Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.
第三支柱是逃税者的可靠机制。
Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.
第三支柱是逃税者的可靠机制。
Il s'agit là d'une procédure d'application plutôt que d'une procédure de facilitation.
有必要明确表,这里
的是
某一实施问题,而不是一个促进过程。
Lorsque la concurrence, les secrets de la preuve, d'enquêtes et de traiter avec administratives, juridiques et ainsi de suite.
当竞争、商业秘密的取证、行政、
诉讼等。
Un participant a proposé que tous les sites Web portent le nom de leur auteur pour faciliter les poursuites.
一位与会者认为,所有网站都应该属名,以便于。
Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.
收到检举的机关负责
的机关应当为检举人保密。
Ils assurent également la liaison avec le Service du Siège en matière d'orientations politiques et de suivi des dossiers en cours.
小组主管同总部行为纪律股就政策
导
案件的后续行动进行联络。
Les autorités de votre pays ont-elles repéré, sur le territoire national, des individus ou entités dont le nom figure sur la liste?
贵国当局是否出列入名单的个人或实体在贵国
土内出现?
Les investigations sont de plus en plus axées sur les affaires les plus difficiles qui mettent en cause des personnes faisant preuve de détermination.
调工作越来越集中于
决心很大的行为者的更为棘手的案件。
Les banques doivent également continuer à détecter et à signaler les opérations suspectes afin d'empêcher que des terroristes et leurs associés n'ouvrent des comptes au Myanmar.
还行及时
并报告可疑交易,以防止恐怖主义者及其同伙在缅甸开立账户。
Ces principes peuvent être utilisés au stade de l'enquête sur les responsabilités ou pour la condamnation, ou leur application peut être laissée à l'appréciation du ministère public.
这些原则可以在责任阶段援引,也可以在判刑
行使检察官斟酌权时援引 。
Le gouvernement avait promis vendredi une "punition grave" après le rappel la veille de 700 tonnes de lait en poudre par le principal fabricant du pays, Sanlu Group.
周五,中国主要奶粉制造商三鹿集团宣布召回此前生产的700吨奶粉,随后,政府保证要“严肃”。
Quelque 424 agents des parquets ayant eu un comportement contraire à la loi ou au règlement disciplinaire ont fait l'objet d'enquêtes rigoureuses et 21 ont été condamnés au pénal.
对424名违法违纪的检察人员进行了严肃,其中21人受到刑事
罚。
Il a exhorté le Gouvernement à accélérer les investigations en cours en vue d'identifier et de sanctionner les responsables administratifs et politiques de ces actes criminels d'une extrême gravité.
工作组敦促该国政府加快正在进行的调工作,
对这些极其严重的犯罪行为负有责任的行政
政治官员。
L'ONUDI a également lancé un projet en Ukraine dans le but d'identifier les entreprises industrielles qui polluent et contaminent le Bassin du Boug occidental, et d'essayer de trouver une solution.
此外,工发组织还在乌克兰开展了一个项目,旨在在西布格河盆地一带造成污染的制造业企业。
Il est attendu des inspecteurs du travail qu'ils se montrent plus vigilants à cet égard, en procédant à des enquêtes approfondies dans de telles situations et en prenant les sanctions appropriées.
劳动督察人员应当更加积极主动地这种情况,他们应当展开周密的调
并且给予责任人相应的
罚。
Il pourrait être fusionné avec un bureau spécialement chargé de veiller à l'intégrité des fonctionnaires et de traiter les cas de corruption, ou bien rester un organisme distinct relevant directement du Gouvernement.
可以把它与一个监督公务员的诚信并腐败事件的特别局合并,也可以保持使它独立,只附属于政府本身。
Cette expression indique, par contre, que l'ambition est de s'assurer raisonnablement, compte tenu des circonstances, que la détection de tout non-respect se ferait à temps pour que les mesures qui s'imposent soient prises.
然而,这种说法表明,愿望在于实现合理信心——在具体情况下——即不遵守情况总会,以便作出适当回应。
Les autorités de contrôle des changes devraient récompenser ceux qui ont déclaré ou dénoncé des opérations de contrôle des changes suspectes ou contribué à l'enquête sur de telles opérations et garder leur identité secrète.
对检举、揭发或者协助外汇管理案件有功的单位
个人,由外汇管理机关给予奖励,并负责保密。
Peu de temps après que l'ONUB s'est dotée du système, par exemple, un rapport produit par le système, signalant un schéma de consommation anormal, a permis de mettre en évidence des vols de carburants.
举例来说,在联布行动采用燃料电子核算系统后不久,系统生成的一份报告显出现异常消耗模式,藉此成功
了一起燃料盗窃案件。
En ce qui concerne les sept cas mettant en cause l'armée, trois des dossiers auraient été transmis aux enquêteurs de la police militaire et le commandement central étudiait encore les suites à donner aux quatre autres.
关于报告的7起其他事件,以色列国防军说,其中3起案件已转交军警调股
并且中央
挥部还在考虑如何
理其余4起案件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.
第三支柱是查处逃税者的可靠机制。
Il s'agit là d'une procédure d'application plutôt que d'une procédure de facilitation.
有必要明确表示,这里指的是查处某一实施问题,而不是一个促进过程。
Lorsque la concurrence, les secrets de la preuve, d'enquêtes et de traiter avec administratives, juridiques et ainsi de suite.
竞争、商业秘密的取证、行政查处、和诉讼等。
Un participant a proposé que tous les sites Web portent le nom de leur auteur pour faciliter les poursuites.
一位与会者认,所有网站都
该属名,以便于查处。
Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.
