plus souvent utilisées.

VAM-SIE还使所有国别办事处和区域办公室能够采用地图表示法通用标准以及多数通用地图的标准制图

Nous observons que le Groupe consultatif a formulé des recommandations importantes pour continuer de l'améliorer par exemple en envisageant la possibilité d'adopter un mémorandum d'accord général, des délégations de pouvoirs et l'élaboration de nouveaux modèles normalisés.

我们注意到该咨询小组提一些有关进一步改进的实质性建议,如通过审议一项总括谅解备忘录、下放权力和开发更多的标准进一步改进。

En raison de la dispersion géographique du personnel de maintien de la paix, ces efforts doivent consister à définir des modèles d'exploitation des enseignements et à mettre en place des espaces virtuels réservés au partage des pratiques de référence.

鉴于维和工人员所处地域分散,这方面的努力应包括经验教训标准化以及建立交流最佳做法的电子平台。

À l'annexe du présent document, suivant le format établi, elle donne des réponses détaillées à chacune des recommandations et des principales questions et propose des mesures concrètes pour y donner suite, en précisant le calendrier et les unités administratives responsables.

本文附件中,在标准之后,管理部门对独立评价提的每一个建议和重要问题都了详细的回应,并提了具体的后续行动,同时还列了采取行动的时间框架和负责单位。

L'UNITAR avait conçu un système de mesure des paramètres de l'exécution des projets relevant de son programme Promotion des capacités à l'appui de l'adaptation aux changements climatiques, pour permettre aux conseillers des projets et à ceux qui les exécutaient de tenir un journal mensuel.

训研所为其“提高支持适应气候变化的能力”方案开发了捕捉项目执行衡量标准 ,以使项目顾问和执行者发表每月日志。

À titre d'exemple, afin que tous les partenaires utilisent le même modèle de rapport, des modèles ont été établis à l'intention des bureaux et départements de l'ONU qui doivent rendre compte des dépenses liées aux projets, et à l'appui de demandes, des reconstitutions de ressources en espèces.

例如,为推动所有伙伴使用统一的报告格式,为联合国各部厅创建了标准,用于报告项目支情况和为补充现金要求提供证据。

La délégation américaine a bien noté les mesures prises pour référencer les différentes fonctions des opérations de maintien de la paix multidimensionnelles afin d'élaborer des modèles organisationnels normalisés, et partage les réserves du Comité consultatif quant à l'organisation des missions multidimensionnelles selon des matrices standard, qui tend à gonfler les tableaux d'effectifs.

美国代表团注意到关于设定多层面维持和平行动的职能的基准参数以制标准组织型的倡议,并与咨询委员会一样,对根据标准确定多层面特派团架构持保留态度,因为这种做法很可能产生规过大的人员配置表。

Un montant de 54 000 dollars est prévu pour recourir aux services d'un consultant afin de renforcer la capacité de rendre compte du matériel appartenant aux contingents, d'améliorer l'intégrité du contenu de la base de données à la source, d'installer les nouvelles versions de Business Objects, de produire des guides d'utilisation et autre matériel d'appui et de poursuivre l'élaboration de rapports types.

为咨询服务编列54 000美元经费,以提高特遣队所属装备的报告能力、改善源数据库的数据完整性、实施专项业务目标新版本的能力、编写用户指南和其他辅助材料和继续编制标准报告

Les besoins additionnels de l'assistance temporaires générale sont liés au projet pilote sur les opérations d'acheminement de fret du Service des achats, à l'élimination des arriérés de la Section des archives et des dossiers, à l'examen des cas d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels dans les missions de maintien de la paix par le Groupe du droit administratif du Bureau de la gestion des ressources humaines ainsi qu'à l'établissement d'un module de cours de formation financière et de modèles de budgets-types pour des missions de diverses tailles au Département des opérations de maintien de la paix.

一般临时助理人员所需额外经费涉及以下方面:采购处货物转运行动试验项目;档案和记录管理科清理积压材料;人力资源管理厅行政法股处理维持和平特派团性剥削和性虐待案件;并为维持和平行动部不同规的特派团编写外地财务培训班单元教材和标准化预算

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标准模板 的法语例句

用户正在搜索


贷记, 贷款, 贷款(国际间的), 贷款的赐发, 贷款抵押证券, 贷款给某人, 贷款机构, 贷物抵押贷款, 贷项通知书, 贷学金,

相似单词


标准粒度, 标准轮距, 标准螺钉, 标准铝热剂, 标准煤, 标准模板, 标准偏差, 标准品质, 标准气压, 标准气压计,
coffrage standard

L'Administration travaillera avec le Comité en vue de réviser les formulaires standard permettant de signaler les cas de fraude.

行政当局将与审计委员会一道订正欺诈案件标准报告的

Seul son bureau de pays au Sri Lanka avait mis au point des modèles d'évaluation normalisés pour assurer la comparabilité des données.

只有其驻斯里兰卡国家办事处为确保数据可比性而定了标准评估

Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.

审计委员会注意到,行政当局已将编实据的加以标准化。

Les bureaux de pays du FNUAP ont reçu instruction de remplir le formulaire de plan d'achat et de le transmettre à la Section des achats.

人口基金国家办事处需要编标准采购计划,并将其交给采购事务科。

Le Groupe a encouragé la poursuite des améliorations, par exemple avec l'adoption d'un mémorandum d'accord général, la délégation de pouvoirs et l'élaboration de nouveaux modèles normalisés.

咨询小组鼓励审议一项总括谅解备忘录,下放权力,开发更多的标准,以此作出进一步改进。

Le centre d'information du Caire a élaboré un modèle type de site Web et collabore avec les autres centres d'information de la région pour harmoniser leurs sites.

开罗联合国信息中心开发了一个标准网站,同区域内其他联合国信息中心合作,使它们的网站更加协调一致。

Au paragraphe 126, le Comité a recommandé au HCR d'élaborer un modèle d'attestation de vérification afin de s'assurer que ces attestations sont conformes aux normes internationales de vérification.

在第126段中,审计委员会建议难民署为当地办事处提供一个标准化的,以确保审计证明书符合报告标准

Le Comité met en garde contre l'utilisation systématique d'une formule standard pour déterminer la structure et la dotation en personnel des missions, notamment le nombre et la classe des postes prévus.

委员会指出,在确定包括员额数和职等在内的特派团结构和编时,不可一成不变地使用标准

Le HCR a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il élabore un modèle d'attestation de vérification afin de s'assurer que celles-ci sont conformes aux normes internationales de vérification.

难民署同意审计委员会的建议,即为当地办事处提供一个标准化的,以确保审计证明书符合报告标准

Le système a aussi permis d'adopter, dans tous les bureaux de pays et bureaux régionaux, des normes communes pour la représentation géographique et des modèles cartographiques normalisés pour les cartes le plus souvent utilisées.

VAM-SIE还使所有国别办事处和区域办公室能够采用地图表示法通用标准以及多数通用地图的标准

Nous observons que le Groupe consultatif a formulé des recommandations importantes pour continuer de l'améliorer par exemple en envisageant la possibilité d'adopter un mémorandum d'accord général, des délégations de pouvoirs et l'élaboration de nouveaux modèles normalisés.

