Il a également permis de préparer le terrain à l'adhésion de nouveaux États au Traité.
《关于修订条约协定》还使允许新
国家
入成为可能。
Il a également permis de préparer le terrain à l'adhésion de nouveaux États au Traité.
《关于修订条约协定》还使允许新
国家
入成为可能。
Le Traité a été modifié dans le passé et il peut l'être encore.
条约过去修订过,现在仍可再次修订。
Qui plus est, l'adaptation du Traité a ouvert la porte à d'autres États qui s'y sont joints.
而且,条约通过修订,为其他国家
入敞开大门。
Les conventions bilatérales qui adoptent le libellé de l'article 7 révisé seront interprétées conformément aux commentaires révisés dudit article.
采用修订第7条措辞
双边条约将根据该条修订
评注
解释。
S'il y a lieu, il modifie, complète, abroge ou promulgue des textes législatifs de droit interne, conformément à ces instruments.
在需要时,越南根据这些公约/条约修订、补充、撤销或颁发国内立法。
Néanmoins, étant donné que les circonstances changent, il peut devenir nécessaire d'amender le Traité pour qu'il tienne compte des nouvelles réalités.
但是,随着情况变化,可能需要修订该条约
反映新
现
。
C'est un fait admis que toute proposition de modification d'un traité doit être débattue et adoptée au sein de l'instance multilatérale appropriée.
一个公认事
是,任何修订条约
提案都须在有关
多边论坛上进行讨论并获得通过。
En fonction de la nature de la révision du traité qui sera présentée, certains Etats pourraient avoir à soumettre la ratification à référendum.
按照将来呈递条约修订
性质,有些国家有可能要提交全民公决。
Le Belize reconnaît également la compétence en première instance de la Cour de justice des Caraïbes, pour l'interprétation du Traité révisé de Chaguaramas.
伯利兹还承认法院
原始管辖权,即对《察瓜拉马斯条约修订本》
解释。
Nous sommes prêt à fournir l'appui nécessaire pour adapter le Traité aux conditions actuelles afin de renforcer le régime de non-prolifération des missiles nucléaires.
我们准备提供必要支持
修订条约,使其符合当代条件,
便
强核导弹不扩散机制。
C'est pourquoi le Kazakhstan propose que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) soit revu afin de mieux correspondre aux nouvelles réalités.
为此,哈萨克斯坦提议对《不扩散核武器条约》(不扩散条约)修订,使之适应新
现
。
Il s'agira parfois d'un véritable processus de révision conventionnelle avec ses aléas concernant notamment, comme on le verra plus loin, les effets d'un amendement.
有时候,将会涉及对条约际修订,并且带来不确定性,例如,关于修订案
效力,这一点从下文中将可看出。
Le Groupe d'experts a examiné le projet de révision du Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement.
专家组审查了《发达国家和发展中国家间双边税务条约谈判手册》修订草案。
Les suggestions de modification du Traité risqueraient en fait d'affaiblir le régime établi par le TNP et d'ouvrir la voie aux doutes et aux failles.
关于对《条约》进行法律修订此类建议
际上会削弱《不扩散条约》制度,制造不确定性和漏洞。
Si toutefois un État partie a une proposition de modification du TNP à faire, il doit suivre la procédure énoncée à l'article VIII du Traité.
然而,若有缔约国提议修订《条约》,它必须遵循《条约》第八条规定程序。
Les changements de circonstances appellent une évaluation minutieuse des moyens d'interpréter et d'amender les traités à la lumière des accords et de la pratique ultérieurs.
由于情况改变,就需要参照嗣协定和
践,审慎评价用来解释和修订条约
手段。
Jean-Luc Sauron, professeur de droit de l'Union européenne à l'université Paris-Dauphine, décrypte les tenants et les aboutissants de cette proposition de révision du traité de Lisbonne.
让.卢克索宏,巴黎第九大学(巴黎多菲纳)欧盟法教授,将为我们解读里斯本条约修订来龙去脉。
L'Arménie a participé activement aux négociations sur l'adaptation du Traité, et considère qu'il s'agit d'une étape importante vers un nouvel environnement de sécurité dans notre région.
亚美尼亚积极参与有关修订该条约谈判,认为这是建立我们区域新
安全环境
重要步骤。
Nous attachons une grande importance à l'entrée en vigueur en temps opportun voulu de l'Accord sur l'adaptation au Traité, signé à Istanbul le 19 novembre dernier.
我们重视去年11月19日在伊斯坦布尔签署《条约修订协定》
及时生效。
Non, une fois adoptée par le Conseil et le Parlement européen, la révision du traité doit être ratifiée par les 27 selon leur procédure de ratification habituelle.
没有,由欧盟委员会和议会通过,条约修订就会按照27个成员国常规
批准程序去审批。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également permis de préparer le terrain à l'adhésion de nouveaux États au Traité.
《关于订条约
协定》还使允许新
国家加入成为可能。
Le Traité a été modifié dans le passé et il peut l'être encore.
条约过去订过,现在仍可再次
订。
Qui plus est, l'adaptation du Traité a ouvert la porte à d'autres États qui s'y sont joints.