收到检举的机关和负责查处的机关检举人保密。
Ils assurent également la liaison avec le Service du Siège en matière d'orientations politiques et de suivi des dossiers en cours.
小组主管同总部行和纪律股就政策指导和查处案件的后续行动进行联络。
Les autorités de votre pays ont-elles repéré, sur le territoire national, des individus ou entités dont le nom figure sur la liste?
贵国局是否查处出列入名单的个人或实体
贵国
土内出现?
Les investigations sont de plus en plus axées sur les affaires les plus difficiles qui mettent en cause des personnes faisant preuve de détermination.
调查工作越来越集中于查处决心很大的行者的更
棘手的案件。
Les banques doivent également continuer à détecter et à signaler les opérations suspectes afin d'empêcher que des terroristes et leurs associés n'ouvrent des comptes au Myanmar.
还指示银行及时查处并报告可疑交易,以防止恐怖主义者及其同甸开立账户。
Ces principes peuvent être utilisés au stade de l'enquête sur les responsabilités ou pour la condamnation, ou leur application peut être laissée à l'appréciation du ministère public.
这些原则可以查处责任阶段援引,也可以
判刑和行使检察官斟酌权时援引 。
Le gouvernement avait promis vendredi une "punition grave" après le rappel la veille de 700 tonnes de lait en poudre par le principal fabricant du pays, Sanlu Group.
周五,中国主要奶粉制造商三鹿集团宣布召回此前生产的700吨奶粉,随后,政府保证要“严肃查处”。
Quelque 424 agents des parquets ayant eu un comportement contraire à la loi ou au règlement disciplinaire ont fait l'objet d'enquêtes rigoureuses et 21 ont été condamnés au pénal.
对424名违法违纪的检察人员进行了严肃查处,其中21人受到刑事处罚。
Il a exhorté le Gouvernement à accélérer les investigations en cours en vue d'identifier et de sanctionner les responsables administratifs et politiques de ces actes criminels d'une extrême gravité.
工作组敦促该国政府加快正进行的调查工作,查处对这些极其严重的犯罪行
负有责任的行政和政治官员。
L'ONUDI a également lancé un projet en Ukraine dans le but d'identifier les entreprises industrielles qui polluent et contaminent le Bassin du Boug occidental, et d'essayer de trouver une solution.
此外,工发组织还乌克兰开展了一个项目,旨
查处
西布格河盆地一带造成污染的制造业企业。
Il est attendu des inspecteurs du travail qu'ils se montrent plus vigilants à cet égard, en procédant à des enquêtes approfondies dans de telles situations et en prenant les sanctions appropriées.
劳动督察人员更加积极主动地查处这种情况,他们
展开周密的调查并且给予责任人相
的处罚。
Il pourrait être fusionné avec un bureau spécialement chargé de veiller à l'intégrité des fonctionnaires et de traiter les cas de corruption, ou bien rester un organisme distinct relevant directement du Gouvernement.
可以把它与一个监督公务员的诚信并查处腐败事件的特别局合并,也可以保持使它独立,只附属于政府本身。
Cette expression indique, par contre, que l'ambition est de s'assurer raisonnablement, compte tenu des circonstances, que la détection de tout non-respect se ferait à temps pour que les mesures qui s'imposent soient prises.
然而,这种说法表明,愿望于实现合理信心——
具体情况下——即不遵守情况总会查处,以便作出适
回
。
Les autorités de contrôle des changes devraient récompenser ceux qui ont déclaré ou dénoncé des opérations de contrôle des changes suspectes ou contribué à l'enquête sur de telles opérations et garder leur identité secrète.
对检举、揭发或者协助查处外汇管理案件有功的单位和个人,由外汇管理机关给予奖励,并负责保密。
Peu de temps après que l'ONUB s'est dotée du système, par exemple, un rapport produit par le système, signalant un schéma de consommation anormal, a permis de mettre en évidence des vols de carburants.
举例来说,联布行动采用燃料电子核算系统后不久,系统生成的一份报告显示出现异常消耗模式,藉此成功查处了一起燃料盗窃案件。
En ce qui concerne les sept cas mettant en cause l'armée, trois des dossiers auraient été transmis aux enquêteurs de la police militaire et le commandement central étudiait encore les suites à donner aux quatre autres.
关于报告的7起其他事件,以色列国防军说,其中3起案件已转交军警调查股查处并且中央指挥部还考虑如何处理其余4起案件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.
第三支柱是处逃税者的可靠机制。
Il s'agit là d'une procédure d'application plutôt que d'une procédure de facilitation.
有必明确表示,这里指的是
处某一实施问题,而不是一个促进过程。
Lorsque la concurrence, les secrets de la preuve, d'enquêtes et de traiter avec administratives, juridiques et ainsi de suite.
当竞争、商业秘密的取证、处、和诉讼等。
Un participant a proposé que tous les sites Web portent le nom de leur auteur pour faciliter les poursuites.
一位与会者认为,所有网站都应该属名,以便于处。
Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.
收到检举的机关和负责处的机关应当为检举人保密。
Ils assurent également la liaison avec le Service du Siège en matière d'orientations politiques et de suivi des dossiers en cours.
小组管同总部
为和纪律股就
策指导和
处案件的后续
动进
联络。
Les autorités de votre pays ont-elles repéré, sur le territoire national, des individus ou entités dont le nom figure sur la liste?
贵当局是否
处出列入名单的个人或实体在贵
土内出现?
Les investigations sont de plus en plus axées sur les affaires les plus difficiles qui mettent en cause des personnes faisant preuve de détermination.
