法语助手
  • 关闭

某一个

添加到生词本

certain, e

L'un d'entre eux va être mangé par nous, et ses os par leurs chiens.

DSCF3034当中的一个一会儿要被我吃掉,骨头还要喂的狗。

Bien entendu, il nous est possible de dire que les raisons sont celles-ci ou celles-là.

当然,我也可以说是由于一个缘由。

Nous ne pouvons nous saisir d'une question au détriment des autres.

不能为处置一个问题而牺牲别的问题。

Chacun de ces acteurs s'occupe d'un aspect distinct de la gestion des risques.

双方各侧重于风险管理的一个方面。

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit d'un document de l'Organisation.

凡是提到这种编号,就是指联合国的一个文件。

Elle ne se limite pas à un pays ou à une région spécifiques.

它并不局限于一个特定的国或地

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit document de l'Organisation.

凡是提到这种编号,就是指联合国的一个文件。

La simple mention d'une cote renvoie à un document de l'Organisation.

凡是提到这种编号,就是指联合国的一个文件。

Je ne parle pas au nom d'un quelconque pays du monde pauvre et sous-développé.

我不是代表贫困的发展中世界的一个讲话。

Déterminer si un individu appartient ou non au groupe cible peut s'avérer assez complexe.

确定一个人是否属于受益群体,也许是件极为复杂的事情。

Lorsqu'une personne meurt en détention, l'État est présumé responsable du décès.

当国一个人时,它有高度责任保护这个人的权利。

Si une personne ou une famille se trouve sans abri, c'est par choix.

如果一个人或庭无可归,这种不利的处境也是所作选择所致。

Il est tout autant injustifiable d'assimiler le terrorisme à une quelconque race ou religion.

将恐怖主义和一个种族或宗教联系在一起同样是没有道理的。

Gardons à l'esprit que l'Organisation nous appartient à nous tous, mais à personne en particulier.

不要忘记,本组织属于我所有人,并不属于一个人。

Quand les bisons ont adopté une direction, rien ne pourrait ni enrayer ni modifier leur marche.

当它朝着一个方向前进的时候,谁也不能叫它停止或者改变方狗。

Toute personne peut être accusée d'activités «terroristes» vaguement définies sur la base d'un simple soupçon.

可以仅仅根据怀疑就按模糊的“恐怖主义”的定义对一个人提出指控。

Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.

同样错误的是认为这一现象根植于一个宗教或文化。

Lorsqu'une délégation propose de supprimer un alinéa, c'est-à-dire propose un amendement, c'est l'article 130 qui s'applique.

一个代表团提议删除一个段落时,即作出修改,适用第130条规则。

Tôt ou tard, le Conseil devra affronter tous les pays qui n'obéissent pas à ses résolutions.

一个时候,安理会将必须勇敢地对付那些不遵守其决议的所有国

Si un traité ne comportait pas de règles précises, le principe du consentement de l'État devrait prévaloir.

如果在一个条约体制里没有特别的规定,则按国允许原则行事。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 某一个 的法语例句

用户正在搜索


从……到, 从…出发, 从…到, 从…到…, 从…得到启发, 从…高处, 从…观点看, 从…回来的, 从…开始, 从…看来,

相似单词


某一…, 某一城市的过去, 某一尺寸的纸张, 某一错误的重犯, 某一发现的居先, 某一个, 某一货币的疲软, 某一景色的诗意, 某一举动的伟大, 某一类人的,
certain, e

L'un d'entre eux va être mangé par nous, et ses os par leurs chiens.

DSCF3034他当中一个一会儿要被吃掉,骨头还要喂他狗。

Bien entendu, il nous est possible de dire que les raisons sont celles-ci ou celles-là.

当然,可以说是由于一个缘由。

Nous ne pouvons nous saisir d'une question au détriment des autres.

不能为处置一个问题而牺牲别问题。

Chacun de ces acteurs s'occupe d'un aspect distinct de la gestion des risques.

双方各侧重于风险管理一个方面。

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit d'un document de l'Organisation.

凡是提到这种编号,就是指联合国一个文件。

Elle ne se limite pas à un pays ou à une région spécifiques.

它并不局限于一个特定国家或地

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit document de l'Organisation.

凡是提到这种编号,就是指联合国一个文件。

La simple mention d'une cote renvoie à un document de l'Organisation.

