On rapportait que les colons avaient tué et battu des Palestiniens qui vaquaient à leurs occupations quotidiennes.
有报道说,定居者杀害和殴打为他们办日常杂事的巴勒斯坦人。
On rapportait que les colons avaient tué et battu des Palestiniens qui vaquaient à leurs occupations quotidiennes.
有报道说,定居者杀害和殴打为他们办日常杂事的巴勒斯坦人。
Méfiez-vous des méthodes ou des sources de remboursement qui mettent en jeu des entités, des territoires ou des complexités qui n'ont aucune justification commerciale claire en relation avec l'opération.
实体、管辖区或在交易中没有可识别商业理由的复杂事物,对涉及到这内容的还款方式或来源要报有
的态度。
L'état de santé des femmes enceintes affectées par le VIH et le SIDA est encore aggravé par une nutrition déficiente et l'alourdissement de leur charge de travail, et notamment des travaux domestiques.
感染艾滋病毒和艾滋病的孕妇的健康状况因营养不良和包括家务杂事在内工作量的增加而恶化。
Les nombreuses complexités et subtilités du racisme - la façon dont il est structuré et il se manifeste et la façon dont il survit et évolue - dépassent la portée du présent rapport et de la Réunion consultative de Bellagio.
种族主义所涉及的许多复杂事物及其微妙之处—— 它的结构和表现方式以及其存在和变的方式—— 不属于本报告和贝拉焦磋商的范围。
Un employé de maison est défini par l'article 39 de la proclamation concernant le travail comme une personne engagée principalement pour accomplir des tâches domestiques, par exemple un jardinier, un gardien ou un chauffeur.
根据《劳动宣言》第39条的定义,家政雇员基本上是受雇从事家务劳动和办理琐碎杂事的人,其职责是维护家、照顾家里的成员,园丁、警卫、司机都包括在内。
L'impact de ces avancées sur la demande de ressources génétiques issues de la faune et de la flore sauvages est inconnu; toujours est-il que la nature devrait demeurer une source de nouveauté et de complexité non artificielles116.
这对野生遗传资源需求的影响尚不可知,不过,大自然很可能仍将是原汁原味的新颖和复杂事物的一个来源。
Les normes socioculturelles, le fossé entre secteur public et secteur privé et la ségrégation, les restrictions de mobilité, la dépendance économique et le poids des tâches domestiques gênent la participation des femmes aux activités récréatives et sportives.
社会文化准则、公私分界和隔离、限制流动、经济依赖、家务杂事负担阻碍妇女参加娱乐和体育活动。
Selon le rapport, le taux d'abandon scolaire des filles était plus élevé que celui des garçons en raison de mariages et de grossesses précoces, ainsi que de l'obligation de participer aux travaux domestiques et de soigner les malades et les enfants (par. 20).
报告提到,由于早婚、孕、家务杂事和照顾他人的责任,女孩辍学率高于男孩(第20段)。
La répartition des activités ménagères illustrée dans les ouvrages scolaires suit exactement le modèle de la division des sexes, c'est-à-dire que les filles et les mères sont occupées aux tâches ménagères quotidiennes (vaisselle, cuisine, préparation de la table) alors que les garçons effectuent des travaux occasionnels (réparation, évacuation de déchets, battage de tapis).
插图中描绘的家庭活动分工显然是顺从了性别分式原则,即女孩和母亲负责日常的家务杂事(洗碗、做饭、摆放餐具),而男孩偶尔才会做一家务活(修东西、倒垃圾、拍打毯子)。
Les motifs avancés concernent le manque de confiance des femmes, leur passivité et les processus de socialisation qui placent les hommes à des postes de responsabilité, plutôt que les femmes, le faible niveau d'instruction des femmes au Ghana, le fait que les femmes ne sont pas suffisamment appelées à jouer un rôle public en général et dans la politique en particulier, ainsi que les incidences des maternités, des soins familiaux ainsi que des tâches domestiques.
造成这种情况的原因是妇女缺乏自信;妇女对政治事务不感兴趣;由男人而非女人处于主导政治事务地位的社会化进程;加纳女性教育水平普遍偏低;接触公共事务,特别是政治事务的机会较少,以及养育和照顾儿女和家庭杂事繁多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
On rapportait que les colons avaient tué et battu des Palestiniens qui vaquaient à leurs occupations quotidiennes.
有报道说,定居者杀害殴打为他们办日常杂事的巴勒斯坦人。
Méfiez-vous des méthodes ou des sources de remboursement qui mettent en jeu des entités, des territoires ou des complexités qui n'ont aucune justification commerciale claire en relation avec l'opération.