调工作越来越集中于
处决心很大的
为者的更为棘手的案件。
Les banques doivent également continuer à détecter et à signaler les opérations suspectes afin d'empêcher que des terroristes et leurs associés n'ouvrent des comptes au Myanmar.
还指示银及时
处并报告可疑交易,以防止恐怖
义者及其同伙在缅甸开立账户。
Ces principes peuvent être utilisés au stade de l'enquête sur les responsabilités ou pour la condamnation, ou leur application peut être laissée à l'appréciation du ministère public.
这些原则可以在处责任阶段援引,也可以在判刑和
使检察官斟酌权时援引 。
Le gouvernement avait promis vendredi une "punition grave" après le rappel la veille de 700 tonnes de lait en poudre par le principal fabricant du pays, Sanlu Group.
周五,中奶粉制造商三鹿集团宣布召回此前生产的700吨奶粉,随后,
府保证
“严肃
处”。
Quelque 424 agents des parquets ayant eu un comportement contraire à la loi ou au règlement disciplinaire ont fait l'objet d'enquêtes rigoureuses et 21 ont été condamnés au pénal.
对424名违法违纪的检察人员进了严肃
处,其中21人受到刑事处罚。
Il a exhorté le Gouvernement à accélérer les investigations en cours en vue d'identifier et de sanctionner les responsables administratifs et politiques de ces actes criminels d'une extrême gravité.
工作组敦促该府加快正在进
的调
工作,
处对这些极其严重的犯罪
为负有责任的
和
治官员。
L'ONUDI a également lancé un projet en Ukraine dans le but d'identifier les entreprises industrielles qui polluent et contaminent le Bassin du Boug occidental, et d'essayer de trouver une solution.
此外,工发组织还在乌克兰开展了一个项目,旨在处在西布格河盆地一带造成污染的制造业企业。
Il est attendu des inspecteurs du travail qu'ils se montrent plus vigilants à cet égard, en procédant à des enquêtes approfondies dans de telles situations et en prenant les sanctions appropriées.
劳动督察人员应当更加积极动地
处这种情况,他们应当展开周密的调
并且给予责任人相应的处罚。
Il pourrait être fusionné avec un bureau spécialement chargé de veiller à l'intégrité des fonctionnaires et de traiter les cas de corruption, ou bien rester un organisme distinct relevant directement du Gouvernement.
可以把它与一个监督公务员的诚信并处腐败事件的特别局合并,也可以保持使它独立,只附属于
府本身。
Cette expression indique, par contre, que l'ambition est de s'assurer raisonnablement, compte tenu des circonstances, que la détection de tout non-respect se ferait à temps pour que les mesures qui s'imposent soient prises.
然而,这种说法表明,愿望在于实现合理信心——在具体情况下——即不遵守情况总会处,以便作出适当回应。
Les autorités de contrôle des changes devraient récompenser ceux qui ont déclaré ou dénoncé des opérations de contrôle des changes suspectes ou contribué à l'enquête sur de telles opérations et garder leur identité secrète.
对检举、揭发或者协助处外汇管理案件有功的单位和个人,由外汇管理机关给予奖励,并负责保密。
Peu de temps après que l'ONUB s'est dotée du système, par exemple, un rapport produit par le système, signalant un schéma de consommation anormal, a permis de mettre en évidence des vols de carburants.
举例来说,在联布动采用燃料电子核算系统后不久,系统生成的一份报告显示出现异常消耗模式,藉此成功
处了一起燃料盗窃案件。
En ce qui concerne les sept cas mettant en cause l'armée, trois des dossiers auraient été transmis aux enquêteurs de la police militaire et le commandement central étudiait encore les suites à donner aux quatre autres.
关于报告的7起其他事件,以色列防军说,其中3起案件已转交军警调
股
处并且中央指挥部还在考虑如何处理其余4起案件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.
第三支柱是查处逃税者的可靠机制。
Il s'agit là d'une procédure d'application plutôt que d'une procédure de facilitation.
有必要明确表示,这里指的是查处某一实施问题,而不是一个促进过程。
Lorsque la concurrence, les secrets de la preuve, d'enquêtes et de traiter avec administratives, juridiques et ainsi de suite.
竞争、商业秘密的取证、行政查处、和诉讼等。
Un participant a proposé que tous les sites Web portent le nom de leur auteur pour faciliter les poursuites.
一位与会者认为,所有网站都该属名,以便于查处。
Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.
收到检举的机和负责查处的机
为检举人保密。
Ils assurent également la liaison avec le Service du Siège en matière d'orientations politiques et de suivi des dossiers en cours.
小组主管同总部行为和纪律股就政策指导和查处案件的后续行动进行联络。
Les autorités de votre pays ont-elles repéré, sur le territoire national, des individus ou entités dont le nom figure sur la liste?
贵国局是否查处出列入名单的个人或实体
贵国
土内出现?
Les investigations sont de plus en plus axées sur les affaires les plus difficiles qui mettent en cause des personnes faisant preuve de détermination.
调查工作越来越集中于查处决心很大的行为者的更为棘手的案件。
Les banques doivent également continuer à détecter et à signaler les opérations suspectes afin d'empêcher que des terroristes et leurs associés n'ouvrent des comptes au Myanmar.
还指示银行及时查处并报告可疑交易,以防止恐怖主义者及其同伙开立账户。
Ces principes peuvent être utilisés au stade de l'enquête sur les responsabilités ou pour la condamnation, ou leur application peut être laissée à l'appréciation du ministère public.
这些原则可以查处责任阶段援引,也可以
判刑和行使检察官斟酌权时援引 。
Le gouvernement avait promis vendredi une "punition grave" après le rappel la veille de 700 tonnes de lait en poudre par le principal fabricant du pays, Sanlu Group.