凡是提到这种编号,就是指联合国一个文件。

Je ne parle pas au nom d'un quelconque pays du monde pauvre et sous-développé.

不是代表贫困发展中世界一个国家讲话。

Déterminer si un individu appartient ou non au groupe cible peut s'avérer assez complexe.

确定一个人是否属于受益群体,许是件极为复情。

Lorsqu'une personne meurt en détention, l'État est présumé responsable du décès.

当国家拘押一个人时,它有高度责任保护这个人权利。

Si une personne ou une famille se trouve sans abri, c'est par choix.

如果一个人或家庭无家可归,这种不利处境是所作选择所致。

Il est tout autant injustifiable d'assimiler le terrorisme à une quelconque race ou religion.

将恐怖主义和一个种族或宗教联系在一起同样是没有道理

Gardons à l'esprit que l'Organisation nous appartient à nous tous, mais à personne en particulier.

不要忘记,本组织属于所有人,并不属于一个人。

Quand les bisons ont adopté une direction, rien ne pourrait ni enrayer ni modifier leur marche.

当它朝着一个方向前进时候,谁不能叫它停止或者改变方狗。

Toute personne peut être accusée d'activités «terroristes» vaguement définies sur la base d'un simple soupçon.

可以仅仅根据怀疑就按模糊“恐怖主义”定义对一个人提出指控。

Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.

同样错误是认为这一现象根植于一个宗教或文化。

Lorsqu'une délégation propose de supprimer un alinéa, c'est-à-dire propose un amendement, c'est l'article 130 qui s'applique.

一个代表团提议删除一个段落时,即作出修改,适用第130条规则。

Tôt ou tard, le Conseil devra affronter tous les pays qui n'obéissent pas à ses résolutions.

一个时候,安理会将必须勇敢地对付那些不遵守其决议所有国家。

Si un traité ne comportait pas de règles précises, le principe du consentement de l'État devrait prévaloir.

如果在一个条约体制里没有特别规定,则按国家允许原则行

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 某一个 的法语例句

用户正在搜索


从…中吸取教训, 从巴黎外迁, 从北方到南方, 从北京写出的信, 从背后, 从背后扑击某人, 从别处, 从不, 从不曾, 从不间断,

相似单词


某一…, 某一城市的过去, 某一尺寸的纸张, 某一错误的重犯, 某一发现的居先, 某一个, 某一货币的疲软, 某一景色的诗意, 某一举动的伟大, 某一类人的,
certain, e

L'un d'entre eux va être mangé par nous, et ses os par leurs chiens.

DSCF3034他们当中的一个一会儿要被我们吃掉,骨头还要喂他们家的狗。

Bien entendu, il nous est possible de dire que les raisons sont celles-ci ou celles-là.

当然,我们也可以说是由于一个缘由。

Nous ne pouvons nous saisir d'une question au détriment des autres.

我们不能为处置一个问题而牺牲别的问题。

Chacun de ces acteurs s'occupe d'un aspect distinct de la gestion des risques.

双方各侧重于风险管理的一个方面。

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit d'un document de l'Organisation.

凡是种编号,就是指一个文件。

Elle ne se limite pas à un pays ou à une région spécifiques.

它并不局限于一个特定的家或地

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit document de l'Organisation.

凡是种编号,就是指一个文件。

La simple mention d'une cote renvoie à un document de l'Organisation.

凡是种编号,就是指一个文件。

Je ne parle pas au nom d'un quelconque pays du monde pauvre et sous-développé.

我不是代表贫困的发展中世界的一个家讲话。

Déterminer si un individu appartient ou non au groupe cible peut s'avérer assez complexe.

确定一个人是否属于受益群体,也许是件极为复杂的事情。

Lorsqu'une personne meurt en détention, l'État est présumé responsable du décès.

家拘押一个人时,它有高度责任保护个人的权利。

Si une personne ou une famille se trouve sans abri, c'est par choix.

如果一个人或家庭无家可归,种不利的处境也是所作选择所致。

Il est tout autant injustifiable d'assimiler le terrorisme à une quelconque race ou religion.

将恐怖主义和一个种族或宗教系在一起同样是没有道理的。

Gardons à l'esprit que l'Organisation nous appartient à nous tous, mais à personne en particulier.