而且,条约通过订,以为其他国家加入敞开大门。
Les conventions bilatérales qui adoptent le libellé de l'article 7 révisé seront interprétées conformément aux commentaires révisés dudit article.
订以后
第7条措辞
双边条约将根据该条
订以后
评注加以
。
S'il y a lieu, il modifie, complète, abroge ou promulgue des textes législatifs de droit interne, conformément à ces instruments.
在需要时,越南根据这些公约/条约订、补充、撤销或颁发国内立法。
Néanmoins, étant donné que les circonstances changent, il peut devenir nécessaire d'amender le Traité pour qu'il tienne compte des nouvelles réalités.
但是,随着情况变化,可能需要
订该条约以反映新
现
。
C'est un fait admis que toute proposition de modification d'un traité doit être débattue et adoptée au sein de l'instance multilatérale appropriée.
一个公认事
是,任何
订条约
提案都须在有关
多边论坛上进行讨论并获得通过。
En fonction de la nature de la révision du traité qui sera présentée, certains Etats pourraient avoir à soumettre la ratification à référendum.
按照将来呈递条约
订
性质,有些国家有可能要提交全民公决。
Le Belize reconnaît également la compétence en première instance de la Cour de justice des Caraïbes, pour l'interprétation du Traité révisé de Chaguaramas.
伯利兹还承认加勒比法院原始管辖权,即对《察瓜拉马斯条约
订本》
。
Nous sommes prêt à fournir l'appui nécessaire pour adapter le Traité aux conditions actuelles afin de renforcer le régime de non-prolifération des missiles nucléaires.
我们准备提供必要支持以
订条约,使其符合当代条件,以便加强核导弹不扩散机制。
C'est pourquoi le Kazakhstan propose que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) soit revu afin de mieux correspondre aux nouvelles réalités.
为此,哈萨克斯坦提议对《不扩散核武器条约》(不扩散条约)加以订,使之适应新
现
。
Il s'agira parfois d'un véritable processus de révision conventionnelle avec ses aléas concernant notamment, comme on le verra plus loin, les effets d'un amendement.
有时候,将会涉及对条约际
订,并且带来不确定性,例如,关于
订案
效力,这一点从下文中将可看出。
Le Groupe d'experts a examiné le projet de révision du Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement.
专家组审查了《发达国家和发展中国家间双边税务条约谈判手册》订草案。
Les suggestions de modification du Traité risqueraient en fait d'affaiblir le régime établi par le TNP et d'ouvrir la voie aux doutes et aux failles.
关于对《条约》进行法律订
此类建议
际上会削弱《不扩散条约》制度,制造不确定性和漏洞。
Si toutefois un État partie a une proposition de modification du TNP à faire, il doit suivre la procédure énoncée à l'article VIII du Traité.
然而,若有缔约国提议订《条约》,它必须遵循《条约》第八条规定
程序。
Les changements de circonstances appellent une évaluation minutieuse des moyens d'interpréter et d'amender les traités à la lumière des accords et de la pratique ultérieurs.
由于情况改变,就需要参照嗣后协定和践,审慎评价
来
和
订条约
手段。
Jean-Luc Sauron, professeur de droit de l'Union européenne à l'université Paris-Dauphine, décrypte les tenants et les aboutissants de cette proposition de révision du traité de Lisbonne.
让.卢克索宏,巴黎第九大学(巴黎多菲纳)欧盟法教授,将为我们读里斯本条约
订
来龙去脉。
L'Arménie a participé activement aux négociations sur l'adaptation du Traité, et considère qu'il s'agit d'une étape importante vers un nouvel environnement de sécurité dans notre région.
亚美尼亚积极参与有关订该条约
谈判,认为这是建立我们区域新
安全环境
重要步骤。
Nous attachons une grande importance à l'entrée en vigueur en temps opportun voulu de l'Accord sur l'adaptation au Traité, signé à Istanbul le 19 novembre dernier.
我们重视去年11月19日在伊斯坦布尔签署《条约
订协定》
及时生效。
Non, une fois adoptée par le Conseil et le Parlement européen, la révision du traité doit être ratifiée par les 27 selon leur procédure de ratification habituelle.
没有,由欧盟委员会和议会通过后,条约订就会按照27个成员国常规
批准程序去审批。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également permis de préparer le terrain à l'adhésion de nouveaux États au Traité.
《关于修订的协定》还使允许新的国家加入成为可能。
Le Traité a été modifié dans le passé et il peut l'être encore.
去修订
,现在仍可再次修订。
Qui plus est, l'adaptation du Traité a ouvert la porte à d'autres États qui s'y sont joints.
而且,通
修订,以为其他国家加入敞开大门。
Les conventions bilatérales qui adoptent le libellé de l'article 7 révisé seront interprétées conformément aux commentaires révisés dudit article.
采用修订以后的第7措辞的双边
将根据该
修订以后的评注加以解释。
S'il y a lieu, il modifie, complète, abroge ou promulgue des textes législatifs de droit interne, conformément à ces instruments.
在需要时,越南根据这些公/
修订、补充、撤销或颁发国内立法。
Néanmoins, étant donné que les circonstances changent, il peut devenir nécessaire d'amender le Traité pour qu'il tienne compte des nouvelles réalités.