周五,中国主要奶粉制造商三鹿集团宣布召回此前生产的700吨奶粉,随后,政府保证要“严肃查处”。
Quelque 424 agents des parquets ayant eu un comportement contraire à la loi ou au règlement disciplinaire ont fait l'objet d'enquêtes rigoureuses et 21 ont été condamnés au pénal.
对424名违法违纪的检察人员进行了严肃查处,其中21人受到刑事处罚。
Il a exhorté le Gouvernement à accélérer les investigations en cours en vue d'identifier et de sanctionner les responsables administratifs et politiques de ces actes criminels d'une extrême gravité.
工作组敦促该国政府加快正进行的调查工作,查处对这些极其严重的犯罪行为负有责任的行政和政治官员。
L'ONUDI a également lancé un projet en Ukraine dans le but d'identifier les entreprises industrielles qui polluent et contaminent le Bassin du Boug occidental, et d'essayer de trouver une solution.
此外,工发组织还乌克兰开展了一个项目,旨
查处
西布格河盆地一带造成污染的制造业企业。
Il est attendu des inspecteurs du travail qu'ils se montrent plus vigilants à cet égard, en procédant à des enquêtes approfondies dans de telles situations et en prenant les sanctions appropriées.
劳动督察人员更加积极主动地查处这种情况,他们
展开周密的调查并且给予责任人相
的处罚。
Il pourrait être fusionné avec un bureau spécialement chargé de veiller à l'intégrité des fonctionnaires et de traiter les cas de corruption, ou bien rester un organisme distinct relevant directement du Gouvernement.
可以把它与一个监督公务员的诚信并查处腐败事件的特别局合并,也可以保持使它独立,只附属于政府本身。
Cette expression indique, par contre, que l'ambition est de s'assurer raisonnablement, compte tenu des circonstances, que la détection de tout non-respect se ferait à temps pour que les mesures qui s'imposent soient prises.
然而,这种说法表明,愿望于实现合理信心——
具体情况下——即不遵守情况总会查处,以便作出适
回
。
Les autorités de contrôle des changes devraient récompenser ceux qui ont déclaré ou dénoncé des opérations de contrôle des changes suspectes ou contribué à l'enquête sur de telles opérations et garder leur identité secrète.
对检举、揭发或者协助查处外汇管理案件有功的单位和个人,由外汇管理机给予奖励,并负责保密。
Peu de temps après que l'ONUB s'est dotée du système, par exemple, un rapport produit par le système, signalant un schéma de consommation anormal, a permis de mettre en évidence des vols de carburants.
举例来说,联布行动采用燃料电子核算系统后不久,系统生成的一份报告显示出现异常消耗模式,藉此成功查处了一起燃料盗窃案件。
En ce qui concerne les sept cas mettant en cause l'armée, trois des dossiers auraient été transmis aux enquêteurs de la police militaire et le commandement central étudiait encore les suites à donner aux quatre autres.
于报告的7起其他事件,以色列国防军说,其中3起案件已转交军警调查股查处并且中央指挥部还
考虑如何处理其余4起案件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.
第三支柱是查处逃税者的可靠机制。
Il s'agit là d'une procédure d'application plutôt que d'une procédure de facilitation.
有必要明确表示,这里指的是查处某一实施问题,而不是一个促进过程。
Lorsque la concurrence, les secrets de la preuve, d'enquêtes et de traiter avec administratives, juridiques et ainsi de suite.
当竞争、商业秘密的取证、行政查处、和诉讼等。
Un participant a proposé que tous les sites Web portent le nom de leur auteur pour faciliter les poursuites.
一位与会者认为,所有网站都应该属名,以便于查处。
Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.
收到检举的机关和负责查处的机关应当为检举人保密。
Ils assurent également la liaison avec le Service du Siège en matière d'orientations politiques et de suivi des dossiers en cours.
小组主管同总部行为和纪律股就政策指导和查处案件的后续行动进行联络。
Les autorités de votre pays ont-elles repéré, sur le territoire national, des individus ou entités dont le nom figure sur la liste?
当局是否查处
列入名单的个人或实体
现?
Les investigations sont de plus en plus axées sur les affaires les plus difficiles qui mettent en cause des personnes faisant preuve de détermination.
调查工作越来越集中于查处决心很大的行为者的更为棘手的案件。
Les banques doivent également continuer à détecter et à signaler les opérations suspectes afin d'empêcher que des terroristes et leurs associés n'ouvrent des comptes au Myanmar.
还指示银行及时查处并报告可疑交易,以防止恐怖主义者及其同伙缅甸开立账户。
Ces principes peuvent être utilisés au stade de l'enquête sur les responsabilités ou pour la condamnation, ou leur application peut être laissée à l'appréciation du ministère public.
这些原则可以查处责任阶段援引,也可以
判刑和行使检察官斟酌权时援引 。
Le gouvernement avait promis vendredi une "punition grave" après le rappel la veille de 700 tonnes de lait en poudre par le principal fabricant du pays, Sanlu Group.
周五,中主要奶粉制造商三鹿集团宣布召回此前生产的700吨奶粉,随后,政府保证要“严肃查处”。
Quelque 424 agents des parquets ayant eu un comportement contraire à la loi ou au règlement disciplinaire ont fait l'objet d'enquêtes rigoureuses et 21 ont été condamnés au pénal.
对424名违法违纪的检察人员进行了严肃查处,其中21人受到刑事处罚。
Il a exhorté le Gouvernement à accélérer les investigations en cours en vue d'identifier et de sanctionner les responsables administratifs et politiques de ces actes criminels d'une extrême gravité.