实体、管辖区或交易中没有可识别商业理由的复杂事物,对涉及到这些内容的还款
或来源要报有怀疑的态度。
L'état de santé des femmes enceintes affectées par le VIH et le SIDA est encore aggravé par une nutrition déficiente et l'alourdissement de leur charge de travail, et notamment des travaux domestiques.
感染艾滋病毒艾滋病的孕妇的健康状况因营养
良
包括家务杂事
内工作量的增加而恶化。
Les nombreuses complexités et subtilités du racisme - la façon dont il est structuré et il se manifeste et la façon dont il survit et évolue - dépassent la portée du présent rapport et de la Réunion consultative de Bellagio.
种族主义所涉及的许多复杂事物及其微妙之处—— 它的结构表现
以及其
变
的
——
属于本报告
贝拉焦磋商的范围。
Un employé de maison est défini par l'article 39 de la proclamation concernant le travail comme une personne engagée principalement pour accomplir des tâches domestiques, par exemple un jardinier, un gardien ou un chauffeur.
根据《劳动宣言》第39条的定义,家政雇员基本上是受雇从事家务劳动办理琐碎杂事的人,其职责是维护家、照顾家里的成员,园丁、警卫、司机都包括
内。
L'impact de ces avancées sur la demande de ressources génétiques issues de la faune et de la flore sauvages est inconnu; toujours est-il que la nature devrait demeurer une source de nouveauté et de complexité non artificielles116.
这些发展对野生遗传资源需求的影响尚可知,
过,大自然很可能仍将是原汁原味的新颖
复杂事物的一个来源。
Les normes socioculturelles, le fossé entre secteur public et secteur privé et la ségrégation, les restrictions de mobilité, la dépendance économique et le poids des tâches domestiques gênent la participation des femmes aux activités récréatives et sportives.
社会文化准则、公私分界隔离、限制流动、经济依赖、家务杂事负担阻碍妇女参加娱乐
体育活动。
Selon le rapport, le taux d'abandon scolaire des filles était plus élevé que celui des garçons en raison de mariages et de grossesses précoces, ainsi que de l'obligation de participer aux travaux domestiques et de soigner les malades et les enfants (par. 20).
报告提到,由于早婚、怀孕、家务杂事照顾他人的责任,女孩辍学率高于男孩(第20段)。
La répartition des activités ménagères illustrée dans les ouvrages scolaires suit exactement le modèle de la division des sexes, c'est-à-dire que les filles et les mères sont occupées aux tâches ménagères quotidiennes (vaisselle, cuisine, préparation de la table) alors que les garçons effectuent des travaux occasionnels (réparation, évacuation de déchets, battage de tapis).
插图中描绘的家庭活动分工显然是顺从了性别分原则,即女孩
母亲负责日常的家务杂事(洗碗、做饭、摆放餐具),而男孩偶尔才会做一些家务活(修东西、倒垃圾、拍打毯子)。
Les motifs avancés concernent le manque de confiance des femmes, leur passivité et les processus de socialisation qui placent les hommes à des postes de responsabilité, plutôt que les femmes, le faible niveau d'instruction des femmes au Ghana, le fait que les femmes ne sont pas suffisamment appelées à jouer un rôle public en général et dans la politique en particulier, ainsi que les incidences des maternités, des soins familiaux ainsi que des tâches domestiques.
造成这种情况的原因是妇女缺乏自信;妇女对政治事务感兴趣;由男人而非女人处于主导政治事务地位的社会化进程;加纳女性教育水平普遍偏低;接触公共事务,特别是政治事务的机会较少,以及养育
照顾儿女
家庭杂事繁多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On rapportait que les colons avaient tué et battu des Palestiniens qui vaquaient à leurs occupations quotidiennes.
有报道说,定居者杀害殴打
办日常杂事的巴勒斯坦人。
Méfiez-vous des méthodes ou des sources de remboursement qui mettent en jeu des entités, des territoires ou des complexités qui n'ont aucune justification commerciale claire en relation avec l'opération.
实体、管辖区或在交易中没有可识别商业理由的复杂事物,对涉及到这些内容的还款方式或来源要报有怀疑的态度。
L'état de santé des femmes enceintes affectées par le VIH et le SIDA est encore aggravé par une nutrition déficiente et l'alourdissement de leur charge de travail, et notamment des travaux domestiques.