我们不要忘记,本组织属于我们所有人,并不属于一个人。

Quand les bisons ont adopté une direction, rien ne pourrait ni enrayer ni modifier leur marche.

当它们朝着一个方向前进的时候,谁也不能叫它们停止或者改变方狗。

Toute personne peut être accusée d'activités «terroristes» vaguement définies sur la base d'un simple soupçon.

可以仅仅根据怀疑就按模糊的“恐怖主义”的定义对一个出指控。

Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.

同样错误的是认为一现象根植于一个宗教或文化。

Lorsqu'une délégation propose de supprimer un alinéa, c'est-à-dire propose un amendement, c'est l'article 130 qui s'applique.

一个代表团议删除一个段落时,即作出修改,适用第130条规则。

Tôt ou tard, le Conseil devra affronter tous les pays qui n'obéissent pas à ses résolutions.

一个时候,安理会将必须勇敢地对付那些不遵守其决议的所有家。

Si un traité ne comportait pas de règles précises, le principe du consentement de l'État devrait prévaloir.

如果在一个条约体制里没有特别的规定,则按家允许原则行事。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 某一个 的法语例句

用户正在搜索


从此, 从此以后, 从打, 从大处着眼,从小处入手, 从低音到高音, 从地里掘出的, 从地上拣起, 从地图上抹去, 从东到西, 从动,

相似单词


某一…, 某一城市的过去, 某一尺寸的纸张, 某一错误的重犯, 某一发现的居先, 某一个, 某一货币的疲软, 某一景色的诗意, 某一举动的伟大, 某一类人的,
certain, e

L'un d'entre eux va être mangé par nous, et ses os par leurs chiens.

DSCF3034他们当中一个一会儿要被我们吃掉,骨头还要喂他们狗。

Bien entendu, il nous est possible de dire que les raisons sont celles-ci ou celles-là.

当然,我们也可以说是由于一个缘由。

Nous ne pouvons nous saisir d'une question au détriment des autres.

我们不能为处置一个问题而牺牲别问题。

Chacun de ces acteurs s'occupe d'un aspect distinct de la gestion des risques.

双方各侧重于风险管理一个方面。

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit d'un document de l'Organisation.

凡是种编号,就是指联合一个文件。

Elle ne se limite pas à un pays ou à une région spécifiques.

它并不局限于一个特定或地

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit document de l'Organisation.

凡是种编号,就是指联合一个文件。

La simple mention d'une cote renvoie à un document de l'Organisation.

凡是种编号,就是指联合一个文件。

Je ne parle pas au nom d'un quelconque pays du monde pauvre et sous-développé.

我不是代表贫困发展中世界一个讲话。

Déterminer si un individu appartient ou non au groupe cible peut s'avérer assez complexe.

确定一个人是否属于受益群体,也许是件极为复杂事情。

Lorsqu'une personne meurt en détention, l'État est présumé responsable du décès.

拘押一个人时,它有高度责任保护个人权利。

Si une personne ou une famille se trouve sans abri, c'est par choix.

如果一个人或庭无可归,种不利处境也是所作选择所致。

Il est tout autant injustifiable d'assimiler le terrorisme à une quelconque race ou religion.

将恐怖主义和一个种族或宗教联系在一起同样是没有道理

Gardons à l'esprit que l'Organisation nous appartient à nous tous, mais à personne en particulier.

我们不要忘记,本组织属于我们所有人,并不属于一个人。

Quand les bisons ont adopté une direction, rien ne pourrait ni enrayer ni modifier leur marche.

当它们朝着一个方向前进时候,谁也不能叫它们停止或者改变方狗。

Toute personne peut être accusée d'activités «terroristes» vaguement définies sur la base d'un simple soupçon.

可以仅仅根据怀疑就按模糊“恐怖主义”定义对一个出指控。

Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.

同样错误是认为一现象根植于一个宗教或文化。

Lorsqu'une délégation propose de supprimer un alinéa, c'est-à-dire propose un amendement, c'est l'article 130 qui s'applique.

一个代表团议删除一个段落时,即作出修改,适用第130条规则。

Tôt ou tard, le Conseil devra affronter tous les pays qui n'obéissent pas à ses résolutions.

一个时候,安理会将必须勇敢地对付那些不遵守其决议所有

Si un traité ne comportait pas de règles précises, le principe du consentement de l'État devrait prévaloir.