工作组敦促该政府加快正
进行的调查工作,查处对这些极其严重的犯罪行为负有责任的行政和政治官员。
L'ONUDI a également lancé un projet en Ukraine dans le but d'identifier les entreprises industrielles qui polluent et contaminent le Bassin du Boug occidental, et d'essayer de trouver une solution.
此外,工发组织还乌克兰开展了一个项目,旨
查处
西布格河盆地一带造成污染的制造业企业。
Il est attendu des inspecteurs du travail qu'ils se montrent plus vigilants à cet égard, en procédant à des enquêtes approfondies dans de telles situations et en prenant les sanctions appropriées.
劳动督察人员应当更加积极主动地查处这种情况,他们应当展开周密的调查并且给予责任人相应的处罚。
Il pourrait être fusionné avec un bureau spécialement chargé de veiller à l'intégrité des fonctionnaires et de traiter les cas de corruption, ou bien rester un organisme distinct relevant directement du Gouvernement.
可以把它与一个监督公务员的诚信并查处腐败事件的特别局合并,也可以保持使它独立,只附属于政府本身。
Cette expression indique, par contre, que l'ambition est de s'assurer raisonnablement, compte tenu des circonstances, que la détection de tout non-respect se ferait à temps pour que les mesures qui s'imposent soient prises.
然而,这种说法表明,愿望于实现合理信心——
具体情况下——即不遵守情况总会查处,以便作
适当回应。
Les autorités de contrôle des changes devraient récompenser ceux qui ont déclaré ou dénoncé des opérations de contrôle des changes suspectes ou contribué à l'enquête sur de telles opérations et garder leur identité secrète.
对检举、揭发或者协助查处外汇管理案件有功的单位和个人,由外汇管理机关给予奖励,并负责保密。
Peu de temps après que l'ONUB s'est dotée du système, par exemple, un rapport produit par le système, signalant un schéma de consommation anormal, a permis de mettre en évidence des vols de carburants.
举例来说,联布行动采用燃料电子核算系统后不久,系统生成的一份报告显示
现异常消耗模式,藉此成功查处了一起燃料盗窃案件。
En ce qui concerne les sept cas mettant en cause l'armée, trois des dossiers auraient été transmis aux enquêteurs de la police militaire et le commandement central étudiait encore les suites à donner aux quatre autres.
关于报告的7起其他事件,以色列防军说,其中3起案件已转交军警调查股查处并且中央指挥部还
考虑如何处理其余4起案件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.
第三支柱是查处逃税者可靠机制。
Il s'agit là d'une procédure d'application plutôt que d'une procédure de facilitation.
有必要明确表示,这里指是查处某一实施问题,而不是一个促进过程。
Lorsque la concurrence, les secrets de la preuve, d'enquêtes et de traiter avec administratives, juridiques et ainsi de suite.
竞争、商业秘密
取证、行政查处、和诉讼等。
Un participant a proposé que tous les sites Web portent le nom de leur auteur pour faciliter les poursuites.
一位与会者认为,所有网站都应该属名,以便于查处。
Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.
收到检举机关和负责查处
机关应
为检举人保密。
Ils assurent également la liaison avec le Service du Siège en matière d'orientations politiques et de suivi des dossiers en cours.
小组主管同总部行为和纪律股就政策指导和查处案件后续行动进行联络。
Les autorités de votre pays ont-elles repéré, sur le territoire national, des individus ou entités dont le nom figure sur la liste?
贵是否查处出列入名单
个人或实体在贵
土内出现?
Les investigations sont de plus en plus axées sur les affaires les plus difficiles qui mettent en cause des personnes faisant preuve de détermination.
调查工作越来越集中于查处决心行为者
更为棘手
案件。
Les banques doivent également continuer à détecter et à signaler les opérations suspectes afin d'empêcher que des terroristes et leurs associés n'ouvrent des comptes au Myanmar.
还指示银行及时查处并报告可疑交易,以防止恐怖主义者及其同伙在缅甸开立账户。
Ces principes peuvent être utilisés au stade de l'enquête sur les responsabilités ou pour la condamnation, ou leur application peut être laissée à l'appréciation du ministère public.
这些原则可以在查处责任阶段援引,也可以在判刑和行使检察官斟酌权时援引 。
Le gouvernement avait promis vendredi une "punition grave" après le rappel la veille de 700 tonnes de lait en poudre par le principal fabricant du pays, Sanlu Group.
周五,中主要奶粉制造商三鹿集团宣布召回此前生产
700吨奶粉,随后,政府保证要“严肃查处”。
Quelque 424 agents des parquets ayant eu un comportement contraire à la loi ou au règlement disciplinaire ont fait l'objet d'enquêtes rigoureuses et 21 ont été condamnés au pénal.
对424名违法违纪检察人员进行了严肃查处,其中21人受到刑事处罚。
Il a exhorté le Gouvernement à accélérer les investigations en cours en vue d'identifier et de sanctionner les responsables administratifs et politiques de ces actes criminels d'une extrême gravité.
工作组敦促该政府加快正在进行
调查工作,查处对这些极其严重
犯罪行为负有责任
行政和政治官员。
L'ONUDI a également lancé un projet en Ukraine dans le but d'identifier les entreprises industrielles qui polluent et contaminent le Bassin du Boug occidental, et d'essayer de trouver une solution.
此外,工发组织还在乌克兰开展了一个项目,旨在查处在西布格河盆地一带造成污染制造业企业。
Il est attendu des inspecteurs du travail qu'ils se montrent plus vigilants à cet égard, en procédant à des enquêtes approfondies dans de telles situations et en prenant les sanctions appropriées.