感染艾滋病毒艾滋病的孕妇的健康状况因营养不良
包括家务杂事在内工作量的增加而恶化。
Les nombreuses complexités et subtilités du racisme - la façon dont il est structuré et il se manifeste et la façon dont il survit et évolue - dépassent la portée du présent rapport et de la Réunion consultative de Bellagio.
种族主义所涉及的许多复杂事物及其微妙之处—— 它的结构表现方式以及其存在
变
的方式—— 不属于本报告
贝拉焦磋商的范围。
Un employé de maison est défini par l'article 39 de la proclamation concernant le travail comme une personne engagée principalement pour accomplir des tâches domestiques, par exemple un jardinier, un gardien ou un chauffeur.
根据《劳动宣言》第39条的定义,家政雇员基本上是受雇从事家务劳动办理琐碎杂事的人,其职责是维护家、照顾家里的成员,园丁、警卫、司机都包括在内。
L'impact de ces avancées sur la demande de ressources génétiques issues de la faune et de la flore sauvages est inconnu; toujours est-il que la nature devrait demeurer une source de nouveauté et de complexité non artificielles116.
这些发展对野生遗传资源需求的影响尚不可知,不过,大自然很可能仍将是原汁原味的新颖复杂事物的一个来源。
Les normes socioculturelles, le fossé entre secteur public et secteur privé et la ségrégation, les restrictions de mobilité, la dépendance économique et le poids des tâches domestiques gênent la participation des femmes aux activités récréatives et sportives.
社会文化准则、公私分离、限制流动、经济依赖、家务杂事负担阻碍妇女参加娱乐
体育活动。
Selon le rapport, le taux d'abandon scolaire des filles était plus élevé que celui des garçons en raison de mariages et de grossesses précoces, ainsi que de l'obligation de participer aux travaux domestiques et de soigner les malades et les enfants (par. 20).
报告提到,由于早婚、怀孕、家务杂事照顾
人的责任,女孩辍学率高于男孩(第20段)。
La répartition des activités ménagères illustrée dans les ouvrages scolaires suit exactement le modèle de la division des sexes, c'est-à-dire que les filles et les mères sont occupées aux tâches ménagères quotidiennes (vaisselle, cuisine, préparation de la table) alors que les garçons effectuent des travaux occasionnels (réparation, évacuation de déchets, battage de tapis).
插图中描绘的家庭活动分工显然是顺从了性别分式原则,即女孩母亲负责日常的家务杂事(洗碗、做饭、摆放餐具),而男孩偶尔才会做一些家务活(修东西、倒垃圾、拍打毯子)。
Les motifs avancés concernent le manque de confiance des femmes, leur passivité et les processus de socialisation qui placent les hommes à des postes de responsabilité, plutôt que les femmes, le faible niveau d'instruction des femmes au Ghana, le fait que les femmes ne sont pas suffisamment appelées à jouer un rôle public en général et dans la politique en particulier, ainsi que les incidences des maternités, des soins familiaux ainsi que des tâches domestiques.
造成这种情况的原因是妇女缺乏自信;妇女对政治事务不感兴趣;由男人而非女人处于主导政治事务地位的社会化进程;加纳女性教育水平普遍偏低;接触公共事务,特别是政治事务的机会较少,以及养育照顾儿女
家庭杂事繁多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
On rapportait que les colons avaient tué et battu des Palestiniens qui vaquaient à leurs occupations quotidiennes.
有报道说,定居者杀害和殴打为他们办日常杂事巴勒斯坦人。
Méfiez-vous des méthodes ou des sources de remboursement qui mettent en jeu des entités, des territoires ou des complexités qui n'ont aucune justification commerciale claire en relation avec l'opération.
实体、管辖区或在交易中有
识别商业理由
复杂事物,对涉及到这些内容
还款方式或来源要报有怀疑
态度。
L'état de santé des femmes enceintes affectées par le VIH et le SIDA est encore aggravé par une nutrition déficiente et l'alourdissement de leur charge de travail, et notamment des travaux domestiques.
感染艾滋病毒和艾滋病孕妇
健康状况因营养不良和包括家务杂事在内工作量
增加而恶化。
Les nombreuses complexités et subtilités du racisme - la façon dont il est structuré et il se manifeste et la façon dont il survit et évolue - dépassent la portée du présent rapport et de la Réunion consultative de Bellagio.
种族主义所涉及许多复杂事物及其微妙之处—— 它
结构和表现方式以及其存在和变
方式—— 不属于本报告和贝拉焦磋商
范围。
Un employé de maison est défini par l'article 39 de la proclamation concernant le travail comme une personne engagée principalement pour accomplir des tâches domestiques, par exemple un jardinier, un gardien ou un chauffeur.