我们注意到该咨询小组提出一些有关进一步改进的实质性建议,如通过审议一项总括谅解备忘录、下放权力和开发更多的标准作进一步改进。

En raison de la dispersion géographique du personnel de maintien de la paix, ces efforts doivent consister à définir des modèles d'exploitation des enseignements et à mettre en place des espaces virtuels réservés au partage des pratiques de référence.

鉴于维和工作人员所处地域分散,这方面的努力应包括经验教训标准化以及建立交流最佳做法的电子台。

À l'annexe du présent document, suivant le format établi, elle donne des réponses détaillées à chacune des recommandations et des principales questions et propose des mesures concrètes pour y donner suite, en précisant le calendrier et les unités administratives responsables.

本文附件中,在标准之后,管理部门对独立评价提出的每一个建议和重要问题都作出了详细的回应,并提出了具体的后续行动,同时还列出了采取行动的时间框架和负责单位。

L'UNITAR avait conçu un système de mesure des paramètres de l'exécution des projets relevant de son programme Promotion des capacités à l'appui de l'adaptation aux changements climatiques, pour permettre aux conseillers des projets et à ceux qui les exécutaient de tenir un journal mensuel.

训研所为其“提高支持适应气候变化的能力”方案开发了捕捉项目执行衡量标准 ,以使项目顾问和执行者发表每月日志。

À titre d'exemple, afin que tous les partenaires utilisent le même modèle de rapport, des modèles ont été établis à l'intention des bureaux et départements de l'ONU qui doivent rendre compte des dépenses liées aux projets, et à l'appui de demandes, des reconstitutions de ressources en espèces.

例如,为推动所有伙伴使用统一的报告格式,为联合国各部厅创建了标准,用于报告项目支出情况和为补充现金要求提供证据。

La délégation américaine a bien noté les mesures prises pour référencer les différentes fonctions des opérations de maintien de la paix multidimensionnelles afin d'élaborer des modèles organisationnels normalisés, et partage les réserves du Comité consultatif quant à l'organisation des missions multidimensionnelles selon des matrices standard, qui tend à gonfler les tableaux d'effectifs.

美国代表团注意到关于设定多层面维持和行动的职能的基准参数以标准组织型的倡议,并与咨询委员会一样,对根据标准确定多层面特派团架构持保留态度,因为这种做法很可能产生规过大的人员配置表。

Un montant de 54 000 dollars est prévu pour recourir aux services d'un consultant afin de renforcer la capacité de rendre compte du matériel appartenant aux contingents, d'améliorer l'intégrité du contenu de la base de données à la source, d'installer les nouvelles versions de Business Objects, de produire des guides d'utilisation et autre matériel d'appui et de poursuivre l'élaboration de rapports types.

为咨询服务编列54 000美元经费,以提高特遣队所属装备的报告能力、改善源数据库的数据完性、实施专项业务目标新版本的能力、编写用户指南和其他辅助材料和继续编标准报告

Les besoins additionnels de l'assistance temporaires générale sont liés au projet pilote sur les opérations d'acheminement de fret du Service des achats, à l'élimination des arriérés de la Section des archives et des dossiers, à l'examen des cas d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels dans les missions de maintien de la paix par le Groupe du droit administratif du Bureau de la gestion des ressources humaines ainsi qu'à l'établissement d'un module de cours de formation financière et de modèles de budgets-types pour des missions de diverses tailles au Département des opérations de maintien de la paix.

一般临时助理人员所需额外经费涉及以下方面:采购处货物转运行动试验项目;档案和记录管理科清理积压材料;人力资源管理厅行政法股处理维持和特派团性剥削和性虐待案件;并为维持和行动部不同规的特派团编写外地财务培训班单元教材和标准化预算

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标准模板 的法语例句

用户正在搜索


袋状的, 袋状花的, 袋子, , 戴…眼镜的, 戴白手套的手, 戴比古丹高帽的妇女, 戴刺冠的耶稣的画像或雕像, 戴恩, 戴高乐派元老,

相似单词


标准粒度, 标准轮距, 标准螺钉, 标准铝热剂, 标准煤, 标准模板, 标准偏差, 标准品质, 标准气压, 标准气压计,
coffrage standard

L'Administration travaillera avec le Comité en vue de réviser les formulaires standard permettant de signaler les cas de fraude.

行政当局将与审计委员会一道订正欺诈案件标准报告的

Seul son bureau de pays au Sri Lanka avait mis au point des modèles d'évaluation normalisés pour assurer la comparabilité des données.

只有其驻斯里兰卡国家办事处为确保数据可比性而制定了标准评估

Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.

审计委员会,行政当局已将编制整套实据的加以标准化。

Les bureaux de pays du FNUAP ont reçu instruction de remplir le formulaire de plan d'achat et de le transmettre à la Section des achats.

人口基金国家办事处需要编制标准采购计划,并将其交给采购事务科。

Le Groupe a encouragé la poursuite des améliorations, par exemple avec l'adoption d'un mémorandum d'accord général, la délégation de pouvoirs et l'élaboration de nouveaux modèles normalisés.

咨询小组鼓励审议一项总括谅解备忘录,下放权力,开发更多的标准,以此作出进一步改进。

Le centre d'information du Caire a élaboré un modèle type de site Web et collabore avec les autres centres d'information de la région pour harmoniser leurs sites.

开罗联合国信息中心开发了一个标准网站,同区域内其他联合国信息中心合作,它们的网站更加协调一致。

Au paragraphe 126, le Comité a recommandé au HCR d'élaborer un modèle d'attestation de vérification afin de s'assurer que ces attestations sont conformes aux normes internationales de vérification.

在第126段中,审计委员会建议难民署为当办事处提供一个标准化的,以确保审计证明书符合报告标准

Le Comité met en garde contre l'utilisation systématique d'une formule standard pour déterminer la structure et la dotation en personnel des missions, notamment le nombre et la classe des postes prévus.

委员会指出,在确定包括员额数和职等在内的特派团结构和编制水平时,不可一成不变标准

Le HCR a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il élabore un modèle d'attestation de vérification afin de s'assurer que celles-ci sont conformes aux normes internationales de vérification.

难民署同审计委员会的建议,即为当办事处提供一个标准化的,以确保审计证明书符合报告标准

Le système a aussi permis d'adopter, dans tous les bureaux de pays et bureaux régionaux, des normes communes pour la représentation géographique et des modèles cartographiques normalisés pour les cartes le plus souvent utilisées.

VAM-SIE还所有国别办事处和区域办公室能够采图表示法通标准以及多数通图的标准制图

Nous observons que le Groupe consultatif a formulé des recommandations importantes pour continuer de l'améliorer par exemple en envisageant la possibilité d'adopter un mémorandum d'accord général, des délégations de pouvoirs et l'élaboration de nouveaux modèles normalisés.

我们该咨询小组提出一些有关进一步改进的实质性建议,如通过审议一项总括谅解备忘录、下放权力和开发更多的标准作进一步改进。

En raison de la dispersion géographique du personnel de maintien de la paix, ces efforts doivent consister à définir des modèles d'exploitation des enseignements et à mettre en place des espaces virtuels réservés au partage des pratiques de référence.

鉴于维和工作人员所处域分散,这方面的努力应包括经验教训标准化以及建立交流最佳做法的电子平台。

À l'annexe du présent document, suivant le format établi, elle donne des réponses détaillées à chacune des recommandations et des principales questions et propose des mesures concrètes pour y donner suite, en précisant le calendrier et les unités administratives responsables.