如果在一个条约体制里没有特别规定,则按允许原则行事。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 某一个 的法语例句

用户正在搜索


从房子后面过去, 从概论开始讲课, 从高处俯视下面, 从高位上跌下来, 从高音到低音, 从根本上, 从功利主义的观点, 从钩上取下, 从古到今, 从广义上说,

相似单词


某一…, 某一城市的过去, 某一尺寸的纸张, 某一错误的重犯, 某一发现的居先, 某一个, 某一货币的疲软, 某一景色的诗意, 某一举动的伟大, 某一类人的,
certain, e

L'un d'entre eux va être mangé par nous, et ses os par leurs chiens.

DSCF3034他们当中的会儿要被我们吃掉,骨头还要喂他们家的狗。

Bien entendu, il nous est possible de dire que les raisons sont celles-ci ou celles-là.

当然,我们也可以说是由于缘由。

Nous ne pouvons nous saisir d'une question au détriment des autres.

我们不能为处置问题而牺牲别的问题。

Chacun de ces acteurs s'occupe d'un aspect distinct de la gestion des risques.

各侧重于风险管理的面。

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit d'un document de l'Organisation.

凡是提到这种编号,就是指联合国的件。

Elle ne se limite pas à un pays ou à une région spécifiques.

它并不局限于特定的国家或地

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit document de l'Organisation.

凡是提到这种编号,就是指联合国的件。

La simple mention d'une cote renvoie à un document de l'Organisation.

凡是提到这种编号,就是指联合国的件。

Je ne parle pas au nom d'un quelconque pays du monde pauvre et sous-développé.

我不是代表贫困的发展中世界的国家讲话。

Déterminer si un individu appartient ou non au groupe cible peut s'avérer assez complexe.

确定人是否属于受益群体,也许是件极为复杂的事情。

Lorsqu'une personne meurt en détention, l'État est présumé responsable du décès.

当国家拘押人时,它有高度责任保护这人的权利。

Si une personne ou une famille se trouve sans abri, c'est par choix.

如果人或家庭无家可归,这种不利的处境也是所作选择所致。

Il est tout autant injustifiable d'assimiler le terrorisme à une quelconque race ou religion.

将恐怖主义和种族或宗教联系在起同样是没有道理的。

Gardons à l'esprit que l'Organisation nous appartient à nous tous, mais à personne en particulier.

我们不要忘记,本组织属于我们所有人,并不属于人。

Quand les bisons ont adopté une direction, rien ne pourrait ni enrayer ni modifier leur marche.

当它们朝着向前进的时候,谁也不能叫它们停止或者改变狗。

Toute personne peut être accusée d'activités «terroristes» vaguement définies sur la base d'un simple soupçon.

可以仅仅根据怀疑就按模糊的“恐怖主义”的定义对人提出指控。

Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.

同样错误的是认为这现象根植于宗教或化。

Lorsqu'une délégation propose de supprimer un alinéa, c'est-à-dire propose un amendement, c'est l'article 130 qui s'applique.

代表团提议删除段落时,即作出修改,适用第130条规则。

Tôt ou tard, le Conseil devra affronter tous les pays qui n'obéissent pas à ses résolutions.

时候,安理会将必须勇敢地对付那些不遵守其决议的所有国家。

Si un traité ne comportait pas de règles précises, le principe du consentement de l'État devrait prévaloir.

如果在条约体制里没有特别的规定,则按国家允许原则行事。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 某一个 的法语例句

用户正在搜索


从坏处去想某事, 从坏的方面理解, 从缓, 从缓发展区, 从昏迷中醒过来, 从基本方面, 从家里出来, 从价, 从价收费率, 从价税,

相似单词


某一…, 某一城市的过去, 某一尺寸的纸张, 某一错误的重犯, 某一发现的居先, 某一个, 某一货币的疲软, 某一景色的诗意, 某一举动的伟大, 某一类人的,
certain, e

L'un d'entre eux va être mangé par nous, et ses os par leurs chiens.

DSCF3034他们当中的一个一会儿要被我们吃掉,骨头还要喂他们家的狗。

Bien entendu, il nous est possible de dire que les raisons sont celles-ci ou celles-là.

当然,我们也可以说由于一个缘由。

Nous ne pouvons nous saisir d'une question au détriment des autres.