根据《劳动宣言》第39条定义,家政雇员基本上是受雇从事家务劳动和办理琐碎杂事
人,其职责是维护家、照顾家里
成员,园丁、警卫、司机都包括在内。
L'impact de ces avancées sur la demande de ressources génétiques issues de la faune et de la flore sauvages est inconnu; toujours est-il que la nature devrait demeurer une source de nouveauté et de complexité non artificielles116.
这些发展对野生遗传资源需求影响尚不
知,不过,大自然很
能仍将是
汁
新颖和复杂事物
一个来源。
Les normes socioculturelles, le fossé entre secteur public et secteur privé et la ségrégation, les restrictions de mobilité, la dépendance économique et le poids des tâches domestiques gênent la participation des femmes aux activités récréatives et sportives.
社会文化准则、公私分界和隔离、限制流动、经济依赖、家务杂事负担阻碍妇女参加娱乐和体育活动。
Selon le rapport, le taux d'abandon scolaire des filles était plus élevé que celui des garçons en raison de mariages et de grossesses précoces, ainsi que de l'obligation de participer aux travaux domestiques et de soigner les malades et les enfants (par. 20).
报告提到,由于早婚、怀孕、家务杂事和照顾他人责任,女孩辍学率高于男孩(第20段)。
La répartition des activités ménagères illustrée dans les ouvrages scolaires suit exactement le modèle de la division des sexes, c'est-à-dire que les filles et les mères sont occupées aux tâches ménagères quotidiennes (vaisselle, cuisine, préparation de la table) alors que les garçons effectuent des travaux occasionnels (réparation, évacuation de déchets, battage de tapis).
插图中描绘家庭活动分工显然是顺从了性别分式
则,即女孩和母亲负责日常
家务杂事(洗碗、做饭、摆放餐具),而男孩偶尔才会做一些家务活(修东西、倒垃圾、拍打毯子)。
Les motifs avancés concernent le manque de confiance des femmes, leur passivité et les processus de socialisation qui placent les hommes à des postes de responsabilité, plutôt que les femmes, le faible niveau d'instruction des femmes au Ghana, le fait que les femmes ne sont pas suffisamment appelées à jouer un rôle public en général et dans la politique en particulier, ainsi que les incidences des maternités, des soins familiaux ainsi que des tâches domestiques.
造成这种情况因是妇女缺乏自信;妇女对政治事务不感兴趣;由男人而非女人处于主导政治事务地位
社会化进程;加纳女性教育水平普遍偏低;接触公共事务,特别是政治事务
机会较少,以及养育和照顾儿女和家庭杂事繁多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On rapportait que les colons avaient tué et battu des Palestiniens qui vaquaient à leurs occupations quotidiennes.
有报道说,定居者杀害和殴打为他们办日常巴勒斯坦人。
Méfiez-vous des méthodes ou des sources de remboursement qui mettent en jeu des entités, des territoires ou des complexités qui n'ont aucune justification commerciale claire en relation avec l'opération.
实体、管辖区或在交易中没有可识别商业理由复
物,对涉及到这些内容
还款方式或来源要报有怀疑
态度。
L'état de santé des femmes enceintes affectées par le VIH et le SIDA est encore aggravé par une nutrition déficiente et l'alourdissement de leur charge de travail, et notamment des travaux domestiques.
感染艾滋病毒和艾滋病孕妇
健康状况因营养不良和包括家务
在内工作量
增加而恶
。
Les nombreuses complexités et subtilités du racisme - la façon dont il est structuré et il se manifeste et la façon dont il survit et évolue - dépassent la portée du présent rapport et de la Réunion consultative de Bellagio.
种族主义所涉及许多复
物及其微妙之处—— 它
结构和表现方式以及其存在和变
方式—— 不属于本报告和贝拉焦磋商
范围。
Un employé de maison est défini par l'article 39 de la proclamation concernant le travail comme une personne engagée principalement pour accomplir des tâches domestiques, par exemple un jardinier, un gardien ou un chauffeur.
根据《劳动宣言》第39条定义,家政雇员基本上是受雇从
家务劳动和办理琐碎
人,其职责是维护家、照顾家里
成员,园丁、警卫、司机都包括在内。
L'impact de ces avancées sur la demande de ressources génétiques issues de la faune et de la flore sauvages est inconnu; toujours est-il que la nature devrait demeurer une source de nouveauté et de complexité non artificielles116.