但是,随着情况的变化,可能需要修订该以反映新的现
。
C'est un fait admis que toute proposition de modification d'un traité doit être débattue et adoptée au sein de l'instance multilatérale appropriée.
一个公认的事是,任何修订
的提案都须在有关的多边论坛上进行讨论并获得通
。
En fonction de la nature de la révision du traité qui sera présentée, certains Etats pourraient avoir à soumettre la ratification à référendum.
按照将来呈递的修订的性质,有些国家有可能要提交全民公决。
Le Belize reconnaît également la compétence en première instance de la Cour de justice des Caraïbes, pour l'interprétation du Traité révisé de Chaguaramas.
伯利兹还承认加勒比法院的原始管辖权,即对《察瓜拉马斯修订本》的解释。
Nous sommes prêt à fournir l'appui nécessaire pour adapter le Traité aux conditions actuelles afin de renforcer le régime de non-prolifération des missiles nucléaires.
我们准备提供必要的支持以修订,使其符合当代
件,以便加强核导弹不
制。
C'est pourquoi le Kazakhstan propose que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) soit revu afin de mieux correspondre aux nouvelles réalités.
为此,哈萨克斯坦提议对《不核武器
》(不
)加以修订,使之适应新的现
。
Il s'agira parfois d'un véritable processus de révision conventionnelle avec ses aléas concernant notamment, comme on le verra plus loin, les effets d'un amendement.
有时候,将会涉及对的
际修订,并且带来不确定性,例如,关于修订案的效力,这一点从下文中将可看出。
Le Groupe d'experts a examiné le projet de révision du Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement.
专家组审查了《发达国家和发展中国家间双边税务谈判手册》修订草案。
Les suggestions de modification du Traité risqueraient en fait d'affaiblir le régime établi par le TNP et d'ouvrir la voie aux doutes et aux failles.
关于对《》进行法律修订的此类建议
际上会削弱《不
》制度,制造不确定性和漏洞。
Si toutefois un État partie a une proposition de modification du TNP à faire, il doit suivre la procédure énoncée à l'article VIII du Traité.
然而,若有缔国提议修订《
》,它必须遵循《
》第八
规定的程序。
Les changements de circonstances appellent une évaluation minutieuse des moyens d'interpréter et d'amender les traités à la lumière des accords et de la pratique ultérieurs.
由于情况改变,就需要参照嗣后协定和践,审慎评价用来解释和修订
的手段。
Jean-Luc Sauron, professeur de droit de l'Union européenne à l'université Paris-Dauphine, décrypte les tenants et les aboutissants de cette proposition de révision du traité de Lisbonne.
让.卢克索宏,巴黎第九大学(巴黎多菲纳)欧盟法教授,将为我们解读里斯本修订的来龙去脉。
L'Arménie a participé activement aux négociations sur l'adaptation du Traité, et considère qu'il s'agit d'une étape importante vers un nouvel environnement de sécurité dans notre région.
亚美尼亚积极参与有关修订该的谈判,认为这是建立我们区域新的安全环境的重要步骤。
Nous attachons une grande importance à l'entrée en vigueur en temps opportun voulu de l'Accord sur l'adaptation au Traité, signé à Istanbul le 19 novembre dernier.
我们重视去年11月19日在伊斯坦布尔签署的《修订协定》的及时生效。
Non, une fois adoptée par le Conseil et le Parlement européen, la révision du traité doit être ratifiée par les 27 selon leur procédure de ratification habituelle.
没有,由欧盟委员会和议会通后,
修订就会按照27个成员国常规的批准程序去审批。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également permis de préparer le terrain à l'adhésion de nouveaux États au Traité.
《关于修订条约协定》还使允许新
国家加入成为可能。
Le Traité a été modifié dans le passé et il peut l'être encore.
条约过去修订过,现在仍可再次修订。
Qui plus est, l'adaptation du Traité a ouvert la porte à d'autres États qui s'y sont joints.
而且,条约通过修订,以为其他国家加入敞开大门。
Les conventions bilatérales qui adoptent le libellé de l'article 7 révisé seront interprétées conformément aux commentaires révisés dudit article.
采用修订以后第7条
双边条约将根据该条修订以后
评注加以解释。
S'il y a lieu, il modifie, complète, abroge ou promulgue des textes législatifs de droit interne, conformément à ces instruments.
在需要时,越南根据这些公约/条约修订、补充、撤销或颁发国内立法。
Néanmoins, étant donné que les circonstances changent, il peut devenir nécessaire d'amender le Traité pour qu'il tienne compte des nouvelles réalités.
但是,随着情况变化,可能需要修订该条约以反映新
现
。
C'est un fait admis que toute proposition de modification d'un traité doit être débattue et adoptée au sein de l'instance multilatérale appropriée.
一个公认事
是,任何修订条约
提案都须在有关
多边论坛上进行讨论并获得通过。
En fonction de la nature de la révision du traité qui sera présentée, certains Etats pourraient avoir à soumettre la ratification à référendum.
按照将来呈递条约修订
性质,有些国家有可能要提交全民公决。
Le Belize reconnaît également la compétence en première instance de la Cour de justice des Caraïbes, pour l'interprétation du Traité révisé de Chaguaramas.