本文附件中,在标准之后,管理部门对独立评价提出的每一个建议和重要问题都作出了详细的回应,并提出了具体的后续行动,同时还列出了采取行动的时间框架和负责单位。

L'UNITAR avait conçu un système de mesure des paramètres de l'exécution des projets relevant de son programme Promotion des capacités à l'appui de l'adaptation aux changements climatiques, pour permettre aux conseillers des projets et à ceux qui les exécutaient de tenir un journal mensuel.

训研所为其“提高支持适应气候变化的能力”方案开发了捕捉项目执行衡量标准 ,以项目顾问和执行者发表每月日志。

À titre d'exemple, afin que tous les partenaires utilisent le même modèle de rapport, des modèles ont été établis à l'intention des bureaux et départements de l'ONU qui doivent rendre compte des dépenses liées aux projets, et à l'appui de demandes, des reconstitutions de ressources en espèces.

例如,为推动所有伙伴统一的报告格式,为联合国各部厅创建了标准于报告项目支出情况和为补充现金要求提供证据。

La délégation américaine a bien noté les mesures prises pour référencer les différentes fonctions des opérations de maintien de la paix multidimensionnelles afin d'élaborer des modèles organisationnels normalisés, et partage les réserves du Comité consultatif quant à l'organisation des missions multidimensionnelles selon des matrices standard, qui tend à gonfler les tableaux d'effectifs.

美国代表团关于设定多层面维持和平行动的职能的基准参数以制作标准组织型的倡议,并与咨询委员会一样,对根据标准确定多层面特派团架构持保留态度,因为这种做法很可能产生规过大的人员配置表。

Un montant de 54 000 dollars est prévu pour recourir aux services d'un consultant afin de renforcer la capacité de rendre compte du matériel appartenant aux contingents, d'améliorer l'intégrité du contenu de la base de données à la source, d'installer les nouvelles versions de Business Objects, de produire des guides d'utilisation et autre matériel d'appui et de poursuivre l'élaboration de rapports types.

为咨询服务编列54 000美元经费,以提高特遣队所属装备的报告能力、改善源数据库的数据完整性、实施专项业务目标新版本的能力、编写户指南和其他辅助材料和继续编制标准报告

Les besoins additionnels de l'assistance temporaires générale sont liés au projet pilote sur les opérations d'acheminement de fret du Service des achats, à l'élimination des arriérés de la Section des archives et des dossiers, à l'examen des cas d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels dans les missions de maintien de la paix par le Groupe du droit administratif du Bureau de la gestion des ressources humaines ainsi qu'à l'établissement d'un module de cours de formation financière et de modèles de budgets-types pour des missions de diverses tailles au Département des opérations de maintien de la paix.

一般临时助理人员所需额外经费涉及以下方面:采购处货物转运行动试验项目;档案和记录管理科清理积压材料;人力资源管理厅行政法股处理维持和平特派团性剥削和性虐待案件;并为维持和平行动部不同规的特派团编写外财务培训班单元教材和标准化预算

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标准模板 的法语例句

用户正在搜索


戴盔的, 戴盔形帽的, 戴拉线虫属, 戴了戒指的, 戴了指环的, 戴利兹统, 戴绿帽子, 戴绿帽子<俗>, 戴帽, 戴帽的[以御寒、避雨],

相似单词


标准粒度, 标准轮距, 标准螺钉, 标准铝热剂, 标准煤, 标准模板, 标准偏差, 标准品质, 标准气压, 标准气压计,
coffrage standard

L'Administration travaillera avec le Comité en vue de réviser les formulaires standard permettant de signaler les cas de fraude.

行政当局将与审计委员会一道订正欺诈案件标准报告的

Seul son bureau de pays au Sri Lanka avait mis au point des modèles d'évaluation normalisés pour assurer la comparabilité des données.

只有其驻斯里兰卡家办事处为确保数据可比性而制定了标准评估

Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.

审计委员会注意到,行政当局已将编制整套实据的加以标准化。

Les bureaux de pays du FNUAP ont reçu instruction de remplir le formulaire de plan d'achat et de le transmettre à la Section des achats.

人口基金家办事处需要编制标准采购计划,并将其交给采购事务科。

Le Groupe a encouragé la poursuite des améliorations, par exemple avec l'adoption d'un mémorandum d'accord général, la délégation de pouvoirs et l'élaboration de nouveaux modèles normalisés.

咨询小组鼓励审议一项总括谅解备忘录,下放权力,开发更多的标准,以此作出进一步改进。

Le centre d'information du Caire a élaboré un modèle type de site Web et collabore avec les autres centres d'information de la région pour harmoniser leurs sites.

开罗联开发了一个标准网站,同区域内其他联作,使它们的网站更加协调一致。

Au paragraphe 126, le Comité a recommandé au HCR d'élaborer un modèle d'attestation de vérification afin de s'assurer que ces attestations sont conformes aux normes internationales de vérification.

在第126段,审计委员会建议难民署为当地办事处提供一个标准化的,以确保审计证明书符报告标准

Le Comité met en garde contre l'utilisation systématique d'une formule standard pour déterminer la structure et la dotation en personnel des missions, notamment le nombre et la classe des postes prévus.

委员会指出,在确定包括员额数和职等在内的特派团结构和编制水平时,不可一成不变地使用标准

Le HCR a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il élabore un modèle d'attestation de vérification afin de s'assurer que celles-ci sont conformes aux normes internationales de vérification.

难民署同意审计委员会的建议,即为当地办事处提供一个标准化的,以确保审计证明书符报告标准

Le système a aussi permis d'adopter, dans tous les bureaux de pays et bureaux régionaux, des normes communes pour la représentation géographique et des modèles cartographiques normalisés pour les cartes le plus souvent utilisées.

VAM-SIE还使所有别办事处和区域办公室能够采用地图表示法通用标准以及多数通用地图的标准制图

Nous observons que le Groupe consultatif a formulé des recommandations importantes pour continuer de l'améliorer par exemple en envisageant la possibilité d'adopter un mémorandum d'accord général, des délégations de pouvoirs et l'élaboration de nouveaux modèles normalisés.

我们注意到该咨询小组提出一些有关进一步改进的实质性建议,如通过审议一项总括谅解备忘录、下放权力和开发更多的标准作进一步改进。

En raison de la dispersion géographique du personnel de maintien de la paix, ces efforts doivent consister à définir des modèles d'exploitation des enseignements et à mettre en place des espaces virtuels réservés au partage des pratiques de référence.

鉴于维和工作人员所处地域分散,这方面的努力应包括经验教训标准化以及建立交流最佳做法的电子平台。

À l'annexe du présent document, suivant le format établi, elle donne des réponses détaillées à chacune des recommandations et des principales questions et propose des mesures concrètes pour y donner suite, en précisant le calendrier et les unités administratives responsables.

本文附件,在标准之后,管理部门对独立评价提出的每一个建议和重要问题都作出了详细的回应,并提出了具体的后续行动,同时还列出了采取行动的时间框架和负责单位。

L'UNITAR avait conçu un système de mesure des paramètres de l'exécution des projets relevant de son programme Promotion des capacités à l'appui de l'adaptation aux changements climatiques, pour permettre aux conseillers des projets et à ceux qui les exécutaient de tenir un journal mensuel.