我们不能为处置一个问题而牺牲别的问题。

Chacun de ces acteurs s'occupe d'un aspect distinct de la gestion des risques.

双方各侧重于风险管理的一个方面。

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit d'un document de l'Organisation.

提到这种指联合国的一个文件。

Elle ne se limite pas à un pays ou à une région spécifiques.

它并不局限于一个特定的国家或地

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit document de l'Organisation.

提到这种指联合国的一个文件。

La simple mention d'une cote renvoie à un document de l'Organisation.

提到这种指联合国的一个文件。

Je ne parle pas au nom d'un quelconque pays du monde pauvre et sous-développé.

我不代表贫困的发展中世界的一个国家讲话。

Déterminer si un individu appartient ou non au groupe cible peut s'avérer assez complexe.

确定一个否属于受益群体,也许件极为复杂的事情。

Lorsqu'une personne meurt en détention, l'État est présumé responsable du décès.

当国家拘押一个人时,它有高度责任保护这个人的权利。

Si une personne ou une famille se trouve sans abri, c'est par choix.

如果一个人或家庭无家可归,这种不利的处境也所作选择所致。

Il est tout autant injustifiable d'assimiler le terrorisme à une quelconque race ou religion.

将恐怖主义和一个种族或宗教联系在一起同样没有道理的。

Gardons à l'esprit que l'Organisation nous appartient à nous tous, mais à personne en particulier.

我们不要忘记,本组织属于我们所有人,并不属于一个人。

Quand les bisons ont adopté une direction, rien ne pourrait ni enrayer ni modifier leur marche.

当它们朝着一个方向前进的时候,谁也不能叫它们停止或者改变方狗。

Toute personne peut être accusée d'activités «terroristes» vaguement définies sur la base d'un simple soupçon.

可以仅仅根据怀疑按模糊的“恐怖主义”的定义对一个人提出指控。

Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.

同样错误的认为这一现象根植于一个宗教或文化。

Lorsqu'une délégation propose de supprimer un alinéa, c'est-à-dire propose un amendement, c'est l'article 130 qui s'applique.

一个代表团提议删除一个段落时,即作出修改,适用第130条规则。

Tôt ou tard, le Conseil devra affronter tous les pays qui n'obéissent pas à ses résolutions.

一个时候,安理会将必须勇敢地对付那些不遵守其决议的所有国家。

Si un traité ne comportait pas de règles précises, le principe du consentement de l'État devrait prévaloir.

如果在一个条约体制里没有特别的规定,则按国家允许原则行事。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 某一个 的法语例句

用户正在搜索


从两个角度看, 从量税, 从量税率, 从零开始, 从领地, 从楼梯上滚下来, 从炉中取出, 从炉中取出面包, 从轮, 从略,

相似单词


某一…, 某一城市的过去, 某一尺寸的纸张, 某一错误的重犯, 某一发现的居先, 某一个, 某一货币的疲软, 某一景色的诗意, 某一举动的伟大, 某一类人的,
certain, e

L'un d'entre eux va être mangé par nous, et ses os par leurs chiens.

DSCF3034他们当中会儿要被我们吃掉,骨头还要喂他们家狗。

Bien entendu, il nous est possible de dire que les raisons sont celles-ci ou celles-là.

当然,我们也可以说是由于缘由。

Nous ne pouvons nous saisir d'une question au détriment des autres.

我们不能为处置问题而牺牲别问题。

Chacun de ces acteurs s'occupe d'un aspect distinct de la gestion des risques.

双方各侧重于风险管理方面。

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit d'un document de l'Organisation.

凡是提到这种编号,就是指联合国文件。

Elle ne se limite pas à un pays ou à une région spécifiques.

它并不局限于特定国家或地

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit document de l'Organisation.

凡是提到这种编号,就是指联合国文件。

La simple mention d'une cote renvoie à un document de l'Organisation.

凡是提到这种编号,就是指联合国文件。

Je ne parle pas au nom d'un quelconque pays du monde pauvre et sous-développé.

我不是代表贫困发展中世界国家讲话。

Déterminer si un individu appartient ou non au groupe cible peut s'avérer assez complexe.

确定是否属于受益群体,也许是件极为复杂事情。

Lorsqu'une personne meurt en détention, l'État est présumé responsable du décès.