劳动督察人员应更加积极主动地查处这种情况,他们应
展开周密
调查并且给予责任人相应
处罚。
Il pourrait être fusionné avec un bureau spécialement chargé de veiller à l'intégrité des fonctionnaires et de traiter les cas de corruption, ou bien rester un organisme distinct relevant directement du Gouvernement.
可以把它与一个监督公务员诚信并查处腐败事件
特别
合并,也可以保持使它独立,只附属于政府本身。
Cette expression indique, par contre, que l'ambition est de s'assurer raisonnablement, compte tenu des circonstances, que la détection de tout non-respect se ferait à temps pour que les mesures qui s'imposent soient prises.
然而,这种说法表明,愿望在于实现合理信心——在具体情况下——即不遵守情况总会查处,以便作出适回应。
Les autorités de contrôle des changes devraient récompenser ceux qui ont déclaré ou dénoncé des opérations de contrôle des changes suspectes ou contribué à l'enquête sur de telles opérations et garder leur identité secrète.
对检举、揭发或者协助查处外汇管理案件有功单位和个人,由外汇管理机关给予奖励,并负责保密。
Peu de temps après que l'ONUB s'est dotée du système, par exemple, un rapport produit par le système, signalant un schéma de consommation anormal, a permis de mettre en évidence des vols de carburants.
举例来说,在联布行动采用燃料电子核算系统后不久,系统生成一份报告显示出现异常消耗模式,藉此成功查处了一起燃料盗窃案件。
En ce qui concerne les sept cas mettant en cause l'armée, trois des dossiers auraient été transmis aux enquêteurs de la police militaire et le commandement central étudiait encore les suites à donner aux quatre autres.
关于报告7起其他事件,以色列
防军说,其中3起案件已转交军警调查股查处并且中央指挥部还在考虑如何处理其余4起案件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.
第三支柱是查处逃税者可靠机
。
Il s'agit là d'une procédure d'application plutôt que d'une procédure de facilitation.
有必要明确表示,这里指是查处某一实施问题,而不是一个促进过程。
Lorsque la concurrence, les secrets de la preuve, d'enquêtes et de traiter avec administratives, juridiques et ainsi de suite.
当竞争、商业秘证、行政查处、和诉讼等。
Un participant a proposé que tous les sites Web portent le nom de leur auteur pour faciliter les poursuites.
一位与会者认为,所有网站都应该属名,以便于查处。
Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.
收到检举机关和负责查处
机关应当为检举人保
。
Ils assurent également la liaison avec le Service du Siège en matière d'orientations politiques et de suivi des dossiers en cours.
小组主管同总部行为和纪律股就政策指导和查处案件后续行动进行联络。
Les autorités de votre pays ont-elles repéré, sur le territoire national, des individus ou entités dont le nom figure sur la liste?
贵国当局是否查处出列入名单个人或实体在贵国
土内出现?
Les investigations sont de plus en plus axées sur les affaires les plus difficiles qui mettent en cause des personnes faisant preuve de détermination.
调查工作越来越集中于查处决心很大行为者
更为棘手
案件。
Les banques doivent également continuer à détecter et à signaler les opérations suspectes afin d'empêcher que des terroristes et leurs associés n'ouvrent des comptes au Myanmar.
还指示银行及时查处并报告可疑交易,以防止恐怖主义者及其同伙在缅甸开立账户。
Ces principes peuvent être utilisés au stade de l'enquête sur les responsabilités ou pour la condamnation, ou leur application peut être laissée à l'appréciation du ministère public.
这些原则可以在查处责任阶段援引,也可以在判刑和行使检察官斟酌权时援引 。
Le gouvernement avait promis vendredi une "punition grave" après le rappel la veille de 700 tonnes de lait en poudre par le principal fabricant du pays, Sanlu Group.
周五,中国主要奶商三鹿集团宣布召回此前生产
700吨奶
,随后,政府保证要“严肃查处”。
Quelque 424 agents des parquets ayant eu un comportement contraire à la loi ou au règlement disciplinaire ont fait l'objet d'enquêtes rigoureuses et 21 ont été condamnés au pénal.
对424名违法违纪检察人员进行了严肃查处,其中21人受到刑事处罚。
Il a exhorté le Gouvernement à accélérer les investigations en cours en vue d'identifier et de sanctionner les responsables administratifs et politiques de ces actes criminels d'une extrême gravité.
工作组敦促该国政府加快正在进行调查工作,查处对这些极其严重
犯罪行为负有责任
行政和政治官员。
L'ONUDI a également lancé un projet en Ukraine dans le but d'identifier les entreprises industrielles qui polluent et contaminent le Bassin du Boug occidental, et d'essayer de trouver une solution.
此外,工发组织还在乌克兰开展了一个项目,旨在查处在西布格河盆地一带成污染
业企业。
Il est attendu des inspecteurs du travail qu'ils se montrent plus vigilants à cet égard, en procédant à des enquêtes approfondies dans de telles situations et en prenant les sanctions appropriées.
劳动督察人员应当更加积极主动地查处这种情况,他们应当展开周调查并且给予责任人相应
处罚。
Il pourrait être fusionné avec un bureau spécialement chargé de veiller à l'intégrité des fonctionnaires et de traiter les cas de corruption, ou bien rester un organisme distinct relevant directement du Gouvernement.
可以把它与一个监督公务员诚信并查处腐败事件
特别局合并,也可以保持使它独立,只附属于政府本身。
Cette expression indique, par contre, que l'ambition est de s'assurer raisonnablement, compte tenu des circonstances, que la détection de tout non-respect se ferait à temps pour que les mesures qui s'imposent soient prises.