这些发展对野生遗传资源需求影响尚不可知,不过,大自然很可能仍将是原汁原味
新颖和复
物
一个来源。
Les normes socioculturelles, le fossé entre secteur public et secteur privé et la ségrégation, les restrictions de mobilité, la dépendance économique et le poids des tâches domestiques gênent la participation des femmes aux activités récréatives et sportives.
社会文、公私分界和隔离、限制流动、经济依赖、家务
负担阻碍妇女参加娱乐和体育活动。
Selon le rapport, le taux d'abandon scolaire des filles était plus élevé que celui des garçons en raison de mariages et de grossesses précoces, ainsi que de l'obligation de participer aux travaux domestiques et de soigner les malades et les enfants (par. 20).
报告提到,由于早婚、怀孕、家务和照顾他人
责任,女孩辍学率高于男孩(第20段)。
La répartition des activités ménagères illustrée dans les ouvrages scolaires suit exactement le modèle de la division des sexes, c'est-à-dire que les filles et les mères sont occupées aux tâches ménagères quotidiennes (vaisselle, cuisine, préparation de la table) alors que les garçons effectuent des travaux occasionnels (réparation, évacuation de déchets, battage de tapis).
插图中描绘家庭活动分工显然是顺从了性别分式原
,即女孩和母亲负责日常
家务
(洗碗、做饭、摆放餐具),而男孩偶尔才会做一些家务活(修东西、倒垃圾、拍打毯子)。
Les motifs avancés concernent le manque de confiance des femmes, leur passivité et les processus de socialisation qui placent les hommes à des postes de responsabilité, plutôt que les femmes, le faible niveau d'instruction des femmes au Ghana, le fait que les femmes ne sont pas suffisamment appelées à jouer un rôle public en général et dans la politique en particulier, ainsi que les incidences des maternités, des soins familiaux ainsi que des tâches domestiques.
造成这种情况原因是妇女缺乏自信;妇女对政治
务不感兴趣;由男人而非女人处于主导政治
务地位
社会
进程;加纳女性教育水平普遍偏低;接触公共
务,特别是政治
务
机会较少,以及养育和照顾儿女和家庭
繁多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On rapportait que les colons avaient tué et battu des Palestiniens qui vaquaient à leurs occupations quotidiennes.
有报道说,定居者杀害殴打为他们办日常杂事
巴勒斯坦人。
Méfiez-vous des méthodes ou des sources de remboursement qui mettent en jeu des entités, des territoires ou des complexités qui n'ont aucune justification commerciale claire en relation avec l'opération.
实体、管辖区或在交易中没有可识别商业理由复杂事物,对涉及到这些内容
还款
式或来源要报有怀疑
态度。
L'état de santé des femmes enceintes affectées par le VIH et le SIDA est encore aggravé par une nutrition déficiente et l'alourdissement de leur charge de travail, et notamment des travaux domestiques.
感染艾滋病毒艾滋病
孕妇
健康状况因营养不良
包括家务杂事在内工作量
增加而恶化。
Les nombreuses complexités et subtilités du racisme - la façon dont il est structuré et il se manifeste et la façon dont il survit et évolue - dépassent la portée du présent rapport et de la Réunion consultative de Bellagio.
种族主义所涉及许多复杂事物及其微妙之处—— 它
结构
表现
式以及其存在
式—— 不属于本报告
贝拉焦磋商
范围。
Un employé de maison est défini par l'article 39 de la proclamation concernant le travail comme une personne engagée principalement pour accomplir des tâches domestiques, par exemple un jardinier, un gardien ou un chauffeur.
根据《劳动宣言》第39条定义,家政雇员基本上是受雇从事家务劳动
办理琐碎杂事
人,其职责是维护家、照顾家里
成员,园丁、警卫、司机都包括在内。
L'impact de ces avancées sur la demande de ressources génétiques issues de la faune et de la flore sauvages est inconnu; toujours est-il que la nature devrait demeurer une source de nouveauté et de complexité non artificielles116.
这些发展对野生遗传资源需求影响尚不可知,不过,大自然很可能仍将是原汁原味
新颖
复杂事物
一个来源。
Les normes socioculturelles, le fossé entre secteur public et secteur privé et la ségrégation, les restrictions de mobilité, la dépendance économique et le poids des tâches domestiques gênent la participation des femmes aux activités récréatives et sportives.
社会文化准则、公私分界隔离、限制流动、经济依赖、家务杂事负担阻碍妇女参加娱乐
体育活动。
Selon le rapport, le taux d'abandon scolaire des filles était plus élevé que celui des garçons en raison de mariages et de grossesses précoces, ainsi que de l'obligation de participer aux travaux domestiques et de soigner les malades et les enfants (par. 20).