当国家拘押时,它有高度责任保护这权利。

Si une personne ou une famille se trouve sans abri, c'est par choix.

如果或家庭无家可归,这种不利处境也是所作选择所致。

Il est tout autant injustifiable d'assimiler le terrorisme à une quelconque race ou religion.

将恐怖主义和种族或宗教联系在起同样是没有道理

Gardons à l'esprit que l'Organisation nous appartient à nous tous, mais à personne en particulier.

我们不要忘记,本组织属于我们所有,并不属于

Quand les bisons ont adopté une direction, rien ne pourrait ni enrayer ni modifier leur marche.

当它们朝着方向前进时候,谁也不能叫它们停止或者改变方狗。

Toute personne peut être accusée d'activités «terroristes» vaguement définies sur la base d'un simple soupçon.

可以仅仅根据怀疑就按模糊“恐怖主义”定义对提出指控。

Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.

同样错误是认为这现象根植于宗教或文化。

Lorsqu'une délégation propose de supprimer un alinéa, c'est-à-dire propose un amendement, c'est l'article 130 qui s'applique.

代表团提议删除段落时,即作出修改,适用第130条规则。

Tôt ou tard, le Conseil devra affronter tous les pays qui n'obéissent pas à ses résolutions.

时候,安理会将必须勇敢地对付那些不遵守其决议所有国家。

Si un traité ne comportait pas de règles précises, le principe du consentement de l'État devrait prévaloir.

如果在条约体制里没有特别规定,则按国家允许原则行事。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 某一个 的法语例句

用户正在搜索


从明天起, 从命, 从某人手中抢走某物, 从某事取利, 从某种观点来看, 从那儿, 从那里, 从那时起, 从鸟巢中掏取, 从旁,

相似单词


某一…, 某一城市的过去, 某一尺寸的纸张, 某一错误的重犯, 某一发现的居先, 某一个, 某一货币的疲软, 某一景色的诗意, 某一举动的伟大, 某一类人的,
certain, e

L'un d'entre eux va être mangé par nous, et ses os par leurs chiens.

DSCF3034他们当中的一会儿要被我们吃掉,骨头还要喂他们家的狗。

Bien entendu, il nous est possible de dire que les raisons sont celles-ci ou celles-là.

当然,我们也可以说是由于缘由。

Nous ne pouvons nous saisir d'une question au détriment des autres.

我们不能为处置问题而牺牲别的问题。

Chacun de ces acteurs s'occupe d'un aspect distinct de la gestion des risques.

双方各侧重于风险管理的方面。

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit d'un document de l'Organisation.

凡是提到这,就是指联合国的文件。

Elle ne se limite pas à un pays ou à une région spécifiques.

它并不局限于的国家或地

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit document de l'Organisation.

凡是提到这,就是指联合国的文件。

La simple mention d'une cote renvoie à un document de l'Organisation.

凡是提到这,就是指联合国的文件。

Je ne parle pas au nom d'un quelconque pays du monde pauvre et sous-développé.

我不是代表贫困的发展中世界的国家讲话。

Déterminer si un individu appartient ou non au groupe cible peut s'avérer assez complexe.

人是否属于受益群体,也许是件极为复杂的事情。

Lorsqu'une personne meurt en détention, l'État est présumé responsable du décès.

当国家拘押人时,它有高度责任保护这人的权利。

Si une personne ou une famille se trouve sans abri, c'est par choix.

如果人或家庭无家可归,这不利的处境也是所作选择所致。

Il est tout autant injustifiable d'assimiler le terrorisme à une quelconque race ou religion.

将恐怖主义和族或宗教联系在一起同样是没有道理的。

Gardons à l'esprit que l'Organisation nous appartient à nous tous, mais à personne en particulier.

我们不要忘记,本组织属于我们所有人,并不属于人。

Quand les bisons ont adopté une direction, rien ne pourrait ni enrayer ni modifier leur marche.

当它们朝着方向前进的时候,谁也不能叫它们停止或者改变方狗。

Toute personne peut être accusée d'activités «terroristes» vaguement définies sur la base d'un simple soupçon.

可以仅仅根据怀疑就按模糊的“恐怖主义”的义对人提出指控。

Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.