然而,这种说法表明,愿望在于实现合理信心——在具体情况下——即不遵守情况总会查处,以便作出适当回应。
Les autorités de contrôle des changes devraient récompenser ceux qui ont déclaré ou dénoncé des opérations de contrôle des changes suspectes ou contribué à l'enquête sur de telles opérations et garder leur identité secrète.
对检举、揭发或者协助查处外汇管理案件有功单位和个人,由外汇管理机关给予奖励,并负责保
。
Peu de temps après que l'ONUB s'est dotée du système, par exemple, un rapport produit par le système, signalant un schéma de consommation anormal, a permis de mettre en évidence des vols de carburants.
举例来说,在联布行动采用燃料电子核算系统后不久,系统生成一份报告显示出现异常消耗模式,藉此成功查处了一起燃料盗窃案件。
En ce qui concerne les sept cas mettant en cause l'armée, trois des dossiers auraient été transmis aux enquêteurs de la police militaire et le commandement central étudiait encore les suites à donner aux quatre autres.
关于报告7起其他事件,以色列国防军说,其中3起案件已转交军警调查股查处并且中央指挥部还在考虑如何处理其余4起案件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.
第三支柱是查处逃税者的可靠机制。
Il s'agit là d'une procédure d'application plutôt que d'une procédure de facilitation.
有必要明确表示,这里指的是查处某一实施问题,而不是一个进过程。
Lorsque la concurrence, les secrets de la preuve, d'enquêtes et de traiter avec administratives, juridiques et ainsi de suite.
当竞争、商业秘密的取证、行政查处、和诉讼等。
Un participant a proposé que tous les sites Web portent le nom de leur auteur pour faciliter les poursuites.
一位与会者认为,所有网站都应属名,以便于查处。
Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.
收到检举的机关和负责查处的机关应当为检举人保密。
Ils assurent également la liaison avec le Service du Siège en matière d'orientations politiques et de suivi des dossiers en cours.
小组主管同总部行为和纪律股就政策指导和查处案件的后续行动进行联络。
Les autorités de votre pays ont-elles repéré, sur le territoire national, des individus ou entités dont le nom figure sur la liste?
贵当局是否查处出列入名单的个人或实体在贵
土内出现?
Les investigations sont de plus en plus axées sur les affaires les plus difficiles qui mettent en cause des personnes faisant preuve de détermination.
调查工作越来越集中于查处决心很大的行为者的更为棘手的案件。
Les banques doivent également continuer à détecter et à signaler les opérations suspectes afin d'empêcher que des terroristes et leurs associés n'ouvrent des comptes au Myanmar.
还指示银行及时查处并报告可疑交易,以防止恐怖主义者及其同伙在缅甸开立账户。
Ces principes peuvent être utilisés au stade de l'enquête sur les responsabilités ou pour la condamnation, ou leur application peut être laissée à l'appréciation du ministère public.
这些原则可以在查处责任阶段援引,也可以在判刑和行使检察官斟酌权时援引 。
Le gouvernement avait promis vendredi une "punition grave" après le rappel la veille de 700 tonnes de lait en poudre par le principal fabricant du pays, Sanlu Group.
周五,中主要奶粉制造商三鹿集团宣布召回此前生产的700吨奶粉,随后,政府保证要“严肃查处”。
Quelque 424 agents des parquets ayant eu un comportement contraire à la loi ou au règlement disciplinaire ont fait l'objet d'enquêtes rigoureuses et 21 ont été condamnés au pénal.
对424名违法违纪的检察人员进行了严肃查处,其中21人受到刑事处罚。
Il a exhorté le Gouvernement à accélérer les investigations en cours en vue d'identifier et de sanctionner les responsables administratifs et politiques de ces actes criminels d'une extrême gravité.
工作组敦政府加快正在进行的调查工作,查处对这些极其严重的犯罪行为负有责任的行政和政治官员。
L'ONUDI a également lancé un projet en Ukraine dans le but d'identifier les entreprises industrielles qui polluent et contaminent le Bassin du Boug occidental, et d'essayer de trouver une solution.
此外,工发组织还在乌克兰开展了一个项目,旨在查处在西布格河盆地一带造成污染的制造业企业。
Il est attendu des inspecteurs du travail qu'ils se montrent plus vigilants à cet égard, en procédant à des enquêtes approfondies dans de telles situations et en prenant les sanctions appropriées.
劳动督察人员应当更加积极主动地查处这种情况,他们应当展开周密的调查并且给予责任人相应的处罚。
Il pourrait être fusionné avec un bureau spécialement chargé de veiller à l'intégrité des fonctionnaires et de traiter les cas de corruption, ou bien rester un organisme distinct relevant directement du Gouvernement.
可以把它与一个监督公务员的诚信并查处腐败事件的特别局合并,也可以保持使它独立,只附属于政府本身。
Cette expression indique, par contre, que l'ambition est de s'assurer raisonnablement, compte tenu des circonstances, que la détection de tout non-respect se ferait à temps pour que les mesures qui s'imposent soient prises.
然而,这种说法表明,愿望在于实现合理信心——在具体情况下——即不遵守情况总会查处,以便作出适当回应。
Les autorités de contrôle des changes devraient récompenser ceux qui ont déclaré ou dénoncé des opérations de contrôle des changes suspectes ou contribué à l'enquête sur de telles opérations et garder leur identité secrète.
对检举、揭发或者协助查处外汇管理案件有功的单位和个人,由外汇管理机关给予奖励,并负责保密。
Peu de temps après que l'ONUB s'est dotée du système, par exemple, un rapport produit par le système, signalant un schéma de consommation anormal, a permis de mettre en évidence des vols de carburants.