报告提到,由于早婚、怀孕、家务杂事照顾他人
责任,女孩辍学率高于男孩(第20段)。
La répartition des activités ménagères illustrée dans les ouvrages scolaires suit exactement le modèle de la division des sexes, c'est-à-dire que les filles et les mères sont occupées aux tâches ménagères quotidiennes (vaisselle, cuisine, préparation de la table) alors que les garçons effectuent des travaux occasionnels (réparation, évacuation de déchets, battage de tapis).
插图中描绘家庭活动分工显然是顺从了性别分式原则,即女孩
母亲负责日常
家务杂事(洗碗、做饭、摆放餐具),而男孩偶尔才会做一些家务活(修东西、倒垃圾、拍打毯子)。
Les motifs avancés concernent le manque de confiance des femmes, leur passivité et les processus de socialisation qui placent les hommes à des postes de responsabilité, plutôt que les femmes, le faible niveau d'instruction des femmes au Ghana, le fait que les femmes ne sont pas suffisamment appelées à jouer un rôle public en général et dans la politique en particulier, ainsi que les incidences des maternités, des soins familiaux ainsi que des tâches domestiques.
造成这种情况原因是妇女缺乏自信;妇女对政治事务不感兴趣;由男人而非女人处于主导政治事务地位
社会化进程;加纳女性教育水平普遍偏低;接触公共事务,特别是政治事务
机会较少,以及养育
照顾儿女
家庭杂事繁多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On rapportait que les colons avaient tué et battu des Palestiniens qui vaquaient à leurs occupations quotidiennes.
有报道说,居者杀害和殴打为他们办日常杂事
巴勒斯坦人。
Méfiez-vous des méthodes ou des sources de remboursement qui mettent en jeu des entités, des territoires ou des complexités qui n'ont aucune justification commerciale claire en relation avec l'opération.
实体、管辖区或在交易中没有可识别商业理由复杂事物,对涉及到这些内容
还款方式或来源要报有怀疑
态度。
L'état de santé des femmes enceintes affectées par le VIH et le SIDA est encore aggravé par une nutrition déficiente et l'alourdissement de leur charge de travail, et notamment des travaux domestiques.
感染艾滋病毒和艾滋病孕妇
健康状况因营养不良和包括家务杂事在内工作量
增加而恶化。
Les nombreuses complexités et subtilités du racisme - la façon dont il est structuré et il se manifeste et la façon dont il survit et évolue - dépassent la portée du présent rapport et de la Réunion consultative de Bellagio.
种族主所涉及
复杂事物及其微妙之处—— 它
结构和表现方式以及其存在和变
方式—— 不属于本报告和贝拉焦磋商
范围。
Un employé de maison est défini par l'article 39 de la proclamation concernant le travail comme une personne engagée principalement pour accomplir des tâches domestiques, par exemple un jardinier, un gardien ou un chauffeur.
根据《劳动宣言》第39条,家政雇员基本上是受雇从事家务劳动和办理琐碎杂事
人,其职责是维护家、照顾家里
成员,园丁、警卫、司机都包括在内。
L'impact de ces avancées sur la demande de ressources génétiques issues de la faune et de la flore sauvages est inconnu; toujours est-il que la nature devrait demeurer une source de nouveauté et de complexité non artificielles116.
这些发展对野生遗传资源需求影响尚不可知,不过,大自然很可能仍将是原汁原味
新颖和复杂事物
一个来源。
Les normes socioculturelles, le fossé entre secteur public et secteur privé et la ségrégation, les restrictions de mobilité, la dépendance économique et le poids des tâches domestiques gênent la participation des femmes aux activités récréatives et sportives.
社会文化准则、公私分界和隔离、限制流动、经济依赖、家务杂事负担阻碍妇女参加娱乐和体育活动。
Selon le rapport, le taux d'abandon scolaire des filles était plus élevé que celui des garçons en raison de mariages et de grossesses précoces, ainsi que de l'obligation de participer aux travaux domestiques et de soigner les malades et les enfants (par. 20).
报告提到,由于早婚、怀孕、家务杂事和照顾他人责任,女孩辍学率高于男孩(第20段)。
La répartition des activités ménagères illustrée dans les ouvrages scolaires suit exactement le modèle de la division des sexes, c'est-à-dire que les filles et les mères sont occupées aux tâches ménagères quotidiennes (vaisselle, cuisine, préparation de la table) alors que les garçons effectuent des travaux occasionnels (réparation, évacuation de déchets, battage de tapis).