同样错误的是认为这一现象根植于宗教或文化。

Lorsqu'une délégation propose de supprimer un alinéa, c'est-à-dire propose un amendement, c'est l'article 130 qui s'applique.

代表团提议删除段落时,即作出修改,适用第130条规则。

Tôt ou tard, le Conseil devra affronter tous les pays qui n'obéissent pas à ses résolutions.

时候,安理会将必须勇敢地对付那些不遵守其决议的所有国家。

Si un traité ne comportait pas de règles précises, le principe du consentement de l'État devrait prévaloir.

如果在条约体制里没有别的规,则按国家允许原则行事。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 某一个 的法语例句

用户正在搜索


从轻, 从轻发落, 从球座发球, 从圈, 从权, 从任何意义上说, 从戎, 从容, 从容不迫, 从容不迫地行动,

相似单词


某一…, 某一城市的过去, 某一尺寸的纸张, 某一错误的重犯, 某一发现的居先, 某一个, 某一货币的疲软, 某一景色的诗意, 某一举动的伟大, 某一类人的,
certain, e

L'un d'entre eux va être mangé par nous, et ses os par leurs chiens.

DSCF3034他们当中一个一会儿要被我们吃掉,骨头还要喂他们家狗。

Bien entendu, il nous est possible de dire que les raisons sont celles-ci ou celles-là.

当然,我们也可以说是由于一个缘由。

Nous ne pouvons nous saisir d'une question au détriment des autres.

我们能为处置一个问题而牺牲别问题。

Chacun de ces acteurs s'occupe d'un aspect distinct de la gestion des risques.

双方各侧重于风险管理一个方面。

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit d'un document de l'Organisation.

凡是提到这种编号,就是指联一个文件。

Elle ne se limite pas à un pays ou à une région spécifiques.

限于一个特定家或地

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit document de l'Organisation.

凡是提到这种编号,就是指联一个文件。

La simple mention d'une cote renvoie à un document de l'Organisation.

凡是提到这种编号,就是指联一个文件。

Je ne parle pas au nom d'un quelconque pays du monde pauvre et sous-développé.

是代表贫困发展中世界一个家讲话。

Déterminer si un individu appartient ou non au groupe cible peut s'avérer assez complexe.

确定一个人是否属于受益群体,也许是件极为复杂事情。

Lorsqu'une personne meurt en détention, l'État est présumé responsable du décès.

家拘押一个人时,它有高度责任保护这个人权利。

Si une personne ou une famille se trouve sans abri, c'est par choix.

如果一个人或家庭无家可归,这种处境也是所作选择所致。

Il est tout autant injustifiable d'assimiler le terrorisme à une quelconque race ou religion.

将恐怖主义和一个种族或宗教联系在一起同样是没有道理

Gardons à l'esprit que l'Organisation nous appartient à nous tous, mais à personne en particulier.

我们要忘记,本组织属于我们所有人,属于一个人。

Quand les bisons ont adopté une direction, rien ne pourrait ni enrayer ni modifier leur marche.

当它们朝着一个方向前进时候,谁也能叫它们停止或者改变方狗。

Toute personne peut être accusée d'activités «terroristes» vaguement définies sur la base d'un simple soupçon.

可以仅仅根据怀疑就按模糊“恐怖主义”定义对一个人提出指控。

Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.

同样错误是认为这一现象根植于一个宗教或文化。

Lorsqu'une délégation propose de supprimer un alinéa, c'est-à-dire propose un amendement, c'est l'article 130 qui s'applique.

一个代表团提议删除一个段落时,即作出修改,适用第130条规则。

Tôt ou tard, le Conseil devra affronter tous les pays qui n'obéissent pas à ses résolutions.

一个时候,安理会将必须勇敢地对付那些遵守其决议所有家。

Si un traité ne comportait pas de règles précises, le principe du consentement de l'État devrait prévaloir.

如果在一个条约体制里没有特别规定,则按家允许原则行事。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 某一个 的法语例句

用户正在搜索


从山坡上溜下来, 从善如登, 从善如流, 从上到下, 从上面跳过去, 从生到死, 从胜利走向胜利, 从师, 从实, 从实利的观点,

相似单词


某一…, 某一城市的过去, 某一尺寸的纸张, 某一错误的重犯, 某一发现的居先, 某一个, 某一货币的疲软, 某一景色的诗意, 某一举动的伟大, 某一类人的,