训研所为其“提高支持适应气候变化的能力”方案开发了捕捉项目执行衡量标准 ,以使项目顾问和执行者发表每月日志。

À titre d'exemple, afin que tous les partenaires utilisent le même modèle de rapport, des modèles ont été établis à l'intention des bureaux et départements de l'ONU qui doivent rendre compte des dépenses liées aux projets, et à l'appui de demandes, des reconstitutions de ressources en espèces.

例如,为推动所有伙伴使用统一的报告格式,为联各部厅创建了标准,用于报告项目支出情况和为补充现金要求提供证据。

La délégation américaine a bien noté les mesures prises pour référencer les différentes fonctions des opérations de maintien de la paix multidimensionnelles afin d'élaborer des modèles organisationnels normalisés, et partage les réserves du Comité consultatif quant à l'organisation des missions multidimensionnelles selon des matrices standard, qui tend à gonfler les tableaux d'effectifs.

代表团注意到关于设定多层面维持和平行动的职能的基准参数以制作标准组织型的倡议,并与咨询委员会一样,对根据标准确定多层面特派团架构持保留态度,因为这种做法很可能产生规过大的人员配置表。

Un montant de 54 000 dollars est prévu pour recourir aux services d'un consultant afin de renforcer la capacité de rendre compte du matériel appartenant aux contingents, d'améliorer l'intégrité du contenu de la base de données à la source, d'installer les nouvelles versions de Business Objects, de produire des guides d'utilisation et autre matériel d'appui et de poursuivre l'élaboration de rapports types.

为咨询服务编列54 000美元经费,以提高特遣队所属装备的报告能力、改善源数据库的数据完整性、实施专项业务目标新版本的能力、编写用户指南和其他辅助材料和继续编制标准报告

Les besoins additionnels de l'assistance temporaires générale sont liés au projet pilote sur les opérations d'acheminement de fret du Service des achats, à l'élimination des arriérés de la Section des archives et des dossiers, à l'examen des cas d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels dans les missions de maintien de la paix par le Groupe du droit administratif du Bureau de la gestion des ressources humaines ainsi qu'à l'établissement d'un module de cours de formation financière et de modèles de budgets-types pour des missions de diverses tailles au Département des opérations de maintien de la paix.

一般临时助理人员所需额外经费涉及以下方面:采购处货物转运行动试验项目;档案和记录管理科清理积压材料;人力资源管理厅行政法股处理维持和平特派团性剥削和性虐待案件;并为维持和平行动部不同规的特派团编写外地财务培训班单元教材和标准化预算

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标准模板 的法语例句

用户正在搜索


戴上王冠, 戴上眼镜, 戴胜, 戴胜科鸟, 戴氏鱼属, 戴手套, 戴首饰, 戴碳钙石, 戴同藻属, 戴头饰的,

相似单词


标准粒度, 标准轮距, 标准螺钉, 标准铝热剂, 标准煤, 标准模板, 标准偏差, 标准品质, 标准气压, 标准气压计,
coffrage standard

L'Administration travaillera avec le Comité en vue de réviser les formulaires standard permettant de signaler les cas de fraude.

行政当局将与计委员会一道订正欺诈案件报告

Seul son bureau de pays au Sri Lanka avait mis au point des modèles d'évaluation normalisés pour assurer la comparabilité des données.

只有其驻斯里兰卡国家办事处为确保数据可比性而制定了评估

Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.

计委员会注意到,行政当局已将编制整套实据加以化。

Les bureaux de pays du FNUAP ont reçu instruction de remplir le formulaire de plan d'achat et de le transmettre à la Section des achats.

人口基金国家办事处需要编制采购计划,并将其交给采购事务科。

Le Groupe a encouragé la poursuite des améliorations, par exemple avec l'adoption d'un mémorandum d'accord général, la délégation de pouvoirs et l'élaboration de nouveaux modèles normalisés.

咨询小组鼓励议一项总括谅解备忘录,下放权力,开发更,以此作出进一步改进。

Le centre d'information du Caire a élaboré un modèle type de site Web et collabore avec les autres centres d'information de la région pour harmoniser leurs sites.

开罗联合国信息心开发了一个网站,同区域内其他联合国信息心合作,使它们网站更加协调一致。

Au paragraphe 126, le Comité a recommandé au HCR d'élaborer un modèle d'attestation de vérification afin de s'assurer que ces attestations sont conformes aux normes internationales de vérification.

在第126计委员会建议难民署为当地办事处提供一个,以确保计证明书符合报告

Le Comité met en garde contre l'utilisation systématique d'une formule standard pour déterminer la structure et la dotation en personnel des missions, notamment le nombre et la classe des postes prévus.

委员会指出,在确定包括员额数和职等在内特派团结构和编制水平时,不可一成不变地使用

Le HCR a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il élabore un modèle d'attestation de vérification afin de s'assurer que celles-ci sont conformes aux normes internationales de vérification.

难民署同意计委员会建议,即为当地办事处提供一个,以确保计证明书符合报告

Le système a aussi permis d'adopter, dans tous les bureaux de pays et bureaux régionaux, des normes communes pour la représentation géographique et des modèles cartographiques normalisés pour les cartes le plus souvent utilisées.

VAM-SIE还使所有国别办事处和区域办公室能够采用地图表示法通用以及数通用地图制图

Nous observons que le Groupe consultatif a formulé des recommandations importantes pour continuer de l'améliorer par exemple en envisageant la possibilité d'adopter un mémorandum d'accord général, des délégations de pouvoirs et l'élaboration de nouveaux modèles normalisés.

我们注意到该咨询小组提出一些有关进一步改进实质性建议,如通过议一项总括谅解备忘录、下放权力和开发更作进一步改进。

En raison de la dispersion géographique du personnel de maintien de la paix, ces efforts doivent consister à définir des modèles d'exploitation des enseignements et à mettre en place des espaces virtuels réservés au partage des pratiques de référence.

鉴于维和工作人员所处地域分散,这方面努力应包括经验教训化以及建立交流最佳做法电子平台。

À l'annexe du présent document, suivant le format établi, elle donne des réponses détaillées à chacune des recommandations et des principales questions et propose des mesures concrètes pour y donner suite, en précisant le calendrier et les unités administratives responsables.

本文附件,在之后,管理部门对独立评价提出每一个建议和重要问题都作出了详细回应,并提出了具体后续行动,同时还列出了采取行动时间框架和负责单位。

L'UNITAR avait conçu un système de mesure des paramètres de l'exécution des projets relevant de son programme Promotion des capacités à l'appui de l'adaptation aux changements climatiques, pour permettre aux conseillers des projets et à ceux qui les exécutaient de tenir un journal mensuel.

训研所为其“提高支持适应气候变化能力”方案开发了捕捉项目执行衡量 ,以使项目顾问和执行者发表每月日志。

À titre d'exemple, afin que tous les partenaires utilisent le même modèle de rapport, des modèles ont été établis à l'intention des bureaux et départements de l'ONU qui doivent rendre compte des dépenses liées aux projets, et à l'appui de demandes, des reconstitutions de ressources en espèces.