伯利兹还承认加勒比法院原始管辖权,即对《察
斯条约修订本》
解释。
Nous sommes prêt à fournir l'appui nécessaire pour adapter le Traité aux conditions actuelles afin de renforcer le régime de non-prolifération des missiles nucléaires.
我们准备提供必要支持以修订条约,使其符合当代条件,以便加强核导弹不扩散机制。
C'est pourquoi le Kazakhstan propose que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) soit revu afin de mieux correspondre aux nouvelles réalités.
为此,哈萨克斯坦提议对《不扩散核武器条约》(不扩散条约)加以修订,使之适应新现
。
Il s'agira parfois d'un véritable processus de révision conventionnelle avec ses aléas concernant notamment, comme on le verra plus loin, les effets d'un amendement.
有时候,将会涉及对条约际修订,并且带来不确定性,例如,关于修订案
效力,这一点从下文中将可看出。
Le Groupe d'experts a examiné le projet de révision du Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement.
专家组审查了《发达国家和发展中国家间双边税务条约谈判手册》修订草案。
Les suggestions de modification du Traité risqueraient en fait d'affaiblir le régime établi par le TNP et d'ouvrir la voie aux doutes et aux failles.
关于对《条约》进行法律修订此类建议
际上会削弱《不扩散条约》制度,制造不确定性和漏洞。
Si toutefois un État partie a une proposition de modification du TNP à faire, il doit suivre la procédure énoncée à l'article VIII du Traité.
然而,若有缔约国提议修订《条约》,它必须遵循《条约》第八条规定程序。
Les changements de circonstances appellent une évaluation minutieuse des moyens d'interpréter et d'amender les traités à la lumière des accords et de la pratique ultérieurs.
由于情况改变,就需要参照嗣后协定和践,审慎评价用来解释和修订条约
手段。
Jean-Luc Sauron, professeur de droit de l'Union européenne à l'université Paris-Dauphine, décrypte les tenants et les aboutissants de cette proposition de révision du traité de Lisbonne.
让.卢克索宏,巴黎第九大学(巴黎多菲纳)欧盟法教授,将为我们解读里斯本条约修订来龙去脉。
L'Arménie a participé activement aux négociations sur l'adaptation du Traité, et considère qu'il s'agit d'une étape importante vers un nouvel environnement de sécurité dans notre région.
亚美尼亚积极参与有关修订该条约谈判,认为这是建立我们区域新
安全环境
重要步骤。
Nous attachons une grande importance à l'entrée en vigueur en temps opportun voulu de l'Accord sur l'adaptation au Traité, signé à Istanbul le 19 novembre dernier.
我们重视去年11月19日在伊斯坦布尔签署《条约修订协定》
及时生效。
Non, une fois adoptée par le Conseil et le Parlement européen, la révision du traité doit être ratifiée par les 27 selon leur procédure de ratification habituelle.
没有,由欧盟委员会和议会通过后,条约修订就会按照27个成员国常规批准程序去审批。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également permis de préparer le terrain à l'adhésion de nouveaux États au Traité.
《关于的协定》还使允许新的国家加入成为可能。
Le Traité a été modifié dans le passé et il peut l'être encore.
过去
过,现在仍可再次
。
Qui plus est, l'adaptation du Traité a ouvert la porte à d'autres États qui s'y sont joints.
而且,通过
,以为其他国家加入敞开大门。
Les conventions bilatérales qui adoptent le libellé de l'article 7 révisé seront interprétées conformément aux commentaires révisés dudit article.
采用以后的第7
措辞的双边
将根据该
以后的评注加以解释。
S'il y a lieu, il modifie, complète, abroge ou promulgue des textes législatifs de droit interne, conformément à ces instruments.
在需要时,越南根据这些公/
、补充、撤销或颁发国内立法。
Néanmoins, étant donné que les circonstances changent, il peut devenir nécessaire d'amender le Traité pour qu'il tienne compte des nouvelles réalités.
但是,随着情况的变化,可能需要该
以反映新的现
。
C'est un fait admis que toute proposition de modification d'un traité doit être débattue et adoptée au sein de l'instance multilatérale appropriée.
一个公认的事是,任何
的提案都须在有关的多边论坛上进行讨论并获得通过。
En fonction de la nature de la révision du traité qui sera présentée, certains Etats pourraient avoir à soumettre la ratification à référendum.
按照将来呈递的的性质,有些国家有可能要提交全民公决。
Le Belize reconnaît également la compétence en première instance de la Cour de justice des Caraïbes, pour l'interprétation du Traité révisé de Chaguaramas.
伯利兹还承认加勒比法院的原始管辖权,即对《察瓜拉马斯本》的解释。
Nous sommes prêt à fournir l'appui nécessaire pour adapter le Traité aux conditions actuelles afin de renforcer le régime de non-prolifération des missiles nucléaires.
我们准备提供必要的支持以,使其符合当代
件,以便加强核导弹
散机制。
C'est pourquoi le Kazakhstan propose que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) soit revu afin de mieux correspondre aux nouvelles réalités.