举例来说,在联布行动采用燃料电子核算系统后不久,系统生成的一份报告显示出现异常消耗模式,藉此成功查处了一起燃料盗窃案件。
En ce qui concerne les sept cas mettant en cause l'armée, trois des dossiers auraient été transmis aux enquêteurs de la police militaire et le commandement central étudiait encore les suites à donner aux quatre autres.
关于报告的7起其他事件,以色列防军说,其中3起案件已转交军警调查股查处并且中央指挥部还在考虑如何处理其余4起案件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.
第三支柱是查逃税者的可靠机制。
Il s'agit là d'une procédure d'application plutôt que d'une procédure de facilitation.
有必要明确表示,这里指的是查某一实施问题,而不是一个促进过程。
Lorsque la concurrence, les secrets de la preuve, d'enquêtes et de traiter avec administratives, juridiques et ainsi de suite.
当竞争、商业秘密的取证、行政查、和诉讼等。
Un participant a proposé que tous les sites Web portent le nom de leur auteur pour faciliter les poursuites.
一位与会者认为,所有网站都应该属名,以便于查。
Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.
收到检举的机关和负责查的机关应当为检举人保密。
Ils assurent également la liaison avec le Service du Siège en matière d'orientations politiques et de suivi des dossiers en cours.
小组主管同总部行为和纪律股就政策指导和查案件的后续行动进行联络。
Les autorités de votre pays ont-elles repéré, sur le territoire national, des individus ou entités dont le nom figure sur la liste?
贵国当局是否查出列入名单的个人或实体在贵国
土内出现?
Les investigations sont de plus en plus axées sur les affaires les plus difficiles qui mettent en cause des personnes faisant preuve de détermination.
调查作越来越集中于查
决心很大的行为者的更为棘手的案件。
Les banques doivent également continuer à détecter et à signaler les opérations suspectes afin d'empêcher que des terroristes et leurs associés n'ouvrent des comptes au Myanmar.
还指示银行及时查并报告可疑交易,以防止恐怖主义者及其同伙在缅甸开立账户。
Ces principes peuvent être utilisés au stade de l'enquête sur les responsabilités ou pour la condamnation, ou leur application peut être laissée à l'appréciation du ministère public.
这些原则可以在查责任阶段援引,也可以在判刑和行使检察官斟酌权时援引 。
Le gouvernement avait promis vendredi une "punition grave" après le rappel la veille de 700 tonnes de lait en poudre par le principal fabricant du pays, Sanlu Group.
周五,中国主要奶粉制造商三鹿集团宣布召回此前生产的700吨奶粉,随后,政府保证要“严肃查”。
Quelque 424 agents des parquets ayant eu un comportement contraire à la loi ou au règlement disciplinaire ont fait l'objet d'enquêtes rigoureuses et 21 ont été condamnés au pénal.
对424名违法违纪的检察人员进行了严肃查,其中21人受到刑事
。
Il a exhorté le Gouvernement à accélérer les investigations en cours en vue d'identifier et de sanctionner les responsables administratifs et politiques de ces actes criminels d'une extrême gravité.
作组敦促该国政府加快正在进行的调查
作,查
对这些极其严重的犯罪行为负有责任的行政和政治官员。
L'ONUDI a également lancé un projet en Ukraine dans le but d'identifier les entreprises industrielles qui polluent et contaminent le Bassin du Boug occidental, et d'essayer de trouver une solution.
此外,发组织还在乌克兰开展了一个项目,旨在查
在西布格河盆地一带造成污染的制造业企业。
Il est attendu des inspecteurs du travail qu'ils se montrent plus vigilants à cet égard, en procédant à des enquêtes approfondies dans de telles situations et en prenant les sanctions appropriées.
劳动督察人员应当更加积极主动地查这种情况,他们应当展开周密的调查并且给予责任人相应的
。
Il pourrait être fusionné avec un bureau spécialement chargé de veiller à l'intégrité des fonctionnaires et de traiter les cas de corruption, ou bien rester un organisme distinct relevant directement du Gouvernement.
可以把它与一个监督公务员的诚信并查腐败事件的特别局合并,也可以保持使它独立,只附属于政府本身。
Cette expression indique, par contre, que l'ambition est de s'assurer raisonnablement, compte tenu des circonstances, que la détection de tout non-respect se ferait à temps pour que les mesures qui s'imposent soient prises.
然而,这种说法表明,愿望在于实现合理信心——在具体情况下——即不遵守情况总会查,以便作出适当回应。
Les autorités de contrôle des changes devraient récompenser ceux qui ont déclaré ou dénoncé des opérations de contrôle des changes suspectes ou contribué à l'enquête sur de telles opérations et garder leur identité secrète.
对检举、揭发或者协助查外汇管理案件有功的单位和个人,由外汇管理机关给予奖励,并负责保密。
Peu de temps après que l'ONUB s'est dotée du système, par exemple, un rapport produit par le système, signalant un schéma de consommation anormal, a permis de mettre en évidence des vols de carburants.
举例来说,在联布行动采用燃料电子核算系统后不久,系统生成的一份报告显示出现异常消耗模式,藉此成功查了一起燃料盗窃案件。
En ce qui concerne les sept cas mettant en cause l'armée, trois des dossiers auraient été transmis aux enquêteurs de la police militaire et le commandement central étudiait encore les suites à donner aux quatre autres.
关于报告的7起其他事件,以色列国防军说,其中3起案件已转交军警调查股查并且中央指挥部还在考虑如何
理其余4起案件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。