例如,为推动所有伙伴使用统一报告格式,为联合国各部厅创建了,用于报告项目支出情况和为补充现金要求提供证据。

La délégation américaine a bien noté les mesures prises pour référencer les différentes fonctions des opérations de maintien de la paix multidimensionnelles afin d'élaborer des modèles organisationnels normalisés, et partage les réserves du Comité consultatif quant à l'organisation des missions multidimensionnelles selon des matrices standard, qui tend à gonfler les tableaux d'effectifs.

美国代表团注意到关于设定层面维持和平行动职能基准参数以制作组织倡议,并与咨询委员会一样,对根据确定层面特派团架构持保留态度,因为这种做法很可能产生规过大人员配置表。

Un montant de 54 000 dollars est prévu pour recourir aux services d'un consultant afin de renforcer la capacité de rendre compte du matériel appartenant aux contingents, d'améliorer l'intégrité du contenu de la base de données à la source, d'installer les nouvelles versions de Business Objects, de produire des guides d'utilisation et autre matériel d'appui et de poursuivre l'élaboration de rapports types.

为咨询服务编列54 000美元经费,以提高特遣队所属装备报告能力、改善源数据库数据完整性、实施专项业务目新版本能力、编写用户指南和其他辅助材料和继续编制报告

Les besoins additionnels de l'assistance temporaires générale sont liés au projet pilote sur les opérations d'acheminement de fret du Service des achats, à l'élimination des arriérés de la Section des archives et des dossiers, à l'examen des cas d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels dans les missions de maintien de la paix par le Groupe du droit administratif du Bureau de la gestion des ressources humaines ainsi qu'à l'établissement d'un module de cours de formation financière et de modèles de budgets-types pour des missions de diverses tailles au Département des opérations de maintien de la paix.

一般临时助理人员所需额外经费涉及以下方面:采购处货物转运行动试验项目;档案和记录管理科清理积压材料;人力资源管理厅行政法股处理维持和平特派团性剥削和性虐待案件;并为维持和平行动部不同规特派团编写外地财务培训班单元教材和化预算

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标准模板 的法语例句

用户正在搜索


丹青, 丹青妙笔, 丹砂, 丹痧, 丹田, 丹田之气, 丹心, , 担孢子, 担保,

相似单词


标准粒度, 标准轮距, 标准螺钉, 标准铝热剂, 标准煤, 标准模板, 标准偏差, 标准品质, 标准气压, 标准气压计,
coffrage standard

L'Administration travaillera avec le Comité en vue de réviser les formulaires standard permettant de signaler les cas de fraude.

行政当局将与审委员会一道订正欺诈案件标准

Seul son bureau de pays au Sri Lanka avait mis au point des modèles d'évaluation normalisés pour assurer la comparabilité des données.

只有其驻斯里兰卡国家办事处为确保数据可比性而制定了标准评估

Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.

委员会注意到,行政当局已将编制整套实据加以标准化。

Les bureaux de pays du FNUAP ont reçu instruction de remplir le formulaire de plan d'achat et de le transmettre à la Section des achats.

人口基金国家办事处需要编制标准采购,并将其交给采购事务科。

Le Groupe a encouragé la poursuite des améliorations, par exemple avec l'adoption d'un mémorandum d'accord général, la délégation de pouvoirs et l'élaboration de nouveaux modèles normalisés.

咨询小组鼓励审议一项总括谅解备忘录,下放权力,开发更多标准,以此作出进一步改进。

Le centre d'information du Caire a élaboré un modèle type de site Web et collabore avec les autres centres d'information de la région pour harmoniser leurs sites.

开罗联合国信息中心开发了一个标准网站,同区域内其他联合国信息中心合作,使它们网站更加协调一致。

Au paragraphe 126, le Comité a recommandé au HCR d'élaborer un modèle d'attestation de vérification afin de s'assurer que ces attestations sont conformes aux normes internationales de vérification.

在第126段中,审委员会建议难民署为当地办事处提供一个标准,以确保审书符合标准

Le Comité met en garde contre l'utilisation systématique d'une formule standard pour déterminer la structure et la dotation en personnel des missions, notamment le nombre et la classe des postes prévus.

委员会指出,在确定包括员额数和职等在内特派团结构和编制水平时,不可一成不变地使用标准

Le HCR a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il élabore un modèle d'attestation de vérification afin de s'assurer que celles-ci sont conformes aux normes internationales de vérification.

难民署同意审委员会建议,即为当地办事处提供一个标准,以确保审书符合标准

Le système a aussi permis d'adopter, dans tous les bureaux de pays et bureaux régionaux, des normes communes pour la représentation géographique et des modèles cartographiques normalisés pour les cartes le plus souvent utilisées.

VAM-SIE还使所有国别办事处和区域办公室能够采用地图表示法通用标准以及多数通用地图标准制图

Nous observons que le Groupe consultatif a formulé des recommandations importantes pour continuer de l'améliorer par exemple en envisageant la possibilité d'adopter un mémorandum d'accord général, des délégations de pouvoirs et l'élaboration de nouveaux modèles normalisés.

我们注意到该咨询小组提出一些有关进一步改进实质性建议,如通过审议一项总括谅解备忘录、下放权力和开发更多标准作进一步改进。

En raison de la dispersion géographique du personnel de maintien de la paix, ces efforts doivent consister à définir des modèles d'exploitation des enseignements et à mettre en place des espaces virtuels réservés au partage des pratiques de référence.

鉴于维和工作人员所处地域分散,这方面努力应包括经验教训标准化以及建立交流最佳做法电子平台。

À l'annexe du présent document, suivant le format établi, elle donne des réponses détaillées à chacune des recommandations et des principales questions et propose des mesures concrètes pour y donner suite, en précisant le calendrier et les unités administratives responsables.

本文附件中,在标准之后,管理部门对独立评价提出每一个建议和重要问题都作出了详细回应,并提出了具体后续行动,同时还列出了采取行动时间框架和负责单位。

L'UNITAR avait conçu un système de mesure des paramètres de l'exécution des projets relevant de son programme Promotion des capacités à l'appui de l'adaptation aux changements climatiques, pour permettre aux conseillers des projets et à ceux qui les exécutaient de tenir un journal mensuel.

训研所为其“提高支持适应气候变化能力”方案开发了捕捉项目执行衡量标准 ,以使项目顾问和执行者发表每月日志。

À titre d'exemple, afin que tous les partenaires utilisent le même modèle de rapport, des modèles ont été établis à l'intention des bureaux et départements de l'ONU qui doivent rendre compte des dépenses liées aux projets, et à l'appui de demandes, des reconstitutions de ressources en espèces.

例如,为推动所有伙伴使用统一格式,为联合国各部厅创建了标准,用于项目支出情况和为补充现金要求提供据。

La délégation américaine a bien noté les mesures prises pour référencer les différentes fonctions des opérations de maintien de la paix multidimensionnelles afin d'élaborer des modèles organisationnels normalisés, et partage les réserves du Comité consultatif quant à l'organisation des missions multidimensionnelles selon des matrices standard, qui tend à gonfler les tableaux d'effectifs.