为此,哈萨克斯坦提议对《散核武器
》(
散
)加以
,使之适应新的现
。
Il s'agira parfois d'un véritable processus de révision conventionnelle avec ses aléas concernant notamment, comme on le verra plus loin, les effets d'un amendement.
有时候,将会涉及对的
际
,并且带来
确定性,例如,关于
案的效力,这一点从下文中将可看出。
Le Groupe d'experts a examiné le projet de révision du Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement.
专家组审查了《发达国家和发展中国家间双边税务谈判手册》
草案。
Les suggestions de modification du Traité risqueraient en fait d'affaiblir le régime établi par le TNP et d'ouvrir la voie aux doutes et aux failles.
关于对《》进行法律
的此类建议
际上会削弱《
散
》制度,制造
确定性和漏洞。
Si toutefois un État partie a une proposition de modification du TNP à faire, il doit suivre la procédure énoncée à l'article VIII du Traité.
然而,若有缔国提议
《
》,它必须遵循《
》第八
规定的程序。
Les changements de circonstances appellent une évaluation minutieuse des moyens d'interpréter et d'amender les traités à la lumière des accords et de la pratique ultérieurs.
由于情况改变,就需要参照嗣后协定和践,审慎评价用来解释和
的手段。
Jean-Luc Sauron, professeur de droit de l'Union européenne à l'université Paris-Dauphine, décrypte les tenants et les aboutissants de cette proposition de révision du traité de Lisbonne.
让.卢克索宏,巴黎第九大学(巴黎多菲纳)欧盟法教授,将为我们解读里斯本的来龙去脉。
L'Arménie a participé activement aux négociations sur l'adaptation du Traité, et considère qu'il s'agit d'une étape importante vers un nouvel environnement de sécurité dans notre région.
亚美尼亚积极参与有关该
的谈判,认为这是建立我们区域新的安全环境的重要步骤。
Nous attachons une grande importance à l'entrée en vigueur en temps opportun voulu de l'Accord sur l'adaptation au Traité, signé à Istanbul le 19 novembre dernier.
我们重视去年11月19日在伊斯坦布尔签署的《协定》的及时生效。
Non, une fois adoptée par le Conseil et le Parlement européen, la révision du traité doit être ratifiée par les 27 selon leur procédure de ratification habituelle.
没有,由欧盟委员会和议会通过后,就会按照27个成员国常规的批准程序去审批。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également permis de préparer le terrain à l'adhésion de nouveaux États au Traité.
《订
约的协定》还使允许新的国家加入成为可能。
Le Traité a été modifié dans le passé et il peut l'être encore.
约过去
订过,现在仍可再次
订。
Qui plus est, l'adaptation du Traité a ouvert la porte à d'autres États qui s'y sont joints.
而且,约通过
订,以为其他国家加入敞开大门。
Les conventions bilatérales qui adoptent le libellé de l'article 7 révisé seront interprétées conformément aux commentaires révisés dudit article.
采用订以后的第7
措辞的双边
约将根据该
订以后的评注加以解释。
S'il y a lieu, il modifie, complète, abroge ou promulgue des textes législatifs de droit interne, conformément à ces instruments.
在需要时,越南根据这些公约/约
订、补充、撤销或颁发国内立法。
Néanmoins, étant donné que les circonstances changent, il peut devenir nécessaire d'amender le Traité pour qu'il tienne compte des nouvelles réalités.
但是,随着情况的变化,可能需要订该
约以反映新的现
。
C'est un fait admis que toute proposition de modification d'un traité doit être débattue et adoptée au sein de l'instance multilatérale appropriée.
一个公认的事是,任何
订
约的提案都须在有
的多边论坛上进行讨论并获得通过。
En fonction de la nature de la révision du traité qui sera présentée, certains Etats pourraient avoir à soumettre la ratification à référendum.
按照将来呈递的约
订的性质,有些国家有可能要提交全民公决。
Le Belize reconnaît également la compétence en première instance de la Cour de justice des Caraïbes, pour l'interprétation du Traité révisé de Chaguaramas.
伯利兹还承认加勒比法院的原始管辖权,即对《察瓜拉马斯约
订本》的解释。
Nous sommes prêt à fournir l'appui nécessaire pour adapter le Traité aux conditions actuelles afin de renforcer le régime de non-prolifération des missiles nucléaires.
我们准备提供必要的支持以订
约,使其符合当代
件,以便加强核导弹不
机制。
C'est pourquoi le Kazakhstan propose que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) soit revu afin de mieux correspondre aux nouvelles réalités.
为此,哈萨克斯坦提议对《不核武器
约》(不
约)加以
订,使之适应新的现
。
Il s'agira parfois d'un véritable processus de révision conventionnelle avec ses aléas concernant notamment, comme on le verra plus loin, les effets d'un amendement.
有时候,将会涉及对约的
际
订,并且带来不确定性,例如,
订案的效力,这一点从下文中将可看出。
Le Groupe d'experts a examiné le projet de révision du Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement.
专家组审查了《发达国家和发展中国家间双边税务约谈判手册》
订草案。
Les suggestions de modification du Traité risqueraient en fait d'affaiblir le régime établi par le TNP et d'ouvrir la voie aux doutes et aux failles.