插图中描绘家庭活动分工显然是顺从了性别分式原则,即女孩和母亲负责日常
家务杂事(洗碗、做饭、摆放餐具),而男孩偶尔才会做一些家务活(修东西、倒垃圾、拍打毯子)。
Les motifs avancés concernent le manque de confiance des femmes, leur passivité et les processus de socialisation qui placent les hommes à des postes de responsabilité, plutôt que les femmes, le faible niveau d'instruction des femmes au Ghana, le fait que les femmes ne sont pas suffisamment appelées à jouer un rôle public en général et dans la politique en particulier, ainsi que les incidences des maternités, des soins familiaux ainsi que des tâches domestiques.
造成这种情况原因是妇女缺乏自信;妇女对政治事务不感兴趣;由男人而非女人处于主导政治事务地位
社会化进程;加纳女性教育水平普遍偏低;接触公共事务,特别是政治事务
机会较少,以及养育和照顾儿女和家庭杂事繁
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On rapportait que les colons avaient tué et battu des Palestiniens qui vaquaient à leurs occupations quotidiennes.
有报道说,定居者杀害和殴打为他们办日常杂事的巴勒斯坦人。
Méfiez-vous des méthodes ou des sources de remboursement qui mettent en jeu des entités, des territoires ou des complexités qui n'ont aucune justification commerciale claire en relation avec l'opération.
实体、管辖区或在交易中没有可识别商业理由的复杂事物,对涉及到这些内容的还款方式或来源要报有怀疑的态度。
L'état de santé des femmes enceintes affectées par le VIH et le SIDA est encore aggravé par une nutrition déficiente et l'alourdissement de leur charge de travail, et notamment des travaux domestiques.
感染艾滋病毒和艾滋病的孕妇的健康状况因营养不良和包括家务杂事在内工作量的增加而恶化。
Les nombreuses complexités et subtilités du racisme - la façon dont il est structuré et il se manifeste et la façon dont il survit et évolue - dépassent la portée du présent rapport et de la Réunion consultative de Bellagio.
种所涉及的许多复杂事物及其微妙之处—— 它的结构和表现方式以及其存在和变
的方式—— 不属于
报告和贝拉焦磋商的范围。
Un employé de maison est défini par l'article 39 de la proclamation concernant le travail comme une personne engagée principalement pour accomplir des tâches domestiques, par exemple un jardinier, un gardien ou un chauffeur.
根据《劳动宣言》第39条的定,家政雇
上是受雇从事家务劳动和办理琐碎杂事的人,其职责是维护家、照顾家里的成
,园丁、警卫、司机都包括在内。
L'impact de ces avancées sur la demande de ressources génétiques issues de la faune et de la flore sauvages est inconnu; toujours est-il que la nature devrait demeurer une source de nouveauté et de complexité non artificielles116.
这些发展对野生遗传资源需求的影响尚不可知,不过,大自然很可能仍将是原汁原味的新颖和复杂事物的一个来源。
Les normes socioculturelles, le fossé entre secteur public et secteur privé et la ségrégation, les restrictions de mobilité, la dépendance économique et le poids des tâches domestiques gênent la participation des femmes aux activités récréatives et sportives.
社会文化准则、公私分界和隔离、限制流动、经济依赖、家务杂事负担阻碍妇女参加娱乐和体育活动。
Selon le rapport, le taux d'abandon scolaire des filles était plus élevé que celui des garçons en raison de mariages et de grossesses précoces, ainsi que de l'obligation de participer aux travaux domestiques et de soigner les malades et les enfants (par. 20).
报告提到,由于早婚、怀孕、家务杂事和照顾他人的责任,女孩辍学率高于男孩(第20段)。
La répartition des activités ménagères illustrée dans les ouvrages scolaires suit exactement le modèle de la division des sexes, c'est-à-dire que les filles et les mères sont occupées aux tâches ménagères quotidiennes (vaisselle, cuisine, préparation de la table) alors que les garçons effectuent des travaux occasionnels (réparation, évacuation de déchets, battage de tapis).
插图中描绘的家庭活动分工显然是顺从了性别分式原则,即女孩和母亲负责日常的家务杂事(洗碗、做饭、摆放餐具),而男孩偶尔才会做一些家务活(修东西、倒垃圾、拍打毯子)。
Les motifs avancés concernent le manque de confiance des femmes, leur passivité et les processus de socialisation qui placent les hommes à des postes de responsabilité, plutôt que les femmes, le faible niveau d'instruction des femmes au Ghana, le fait que les femmes ne sont pas suffisamment appelées à jouer un rôle public en général et dans la politique en particulier, ainsi que les incidences des maternités, des soins familiaux ainsi que des tâches domestiques.
