Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他来的面目就行了!”
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他来的面目就行了!”
Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.
美国代表认为这不是这做法
来的目的。
Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.
如果久拖不决,就失去了规定临时来的意义。
Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.
巴基斯坦代表说,执行问题对该段来的意图造成了混乱。
La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.
苏里南的代表发言说,她来的意图是对这两个部分都投赞成票。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了来存在的那种简单的信任。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们来期望的那样全面。
Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.
然而这来不多的钱又很少全部用在伙食上。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威来希望的是
有法律约束力的文书。
Le monde doit regarder les réalités en face.
世界必须看清现实的来面貌。
Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.
行程安排并没有像我来希望的那样有节奏,对此我只能表示歉意。
Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.
来文陈述的事实是这
模式的例子。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进步削弱了
来就脆弱的国家体制。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供来无法得到的贷款资金流动。
Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.
拖延归还领土可能使来就困难的解决进程更为复杂。
Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.
千户来已经很穷的家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。
La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.
来就设
简陋的学校里人满为患。
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
来事情都好好的,现在真相都要抖出来了。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们来要问的问题都已经提出来了。
Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.
我们绝不能害怕按事情的来面目来称呼它。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他来
面目就行了!”
Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.
美国认为这不是这一做法
来
目
。
Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.
如果久拖不决,就失去了规定临时措施来
意义。
Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.
巴基斯坦说,执行问题对该段
来
意图造成了混乱。
La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.
苏里南发言说,她
来
意图是对这两个部分都投赞成票。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了来存在
种简单
信任。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们来期望
全面。
Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.
然而这来不多
钱又很少全部用在伙食上。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威来希望
是一项具有法律约束力
文书。
Le monde doit regarder les réalités en face.
世界必须看清现实来面貌。
Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.
行程安排并没有像我来希望
有节奏,对此我只能
示歉意。
Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.
来文陈述
事实是这一模式
例子。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一步削弱了来就脆弱
国家体制。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供来无法得到
贷款资金流动。
Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.
拖延归还领土可能使来就困难
解决进程更为复杂。
Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.
千户来已经很穷
家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。
La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.
来就设施简陋
学校里人满为患。
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
来事情都好好
,现在真相都要抖出来了。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们来要问
问题都已经提出来了。
Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.
我们绝不能害怕按事情来面目来称呼它。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他的面目就行了!”
Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.
美国代表认为这不是这一做法的目的。
Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.
如果久拖不决,就失去了规定临时措施的意义。
Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.
巴基斯坦代表说,执行问题对该的意图造成了混乱。
La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.
苏里南的代表发言说,她的意图是对这两个部分都投赞成票。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了存在的那种简单的信任。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们期望的那样全面。
Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.
然而这不多的钱
全部用在伙食上。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威希望的是一项具有法律约束力的文书。
Le monde doit regarder les réalités en face.
世界必须看清现实的面貌。
Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.
行程安排并没有像我希望的那样有节奏,对此我只能表示歉意。
Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.
文陈述的事实是这一模式的例子。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一步削弱了就脆弱的国家体制。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供无法得到的贷款资金流动。
Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.
拖延归还领土可能使就困难的解决进程更为复杂。
Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.
千户已经
穷的家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。
La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.
就设施简陋的学校里人满为患。
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
事情都好好的,现在真相都要抖出
了。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们要问的问题都已经提出
了。
Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.
我们绝不能害怕按事情的面目
称呼它。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这弄虚作假!只要露出他
面目就行了!”
Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.
美国代表认为这不这一做法
目
。
Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.
如果久拖不决,就失去了规定临时措施义。
Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.
巴基斯坦代表说,执行问题对该段图造成了混乱。
La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.
苏里南代表发言说,她
图
对这两个部分都投赞成票。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了存在
那种简单
信任。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们期
那样全面。
Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.
然而这不多
钱又很少全部用在伙食上。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威希
一项具有法律约束力
文书。
Le monde doit regarder les réalités en face.
世界必须看清现实面貌。
Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.
行程安排并没有像我希
那样有节奏,对此我只能表示歉
。
Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.