对《
约》进行法律
订的此类建议
际上会削弱《不
约》制度,制造不确定性和漏洞。
Si toutefois un État partie a une proposition de modification du TNP à faire, il doit suivre la procédure énoncée à l'article VIII du Traité.
然而,若有缔约国提议订《
约》,它必须遵循《
约》第八
规定的程序。
Les changements de circonstances appellent une évaluation minutieuse des moyens d'interpréter et d'amender les traités à la lumière des accords et de la pratique ultérieurs.
由情况改变,就需要参照嗣后协定和
践,审慎评价用来解释和
订
约的手段。
Jean-Luc Sauron, professeur de droit de l'Union européenne à l'université Paris-Dauphine, décrypte les tenants et les aboutissants de cette proposition de révision du traité de Lisbonne.
让.卢克索宏,巴黎第九大学(巴黎多菲纳)欧盟法教授,将为我们解读里斯本约
订的来龙去脉。
L'Arménie a participé activement aux négociations sur l'adaptation du Traité, et considère qu'il s'agit d'une étape importante vers un nouvel environnement de sécurité dans notre région.
亚美尼亚积极参与有订该
约的谈判,认为这是建立我们区域新的安全环境的重要步骤。
Nous attachons une grande importance à l'entrée en vigueur en temps opportun voulu de l'Accord sur l'adaptation au Traité, signé à Istanbul le 19 novembre dernier.
我们重视去年11月19日在伊斯坦布尔签署的《约
订协定》的及时生效。
Non, une fois adoptée par le Conseil et le Parlement européen, la révision du traité doit être ratifiée par les 27 selon leur procédure de ratification habituelle.
没有,由欧盟委员会和议会通过后,约
订就会按照27个成员国常规的批准程序去审批。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également permis de préparer le terrain à l'adhésion de nouveaux États au Traité.
《关于修订条约协定》还使允许新
国家加入成为可能。
Le Traité a été modifié dans le passé et il peut l'être encore.
条约过去修订过,现在仍可再次修订。
Qui plus est, l'adaptation du Traité a ouvert la porte à d'autres États qui s'y sont joints.
而且,条约通过修订,以为其他国家加入敞开大门。
Les conventions bilatérales qui adoptent le libellé de l'article 7 révisé seront interprétées conformément aux commentaires révisés dudit article.
采用修订以后第7条措辞
双边条约将根据该条修订以后
评注加以解释。
S'il y a lieu, il modifie, complète, abroge ou promulgue des textes législatifs de droit interne, conformément à ces instruments.
在需要时,越南根据这些公约/条约修订、补充、撤销或颁发国内立法。
Néanmoins, étant donné que les circonstances changent, il peut devenir nécessaire d'amender le Traité pour qu'il tienne compte des nouvelles réalités.
但是,随着情化,可能需要修订该条约以反映新
现
。
C'est un fait admis que toute proposition de modification d'un traité doit être débattue et adoptée au sein de l'instance multilatérale appropriée.
一个公认事
是,任何修订条约
提案都须在有关
多边
坛上进行
获得通过。
En fonction de la nature de la révision du traité qui sera présentée, certains Etats pourraient avoir à soumettre la ratification à référendum.
按照将来呈递条约修订
性质,有些国家有可能要提交全民公决。
Le Belize reconnaît également la compétence en première instance de la Cour de justice des Caraïbes, pour l'interprétation du Traité révisé de Chaguaramas.
伯利兹还承认加勒比法院原始管辖权,即对《察瓜拉马斯条约修订本》
解释。
Nous sommes prêt à fournir l'appui nécessaire pour adapter le Traité aux conditions actuelles afin de renforcer le régime de non-prolifération des missiles nucléaires.
我们准备提供必要支持以修订条约,使其符合当代条件,以便加强核导弹不扩散机制。
C'est pourquoi le Kazakhstan propose que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) soit revu afin de mieux correspondre aux nouvelles réalités.
为此,哈萨克斯坦提议对《不扩散核武器条约》(不扩散条约)加以修订,使之适应新现
。
Il s'agira parfois d'un véritable processus de révision conventionnelle avec ses aléas concernant notamment, comme on le verra plus loin, les effets d'un amendement.
有时候,将会涉及对条约际修订,
且带来不确定性,例如,关于修订案
效力,这一点从下文中将可看出。
Le Groupe d'experts a examiné le projet de révision du Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement.
专家组审查了《发达国家和发展中国家间双边税务条约谈判手册》修订草案。
Les suggestions de modification du Traité risqueraient en fait d'affaiblir le régime établi par le TNP et d'ouvrir la voie aux doutes et aux failles.
关于对《条约》进行法律修订此类建议
际上会削弱《不扩散条约》制度,制造不确定性和漏洞。
Si toutefois un État partie a une proposition de modification du TNP à faire, il doit suivre la procédure énoncée à l'article VIII du Traité.
然而,若有缔约国提议修订《条约》,它必须遵循《条约》第八条规定程序。
Les changements de circonstances appellent une évaluation minutieuse des moyens d'interpréter et d'amender les traités à la lumière des accords et de la pratique ultérieurs.
