法语助手
  • 关闭

本来的

添加到生词本

naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他面目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为这不是这做法目的。

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临时意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题对该段意图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她意图是对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们期望那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我希望那样有节奏,对此我只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是这模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出来了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出来了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情面目来称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


exoophtalmomètre, exopathie, exopeptidase, exophile, exophtalmie, exophtalmique, exophtalmomètre, exophtalmométrie, exoplasme, exopodite,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他面目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国认为这不是这一做法

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临时措施意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦说,执行问题对该段意图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南发言说,她意图是对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们期望全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望是一项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我希望有节奏,对此我只能示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出来了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出来了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情面目来称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


exorde, exoréique, exoréisme, exosérose, exoskarn, exosmose, exosmotique, Exosphaeroma, exosphère, exosplénopexie,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他面目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为这不是这一做法目的。

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临时措施意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题对该意图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她意图是对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们期望那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望是一项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我希望那样有节奏,对此我只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情面目称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


expérience de divergence, expérimental, expérimentalement, expérimentateur, expérimentation, expérimenté, expérimenter, expert, expert-commptable, expert-comptable,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这弄虚作假!只要露出他面目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为这不这一做法

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临时措施义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题对该段图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威一项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我那样有节奏,对此我只能表示歉

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情面目称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


explicitement, expliciter, expliquer, exploding, exploit, exploitabilité, exploitable, exploitant, exploitation, exploité,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为这不是这一做法

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

果久拖不决,就失去了规定临时措施意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题对该段意图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她意图是对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们期望那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望是一项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我希望那样有节奏,对此我只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好在真相都要抖出来了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出来了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情来称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


explosibilité, explosible, explosif, explosimètre, explosion, explosive, explosivité, expo, expoliation, expolier,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他面目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

认为这不是这一做法目的。

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临时措施意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦说,执行问题对该段意图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南发言说,她意图是对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

们摧毁了存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

们认为,报告没有象期望那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望是一项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有希望那样有节奏,对此只能示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱了就脆弱家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出来了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

认为,要问问题都已经提出来了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

们绝不能害怕按事情面目来称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


exposant, exposante, exposé, exposer, exposimètre, exposition, exposition universelle, exposure, exprès, express,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为这不是这一目的。

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临时措施意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题对该段意图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她意图是对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们期望那样全

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望是一项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我希望那样有节奏,对此我只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


exprimer, expromission, expropriant, expropriante, expropriateur, expropriation, expropriatrice, exproprié, expropriée, exproprier,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他面目就行!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

代表认为这不是这一做法目的。

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去规定临时措施意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题对该段意图造成混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她意图是对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

们摧毁存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

们认为,报告没有象期望那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望是一项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像希望那样有节奏,对此只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱就脆弱家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

认为,要问问题都已经提出

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

们绝不能害怕按事情面目称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


extasier, extatique, extemporané, extemporanée, extenseur, extensibilité, extensible, extensif, extension, extension par redressement,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他面目就了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为这不是这一做法目的。

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临时措施意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执对该段意图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她意图是对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们期望那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多钱又很少全部食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望是一项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

程安排并没有像我希望那样有节奏,对此我只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现真相都要抖出来了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们都已经提出来了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情面目来称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


exténuer, extérieur, extérieurement, extériorisation, extérioriser, extériorité, exterminateur, extermination, exterminer, externa,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这弄虚作假!只要露出他面目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为这不这一做法

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临时措施义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题对该段图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威一项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我那样有节奏,对此我只能表示歉

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情面目称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


extincteur, extinction, extinguible, extirpable, extirpage, extirpateur, extirpation, extirper, extorquer, extorqueur,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,