美国代表团注意到关于设定多层面维持和平行动职能基准参数以制作标准组织倡议,并与咨询委员会一样,对根据标准确定多层面特派团架构持保留态度,因为这种做法很可能产生规过大人员配置表。

Un montant de 54 000 dollars est prévu pour recourir aux services d'un consultant afin de renforcer la capacité de rendre compte du matériel appartenant aux contingents, d'améliorer l'intégrité du contenu de la base de données à la source, d'installer les nouvelles versions de Business Objects, de produire des guides d'utilisation et autre matériel d'appui et de poursuivre l'élaboration de rapports types.

为咨询服务编列54 000美元经费,以提高特遣队所属装备能力、改善源数据库数据完整性、实施专项业务目标新版本能力、编写用户指南和其他辅助材料和继续编制标准

Les besoins additionnels de l'assistance temporaires générale sont liés au projet pilote sur les opérations d'acheminement de fret du Service des achats, à l'élimination des arriérés de la Section des archives et des dossiers, à l'examen des cas d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels dans les missions de maintien de la paix par le Groupe du droit administratif du Bureau de la gestion des ressources humaines ainsi qu'à l'établissement d'un module de cours de formation financière et de modèles de budgets-types pour des missions de diverses tailles au Département des opérations de maintien de la paix.

一般临时助理人员所需额外经费涉及以下方面:采购处货物转运行动试验项目;档案和记录管理科清理积压材料;人力资源管理厅行政法股处理维持和平特派团性剥削和性虐待案件;并为维持和平行动部不同规特派团编写外地财务培训班单元教材和标准化预算

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标准模板 的法语例句

用户正在搜索


担保商业票据, 担保书, 担保条款, 担保条约, 担保文件, 担保物权, 担保债权, 担保债券, 担保债务的偿还, 担保者,

相似单词


标准粒度, 标准轮距, 标准螺钉, 标准铝热剂, 标准煤, 标准模板, 标准偏差, 标准品质, 标准气压, 标准气压计,
coffrage standard

L'Administration travaillera avec le Comité en vue de réviser les formulaires standard permettant de signaler les cas de fraude.

行政当局将与审计委员会道订正欺诈案件标准报告的

Seul son bureau de pays au Sri Lanka avait mis au point des modèles d'évaluation normalisés pour assurer la comparabilité des données.

只有驻斯里兰卡国家办事处为确保数据可比性而制定标准评估

Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.

审计委员会注意到,行政当局已将编制整套实据的加以标准化。

Les bureaux de pays du FNUAP ont reçu instruction de remplir le formulaire de plan d'achat et de le transmettre à la Section des achats.

人口基金国家办事处需要编制标准采购计划,并将交给采购事务科。

Le Groupe a encouragé la poursuite des améliorations, par exemple avec l'adoption d'un mémorandum d'accord général, la délégation de pouvoirs et l'élaboration de nouveaux modèles normalisés.

咨询小组鼓励审议项总括谅解备忘录,下放权力,开更多的标准,以此作出进步改进。

Le centre d'information du Caire a élaboré un modèle type de site Web et collabore avec les autres centres d'information de la région pour harmoniser leurs sites.

开罗合国信息中心开标准网站,同区域内合国信息中心合作,使它们的网站更加协调致。

Au paragraphe 126, le Comité a recommandé au HCR d'élaborer un modèle d'attestation de vérification afin de s'assurer que ces attestations sont conformes aux normes internationales de vérification.

在第126段中,审计委员会建议难民署为当地办事处提供标准化的,以确保审计证明书符合报告标准

Le Comité met en garde contre l'utilisation systématique d'une formule standard pour déterminer la structure et la dotation en personnel des missions, notamment le nombre et la classe des postes prévus.

委员会指出,在确定包括员额数和职等在内的特派团结构和编制水平时,不可成不变地使用标准

Le HCR a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il élabore un modèle d'attestation de vérification afin de s'assurer que celles-ci sont conformes aux normes internationales de vérification.

难民署同意审计委员会的建议,即为当地办事处提供标准化的,以确保审计证明书符合报告标准

Le système a aussi permis d'adopter, dans tous les bureaux de pays et bureaux régionaux, des normes communes pour la représentation géographique et des modèles cartographiques normalisés pour les cartes le plus souvent utilisées.

VAM-SIE还使所有国别办事处和区域办公室能够采用地图表示法通用标准以及多数通用地图的标准制图

Nous observons que le Groupe consultatif a formulé des recommandations importantes pour continuer de l'améliorer par exemple en envisageant la possibilité d'adopter un mémorandum d'accord général, des délégations de pouvoirs et l'élaboration de nouveaux modèles normalisés.

我们注意到该咨询小组提出些有关进步改进的实质性建议,如通过审议项总括谅解备忘录、下放权力和开更多的标准作进步改进。

En raison de la dispersion géographique du personnel de maintien de la paix, ces efforts doivent consister à définir des modèles d'exploitation des enseignements et à mettre en place des espaces virtuels réservés au partage des pratiques de référence.

鉴于维和工作人员所处地域分散,这方面的努力应包括经验教训标准化以及建立交流最佳做法的电子平台。

À l'annexe du présent document, suivant le format établi, elle donne des réponses détaillées à chacune des recommandations et des principales questions et propose des mesures concrètes pour y donner suite, en précisant le calendrier et les unités administratives responsables.

本文附件中,在标准之后,管理部门对独立评价提出的每个建议和重要问题都作出详细的回应,并提出具体的后续行动,同时还列出采取行动的时间框架和负责单位。

L'UNITAR avait conçu un système de mesure des paramètres de l'exécution des projets relevant de son programme Promotion des capacités à l'appui de l'adaptation aux changements climatiques, pour permettre aux conseillers des projets et à ceux qui les exécutaient de tenir un journal mensuel.

训研所为“提高支持适应气候变化的能力”方案开捕捉项目执行衡量标准 ,以使项目顾问和执行者表每月日志。

À titre d'exemple, afin que tous les partenaires utilisent le même modèle de rapport, des modèles ont été établis à l'intention des bureaux et départements de l'ONU qui doivent rendre compte des dépenses liées aux projets, et à l'appui de demandes, des reconstitutions de ressources en espèces.

例如,为推动所有伙伴使用统的报告格式,为合国各部厅创建标准,用于报告项目支出情况和为补充现金要求提供证据。

La délégation américaine a bien noté les mesures prises pour référencer les différentes fonctions des opérations de maintien de la paix multidimensionnelles afin d'élaborer des modèles organisationnels normalisés, et partage les réserves du Comité consultatif quant à l'organisation des missions multidimensionnelles selon des matrices standard, qui tend à gonfler les tableaux d'effectifs.

美国代表团注意到关于设定多层面维持和平行动的职能的基准参数以制作标准组织型的倡议,并与咨询委员会样,对根据标准确定多层面特派团架构持保留态度,因为这种做法很可能产生规过大的人员配置表。

Un montant de 54 000 dollars est prévu pour recourir aux services d'un consultant afin de renforcer la capacité de rendre compte du matériel appartenant aux contingents, d'améliorer l'intégrité du contenu de la base de données à la source, d'installer les nouvelles versions de Business Objects, de produire des guides d'utilisation et autre matériel d'appui et de poursuivre l'élaboration de rapports types.