由于情改
,就需要参照嗣后协定和
践,审慎评价用来解释和修订条约
手段。
Jean-Luc Sauron, professeur de droit de l'Union européenne à l'université Paris-Dauphine, décrypte les tenants et les aboutissants de cette proposition de révision du traité de Lisbonne.
让.卢克索宏,巴黎第九大学(巴黎多菲纳)欧盟法教授,将为我们解读里斯本条约修订来龙去脉。
L'Arménie a participé activement aux négociations sur l'adaptation du Traité, et considère qu'il s'agit d'une étape importante vers un nouvel environnement de sécurité dans notre région.
亚美尼亚积极参与有关修订该条约谈判,认为这是建立我们区域新
安全环境
重要步骤。
Nous attachons une grande importance à l'entrée en vigueur en temps opportun voulu de l'Accord sur l'adaptation au Traité, signé à Istanbul le 19 novembre dernier.
我们重视去年11月19日在伊斯坦布尔签署《条约修订协定》
及时生效。
Non, une fois adoptée par le Conseil et le Parlement européen, la révision du traité doit être ratifiée par les 27 selon leur procédure de ratification habituelle.
没有,由欧盟委员会和议会通过后,条约修订就会按照27个成员国常规批准程序去审批。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également permis de préparer le terrain à l'adhésion de nouveaux États au Traité.
《关于条
的协定》还使允许新的国家加入成为可能。
Le Traité a été modifié dans le passé et il peut l'être encore.
条过去
过,现在仍可再次
。
Qui plus est, l'adaptation du Traité a ouvert la porte à d'autres États qui s'y sont joints.
而且,条通过
,以为其他国家加入敞开大门。
Les conventions bilatérales qui adoptent le libellé de l'article 7 révisé seront interprétées conformément aux commentaires révisés dudit article.
采用以后的第7条措辞的双边条
将根据该条
以后的评注加以解释。
S'il y a lieu, il modifie, complète, abroge ou promulgue des textes législatifs de droit interne, conformément à ces instruments.
在需要时,越南根据这些公/条
、补
、
或颁发国内立法。
Néanmoins, étant donné que les circonstances changent, il peut devenir nécessaire d'amender le Traité pour qu'il tienne compte des nouvelles réalités.
但是,随着情况的变化,可能需要该条
以反映新的现
。
C'est un fait admis que toute proposition de modification d'un traité doit être débattue et adoptée au sein de l'instance multilatérale appropriée.
一个公认的事是,任何
条
的提案都须在有关的多边论坛上进行讨论并获得通过。
En fonction de la nature de la révision du traité qui sera présentée, certains Etats pourraient avoir à soumettre la ratification à référendum.
按照将来呈递的条的性质,有些国家有可能要提交全民公决。
Le Belize reconnaît également la compétence en première instance de la Cour de justice des Caraïbes, pour l'interprétation du Traité révisé de Chaguaramas.
伯利兹还承认加勒比法院的原始管辖权,即对《察瓜拉马斯条本》的解释。
Nous sommes prêt à fournir l'appui nécessaire pour adapter le Traité aux conditions actuelles afin de renforcer le régime de non-prolifération des missiles nucléaires.
我们准备提供必要的支持以条
,使其符合当代条件,以便加强核导弹不扩散机制。
C'est pourquoi le Kazakhstan propose que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) soit revu afin de mieux correspondre aux nouvelles réalités.
为此,哈萨克斯坦提议对《不扩散核武器条》(不扩散条
)加以
,使之适应新的现
。
Il s'agira parfois d'un véritable processus de révision conventionnelle avec ses aléas concernant notamment, comme on le verra plus loin, les effets d'un amendement.
有时候,将会涉及对条的
际
,并且带来不确定性,例如,关于
案的效力,这一点从下文中将可看出。
Le Groupe d'experts a examiné le projet de révision du Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement.
专家组审查了《发达国家和发展中国家间双边税务条谈判手册》
草案。
Les suggestions de modification du Traité risqueraient en fait d'affaiblir le régime établi par le TNP et d'ouvrir la voie aux doutes et aux failles.
关于对《条》进行法律
的此类建议
际上会削弱《不扩散条
》制度,制造不确定性和漏洞。
Si toutefois un État partie a une proposition de modification du TNP à faire, il doit suivre la procédure énoncée à l'article VIII du Traité.
然而,若有缔国提议
《条
》,它必须遵循《条
》第八条规定的程序。
Les changements de circonstances appellent une évaluation minutieuse des moyens d'interpréter et d'amender les traités à la lumière des accords et de la pratique ultérieurs.
由于情况改变,就需要参照嗣后协定和践,审慎评价用来解释和
条
的手段。
Jean-Luc Sauron, professeur de droit de l'Union européenne à l'université Paris-Dauphine, décrypte les tenants et les aboutissants de cette proposition de révision du traité de Lisbonne.
让.卢克索宏,巴黎第九大学(巴黎多菲纳)欧盟法教授,将为我们解读里斯本条的来龙去脉。
L'Arménie a participé activement aux négociations sur l'adaptation du Traité, et considère qu'il s'agit d'une étape importante vers un nouvel environnement de sécurité dans notre région.