造成这种情况的原因是妇女缺乏自信;妇女对政治事务不感兴趣;由男人而非女人处于导政治事务地位的社会化进程;加纳女性教育水平普遍偏低;接触公共事务,特别是政治事务的机会较少,以及养育和照顾儿女和家庭杂事繁多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On rapportait que les colons avaient tué et battu des Palestiniens qui vaquaient à leurs occupations quotidiennes.
有报道说,定居者杀害和殴打为他们办日常杂事的巴勒斯坦人。
Méfiez-vous des méthodes ou des sources de remboursement qui mettent en jeu des entités, des territoires ou des complexités qui n'ont aucune justification commerciale claire en relation avec l'opération.
实体、管辖区或在交易中没有可识别商业理由的复杂事物,对涉及到这些内容的还款方式或来源要报有怀疑的态度。
L'état de santé des femmes enceintes affectées par le VIH et le SIDA est encore aggravé par une nutrition déficiente et l'alourdissement de leur charge de travail, et notamment des travaux domestiques.
感染艾滋病毒和艾滋病的孕妇的健康营养不良和包括
务杂事在内工作量的增加而恶化。
Les nombreuses complexités et subtilités du racisme - la façon dont il est structuré et il se manifeste et la façon dont il survit et évolue - dépassent la portée du présent rapport et de la Réunion consultative de Bellagio.
种族主义所涉及的许多复杂事物及其微妙之处—— 它的结构和表现方式以及其存在和变的方式—— 不属于本报告和贝拉焦磋商的范围。
Un employé de maison est défini par l'article 39 de la proclamation concernant le travail comme une personne engagée principalement pour accomplir des tâches domestiques, par exemple un jardinier, un gardien ou un chauffeur.
根据《劳动宣言》第39条的定义,政雇员基本上是受雇从事
务劳动和办理琐碎杂事的人,其职责是
、照顾
里的成员,园丁、警卫、司机都包括在内。
L'impact de ces avancées sur la demande de ressources génétiques issues de la faune et de la flore sauvages est inconnu; toujours est-il que la nature devrait demeurer une source de nouveauté et de complexité non artificielles116.
这些发展对野生遗传资源需求的影响尚不可知,不过,大自然很可能仍将是原汁原味的新颖和复杂事物的一个来源。
Les normes socioculturelles, le fossé entre secteur public et secteur privé et la ségrégation, les restrictions de mobilité, la dépendance économique et le poids des tâches domestiques gênent la participation des femmes aux activités récréatives et sportives.
社会文化准则、公私分界和隔离、限制流动、经济依赖、务杂事负担阻碍妇女参加娱乐和体育活动。
Selon le rapport, le taux d'abandon scolaire des filles était plus élevé que celui des garçons en raison de mariages et de grossesses précoces, ainsi que de l'obligation de participer aux travaux domestiques et de soigner les malades et les enfants (par. 20).
报告提到,由于早婚、怀孕、务杂事和照顾他人的责任,女孩辍学率高于男孩(第20段)。
La répartition des activités ménagères illustrée dans les ouvrages scolaires suit exactement le modèle de la division des sexes, c'est-à-dire que les filles et les mères sont occupées aux tâches ménagères quotidiennes (vaisselle, cuisine, préparation de la table) alors que les garçons effectuent des travaux occasionnels (réparation, évacuation de déchets, battage de tapis).
插图中描绘的庭活动分工显然是顺从了性别分式原则,即女孩和母亲负责日常的
务杂事(洗碗、做饭、摆放餐具),而男孩偶尔才会做一些
务活(修东西、倒垃圾、拍打毯子)。
Les motifs avancés concernent le manque de confiance des femmes, leur passivité et les processus de socialisation qui placent les hommes à des postes de responsabilité, plutôt que les femmes, le faible niveau d'instruction des femmes au Ghana, le fait que les femmes ne sont pas suffisamment appelées à jouer un rôle public en général et dans la politique en particulier, ainsi que les incidences des maternités, des soins familiaux ainsi que des tâches domestiques.
造成这种情的原
是妇女缺乏自信;妇女对政治事务不感兴趣;由男人而非女人处于主导政治事务地位的社会化进程;加纳女性教育水平普遍偏低;接触公共事务,特别是政治事务的机会较少,以及养育和照顾儿女和
庭杂事繁多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。