为咨询服务编列54 000美元经费,以提高特遣队所属装备的报告能力、改善源数据库的数据完整性、实施专项业务目标新版本的能力、编写用户指南和辅助材料和继续编制标准报告

Les besoins additionnels de l'assistance temporaires générale sont liés au projet pilote sur les opérations d'acheminement de fret du Service des achats, à l'élimination des arriérés de la Section des archives et des dossiers, à l'examen des cas d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels dans les missions de maintien de la paix par le Groupe du droit administratif du Bureau de la gestion des ressources humaines ainsi qu'à l'établissement d'un module de cours de formation financière et de modèles de budgets-types pour des missions de diverses tailles au Département des opérations de maintien de la paix.

般临时助理人员所需额外经费涉及以下方面:采购处货物转运行动试验项目;档案和记录管理科清理积压材料;人力资源管理厅行政法股处理维持和平特派团性剥削和性虐待案件;并为维持和平行动部不同规的特派团编写外地财务培训班单元教材和标准化预算

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标准模板 的法语例句

用户正在搜索


担负某项职务者, 担负一项任务, 担负重任, 担纲, 担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕,

相似单词


标准粒度, 标准轮距, 标准螺钉, 标准铝热剂, 标准煤, 标准模板, 标准偏差, 标准品质, 标准气压, 标准气压计,
coffrage standard

L'Administration travaillera avec le Comité en vue de réviser les formulaires standard permettant de signaler les cas de fraude.

行政当局将与审计委员会一道订正欺诈案件标准报告的

Seul son bureau de pays au Sri Lanka avait mis au point des modèles d'évaluation normalisés pour assurer la comparabilité des données.

只有其驻斯里兰卡国家办事处为确保数据可比性而制定了标准

Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.

审计委员会注意到,行政当局已将编制整套实据的加以标准化。

Les bureaux de pays du FNUAP ont reçu instruction de remplir le formulaire de plan d'achat et de le transmettre à la Section des achats.

人口基金国家办事处需要编制标准采购计划,并将其交给采购事务科。

Le Groupe a encouragé la poursuite des améliorations, par exemple avec l'adoption d'un mémorandum d'accord général, la délégation de pouvoirs et l'élaboration de nouveaux modèles normalisés.

咨询小组鼓励审议一项总括谅解备忘录,下放权力,开发更多的标准,以此作出进一步改进。

Le centre d'information du Caire a élaboré un modèle type de site Web et collabore avec les autres centres d'information de la région pour harmoniser leurs sites.

开罗联合国信息中心开发了一个标准网站区域内其他联合国信息中心合作,使它们的网站更加协调一致。

Au paragraphe 126, le Comité a recommandé au HCR d'élaborer un modèle d'attestation de vérification afin de s'assurer que ces attestations sont conformes aux normes internationales de vérification.

在第126段中,审计委员会建议难为当地办事处提供一个标准化的,以确保审计证明书符合报告标准

Le Comité met en garde contre l'utilisation systématique d'une formule standard pour déterminer la structure et la dotation en personnel des missions, notamment le nombre et la classe des postes prévus.

委员会指出,在确定包括员额数和职等在内的特派团结构和编制水平时,不可一成不变地使用标准

Le HCR a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il élabore un modèle d'attestation de vérification afin de s'assurer que celles-ci sont conformes aux normes internationales de vérification.

意审计委员会的建议,即为当地办事处提供一个标准化的,以确保审计证明书符合报告标准

Le système a aussi permis d'adopter, dans tous les bureaux de pays et bureaux régionaux, des normes communes pour la représentation géographique et des modèles cartographiques normalisés pour les cartes le plus souvent utilisées.

VAM-SIE还使所有国别办事处和区域办公室能够采用地图表示法通用标准以及多数通用地图的标准制图

Nous observons que le Groupe consultatif a formulé des recommandations importantes pour continuer de l'améliorer par exemple en envisageant la possibilité d'adopter un mémorandum d'accord général, des délégations de pouvoirs et l'élaboration de nouveaux modèles normalisés.

我们注意到该咨询小组提出一些有关进一步改进的实质性建议,如通过审议一项总括谅解备忘录、下放权力和开发更多的标准作进一步改进。

En raison de la dispersion géographique du personnel de maintien de la paix, ces efforts doivent consister à définir des modèles d'exploitation des enseignements et à mettre en place des espaces virtuels réservés au partage des pratiques de référence.

鉴于维和工作人员所处地域分散,这方面的努力应包括经验教训标准化以及建立交流最佳做法的电子平台。

À l'annexe du présent document, suivant le format établi, elle donne des réponses détaillées à chacune des recommandations et des principales questions et propose des mesures concrètes pour y donner suite, en précisant le calendrier et les unités administratives responsables.

本文附件中,在标准之后,管理部门对独立评价提出的每一个建议和重要问题都作出了详细的回应,并提出了具体的后续行动,时还列出了采取行动的时间框架和负责单位。

L'UNITAR avait conçu un système de mesure des paramètres de l'exécution des projets relevant de son programme Promotion des capacités à l'appui de l'adaptation aux changements climatiques, pour permettre aux conseillers des projets et à ceux qui les exécutaient de tenir un journal mensuel.

训研所为其“提高支持适应气候变化的能力”方案开发了捕捉项目执行衡量标准 ,以使项目顾问和执行者发表每月日志。

À titre d'exemple, afin que tous les partenaires utilisent le même modèle de rapport, des modèles ont été établis à l'intention des bureaux et départements de l'ONU qui doivent rendre compte des dépenses liées aux projets, et à l'appui de demandes, des reconstitutions de ressources en espèces.

例如,为推动所有伙伴使用统一的报告格式,为联合国各部厅创建了标准,用于报告项目支出情况和为补充现金要求提供证据。

La délégation américaine a bien noté les mesures prises pour référencer les différentes fonctions des opérations de maintien de la paix multidimensionnelles afin d'élaborer des modèles organisationnels normalisés, et partage les réserves du Comité consultatif quant à l'organisation des missions multidimensionnelles selon des matrices standard, qui tend à gonfler les tableaux d'effectifs.

美国代表团注意到关于设定多层面维持和平行动的职能的基准参数以制作标准组织型的倡议,并与咨询委员会一样,对根据标准确定多层面特派团架构持保留态度,因为这种做法很可能产生规过大的人员配置表。

Un montant de 54 000 dollars est prévu pour recourir aux services d'un consultant afin de renforcer la capacité de rendre compte du matériel appartenant aux contingents, d'améliorer l'intégrité du contenu de la base de données à la source, d'installer les nouvelles versions de Business Objects, de produire des guides d'utilisation et autre matériel d'appui et de poursuivre l'élaboration de rapports types.

为咨询服务编列54 000美元经费,以提高特遣队所属装备的报告能力、改善源数据库的数据完整性、实施专项业务目标新版本的能力、编写用户指南和其他辅助材料和继续编制标准报告

Les besoins additionnels de l'assistance temporaires générale sont liés au projet pilote sur les opérations d'acheminement de fret du Service des achats, à l'élimination des arriérés de la Section des archives et des dossiers, à l'examen des cas d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels dans les missions de maintien de la paix par le Groupe du droit administratif du Bureau de la gestion des ressources humaines ainsi qu'à l'établissement d'un module de cours de formation financière et de modèles de budgets-types pour des missions de diverses tailles au Département des opérations de maintien de la paix.