亚美尼亚积极参与有关该条
的谈判,认为这是建立我们区域新的安全环境的重要步骤。
Nous attachons une grande importance à l'entrée en vigueur en temps opportun voulu de l'Accord sur l'adaptation au Traité, signé à Istanbul le 19 novembre dernier.
我们重视去年11月19日在伊斯坦布尔签署的《条协定》的及时生效。
Non, une fois adoptée par le Conseil et le Parlement européen, la révision du traité doit être ratifiée par les 27 selon leur procédure de ratification habituelle.
没有,由欧盟委员会和议会通过后,条就会按照27个成员国常规的批准程序去审批。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également permis de préparer le terrain à l'adhésion de nouveaux États au Traité.
《关于条约的协定》还使允许新的国家加入成为可能。
Le Traité a été modifié dans le passé et il peut l'être encore.
条约过去过,现在仍可再次
。
Qui plus est, l'adaptation du Traité a ouvert la porte à d'autres États qui s'y sont joints.
而且,条约通过,
为其他国家加入敞开大门。
Les conventions bilatérales qui adoptent le libellé de l'article 7 révisé seront interprétées conformément aux commentaires révisés dudit article.
采用后的第7条措辞的双边条约将根据该条
后的评注加
解释。
S'il y a lieu, il modifie, complète, abroge ou promulgue des textes législatifs de droit interne, conformément à ces instruments.
在需要时,越南根据这些公约/条约、补充、撤销或颁发国内立法。
Néanmoins, étant donné que les circonstances changent, il peut devenir nécessaire d'amender le Traité pour qu'il tienne compte des nouvelles réalités.
但是,随着情况的变化,可能需要该条约
反映新的现
。
C'est un fait admis que toute proposition de modification d'un traité doit être débattue et adoptée au sein de l'instance multilatérale appropriée.
一个公认的事是,任何
条约的提案都须在有关的多边论坛上进行讨论并获得通过。
En fonction de la nature de la révision du traité qui sera présentée, certains Etats pourraient avoir à soumettre la ratification à référendum.
按照将来呈递的条约的性质,有些国家有可能要提交全民公决。
Le Belize reconnaît également la compétence en première instance de la Cour de justice des Caraïbes, pour l'interprétation du Traité révisé de Chaguaramas.
伯利兹还承认加勒法
的原始管辖权,即对《察瓜拉马斯条约
本》的解释。
Nous sommes prêt à fournir l'appui nécessaire pour adapter le Traité aux conditions actuelles afin de renforcer le régime de non-prolifération des missiles nucléaires.
我们准备提供必要的支持条约,使其符合当代条件,
便加强核导弹不扩散机制。
C'est pourquoi le Kazakhstan propose que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) soit revu afin de mieux correspondre aux nouvelles réalités.
为此,哈萨克斯坦提议对《不扩散核武器条约》(不扩散条约)加,使之适应新的现
。
Il s'agira parfois d'un véritable processus de révision conventionnelle avec ses aléas concernant notamment, comme on le verra plus loin, les effets d'un amendement.
有时候,将会涉及对条约的际
,并且带来不确定性,例如,关于
案的效力,这一点从下文中将可看出。
Le Groupe d'experts a examiné le projet de révision du Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement.
专家组审查了《发达国家和发展中国家间双边税务条约谈判手册》草案。
Les suggestions de modification du Traité risqueraient en fait d'affaiblir le régime établi par le TNP et d'ouvrir la voie aux doutes et aux failles.
关于对《条约》进行法律的此类建议
际上会削弱《不扩散条约》制度,制造不确定性和漏洞。
Si toutefois un État partie a une proposition de modification du TNP à faire, il doit suivre la procédure énoncée à l'article VIII du Traité.
然而,若有缔约国提议《条约》,它必须遵循《条约》第八条规定的程序。
Les changements de circonstances appellent une évaluation minutieuse des moyens d'interpréter et d'amender les traités à la lumière des accords et de la pratique ultérieurs.
由于情况改变,就需要参照嗣后协定和践,审慎评价用来解释和
条约的手段。
Jean-Luc Sauron, professeur de droit de l'Union européenne à l'université Paris-Dauphine, décrypte les tenants et les aboutissants de cette proposition de révision du traité de Lisbonne.
让.卢克索宏,巴黎第九大学(巴黎多菲纳)欧盟法教授,将为我们解读里斯本条约的来龙去脉。
L'Arménie a participé activement aux négociations sur l'adaptation du Traité, et considère qu'il s'agit d'une étape importante vers un nouvel environnement de sécurité dans notre région.
亚美尼亚积极参与有关该条约的谈判,认为这是建立我们区域新的安全环境的重要步骤。
Nous attachons une grande importance à l'entrée en vigueur en temps opportun voulu de l'Accord sur l'adaptation au Traité, signé à Istanbul le 19 novembre dernier.
我们重视去年11月19日在伊斯坦布尔签署的《条约协定》的及时生效。
Non, une fois adoptée par le Conseil et le Parlement européen, la révision du traité doit être ratifiée par les 27 selon leur procédure de ratification habituelle.
没有,由欧盟委员会和议会通过后,条约就会按照27个成员国常规的批准程序去审批。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。