一般临时助理人员所需额外经费涉及以下方面:采购处货物转运行动试验项目;档案和记录管理科清理积压材料;人力资源管理厅行政法股处理维持和平特派团性剥削和性虐待案件;并为维持和平行动部不的特派团编写外地财务培训班单元教材和标准化预算

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标准模板 的法语例句

用户正在搜索


担任证婚人, 担水, 担心, 担心…的, 担心的, 担忧, 担子, 担子柄, 担子果, 担子菌纲,

相似单词


标准粒度, 标准轮距, 标准螺钉, 标准铝热剂, 标准煤, 标准模板, 标准偏差, 标准品质, 标准气压, 标准气压计,
coffrage standard

L'Administration travaillera avec le Comité en vue de réviser les formulaires standard permettant de signaler les cas de fraude.

行政当局将与审计委员会一道订正欺诈案件标准报告的

Seul son bureau de pays au Sri Lanka avait mis au point des modèles d'évaluation normalisés pour assurer la comparabilité des données.

只有其驻斯里兰卡国家办事处为确保据可比性而制定了标准评估

Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.

审计委员会注意到,行政当局已将编制整套实据的加以标准化。

Les bureaux de pays du FNUAP ont reçu instruction de remplir le formulaire de plan d'achat et de le transmettre à la Section des achats.

国家办事处需要编制标准采购计划,并将其交给采购事务科。

Le Groupe a encouragé la poursuite des améliorations, par exemple avec l'adoption d'un mémorandum d'accord général, la délégation de pouvoirs et l'élaboration de nouveaux modèles normalisés.

咨询小组鼓励审议一项总括谅解备忘录,下放权力,开发更多的标准,以此作出进一步改进。

Le centre d'information du Caire a élaboré un modèle type de site Web et collabore avec les autres centres d'information de la région pour harmoniser leurs sites.

开罗联合国信息中心开发了一个标准网站,同区域内其他联合国信息中心合作,使它们的网站更加协调一致。

Au paragraphe 126, le Comité a recommandé au HCR d'élaborer un modèle d'attestation de vérification afin de s'assurer que ces attestations sont conformes aux normes internationales de vérification.

在第126段中,审计委员会建议难民署为当地办事处提供一个标准化的,以确保审计证明书符合报告标准

Le Comité met en garde contre l'utilisation systématique d'une formule standard pour déterminer la structure et la dotation en personnel des missions, notamment le nombre et la classe des postes prévus.

委员会指出,在确定包括员额等在内的特派团结构编制水平时,不可一成不变地使用标准

Le HCR a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il élabore un modèle d'attestation de vérification afin de s'assurer que celles-ci sont conformes aux normes internationales de vérification.

难民署同意审计委员会的建议,即为当地办事处提供一个标准化的,以确保审计证明书符合报告标准

Le système a aussi permis d'adopter, dans tous les bureaux de pays et bureaux régionaux, des normes communes pour la représentation géographique et des modèles cartographiques normalisés pour les cartes le plus souvent utilisées.

VAM-SIE还使所有国别办事处区域办公室能够采用地图表示法通用标准以及多通用地图的标准制图

Nous observons que le Groupe consultatif a formulé des recommandations importantes pour continuer de l'améliorer par exemple en envisageant la possibilité d'adopter un mémorandum d'accord général, des délégations de pouvoirs et l'élaboration de nouveaux modèles normalisés.

我们注意到该咨询小组提出一些有关进一步改进的实质性建议,如通过审议一项总括谅解备忘录、下放权力开发更多的标准作进一步改进。

En raison de la dispersion géographique du personnel de maintien de la paix, ces efforts doivent consister à définir des modèles d'exploitation des enseignements et à mettre en place des espaces virtuels réservés au partage des pratiques de référence.

鉴于维工作人员所处地域分散,这方面的努力应包括经验教训标准化以及建立交流最佳做法的电子平台。

À l'annexe du présent document, suivant le format établi, elle donne des réponses détaillées à chacune des recommandations et des principales questions et propose des mesures concrètes pour y donner suite, en précisant le calendrier et les unités administratives responsables.

本文附件中,在标准之后,管理部门对独立评价提出的每一个建议重要问题都作出了详细的回应,并提出了具体的后续行动,同时还列出了采取行动的时间框架负责单位。

L'UNITAR avait conçu un système de mesure des paramètres de l'exécution des projets relevant de son programme Promotion des capacités à l'appui de l'adaptation aux changements climatiques, pour permettre aux conseillers des projets et à ceux qui les exécutaient de tenir un journal mensuel.

训研所为其“提高支持适应气候变化的能力”方案开发了捕捉项目执行衡量标准 ,以使项目顾问执行者发表每月日志。

À titre d'exemple, afin que tous les partenaires utilisent le même modèle de rapport, des modèles ont été établis à l'intention des bureaux et départements de l'ONU qui doivent rendre compte des dépenses liées aux projets, et à l'appui de demandes, des reconstitutions de ressources en espèces.

例如,为推动所有伙伴使用统一的报告格式,为联合国各部厅创建了标准,用于报告项目支出情况为补充现要求提供证据。

La délégation américaine a bien noté les mesures prises pour référencer les différentes fonctions des opérations de maintien de la paix multidimensionnelles afin d'élaborer des modèles organisationnels normalisés, et partage les réserves du Comité consultatif quant à l'organisation des missions multidimensionnelles selon des matrices standard, qui tend à gonfler les tableaux d'effectifs.

美国代表团注意到关于设定多层面维持平行动的能的准参以制作标准组织型的倡议,并与咨询委员会一样,对根据标准确定多层面特派团架构持保留态度,因为这种做法很可能产生规过大的人员配置表。

Un montant de 54 000 dollars est prévu pour recourir aux services d'un consultant afin de renforcer la capacité de rendre compte du matériel appartenant aux contingents, d'améliorer l'intégrité du contenu de la base de données à la source, d'installer les nouvelles versions de Business Objects, de produire des guides d'utilisation et autre matériel d'appui et de poursuivre l'élaboration de rapports types.

为咨询服务编列54 000美元经费,以提高特遣队所属装备的报告能力、改善源据库的据完整性、实施专项业务目标新版本的能力、编写用户指南其他辅助材料继续编制标准报告

Les besoins additionnels de l'assistance temporaires générale sont liés au projet pilote sur les opérations d'acheminement de fret du Service des achats, à l'élimination des arriérés de la Section des archives et des dossiers, à l'examen des cas d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels dans les missions de maintien de la paix par le Groupe du droit administratif du Bureau de la gestion des ressources humaines ainsi qu'à l'établissement d'un module de cours de formation financière et de modèles de budgets-types pour des missions de diverses tailles au Département des opérations de maintien de la paix.

一般临时助理人员所需额外经费涉及以下方面:采购处货物转运行动试验项目;档案记录管理科清理积压材料;人力资源管理厅行政法股处理维持平特派团性剥削性虐待案件;并为维持平行动部不同规的特派团编写外地财务培训班单元教材标准化预算

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 标准模板 的法语例句

用户正在搜索


单瓣花, 单帮, 单棒晶格, 单孢蒴, 单孢枝霉属, 单孢子的, 单薄, 单薄的, 单保护, 单倍核,

相似单词


标准粒度, 标准轮距, 标准螺钉, 标准铝热剂, 标准煤, 标准模板, 标准偏差, 标准品质, 标准气压, 标准气压计,