文陈述
事实
这一模式
例子。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一步削弱了就脆弱
国家体制。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供无法得到
贷款资金流动。
Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.
拖延归还领土可能使就困难
解决进程更为复杂。
Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.
千户已经很穷
家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。
La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.
就设施简陋
学校里人满为患。
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
事情都好好
,现在真相都要抖出
了。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们要问
问题都已经提出
了。
Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.
我们绝不能害怕按事情面目
称呼它。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他来
面
就行了!”
Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.
美国代表认为这不是这一做法来
。
Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.
果久拖不决,就失去了规定临时措施
来
意义。
Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.
巴基斯坦代表说,执行问题对该段来
意图造成了混乱。
La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.
苏里南代表发言说,她
来
意图是对这两个部分都投赞成票。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了来存在
那种简单
信任。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们来期望
那样全面。
Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.
然而这来不多
钱又很少全部用在伙食上。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威来希望
是一项具有法律约束力
文书。
Le monde doit regarder les réalités en face.
世界必须实
来面貌。
Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.
行程安排并没有像我来希望
那样有节奏,对此我只能表示歉意。
Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.
来文陈述
事实是这一模式
例子。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一步削弱了来就脆弱
国家体制。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供来无法得到
贷款资金流动。
Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.
拖延归还领土可能使来就困难
解决进程更为复杂。
Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.
千户来已经很穷
家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。
La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.
来就设施简陋
学校里人满为患。
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
来事情都好好
,
在真相都要抖出来了。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们来要问
问题都已经提出来了。
Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.
我们绝不能害怕按事情来面
来称呼它。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他来的面目就行了!”
Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.
美认为这不是这一做法
来的目的。
Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.
如果久拖不决,就失去了规定临时措施来的意义。
Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.
巴基斯坦说,执行问题对该段
来的意图造成了混乱。
La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.
苏里南的发言说,她
来的意图是对这两个部分都投赞成票。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
们摧毁了
来存在的那种简单的信任。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
们认为,报告没有象
们
来期望的那样全面。
Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.
然而这来不多的钱又很少全部用在伙食上。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威来希望的是一项具有法律约束力的文书。
Le monde doit regarder les réalités en face.
世界必须看清现实的来面貌。
Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.
行程安排并没有来希望的那样有节奏,对此
只能
示歉意。
Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.
来文陈述的事实是这一模式的例子。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一步削弱了来就脆弱的
家体制。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供来无法得到的贷款资金流动。
Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.
拖延归还领土可能使来就困难的解决进程更为复杂。
Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.
千户来已经很穷的家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。
La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.
来就设施简陋的学校里人满为患。
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
来事情都好好的,现在真相都要抖出来了。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
认为,
们
来要问的问题都已经提出来了。
Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.
们绝不能害怕按事情的
来面目来称呼它。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他的
目就行了!”
Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.
美国代表认为这不是这一法
的目的。
Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.
如果久拖不决,就失去了规定临时措施的意义。
Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.
巴基斯坦代表说,执行问题对该段的意图造成了混乱。
La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.
苏里南的代表发言说,她的意图是对这两个部分都投赞成票。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了存在的那种简单的信任。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们期望的那样全
。
Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.
然而这不多的钱又很少全部用在伙食上。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威希望的是一项具有法律约束力的文书。
Le monde doit regarder les réalités en face.
世界必须看清现实的貌。
Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.
行程安排并没有像我希望的那样有节奏,对此我只能表示歉意。
Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.
文陈述的事实是这一模式的例子。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一步削弱了就脆弱的国家体制。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供无法得到的贷款资金流动。
Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.
拖延归还领土可能使就困难的解决进程更为复杂。
Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.
千户已经很穷的家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。
La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.
就设施简陋的学校里人满为患。
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
事情都好好的,现在真相都要抖出
了。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们要问的问题都已经提出
了。
Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.
我们绝不能害怕按事情的目
称呼它。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他的面目就行
!”
Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.
代表认为这不是这一做法
的目的。
Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.
如果久拖不决,就失去规定临时措施
的意义。
Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.
巴基斯坦代表说,执行问题对该段的意图造成
混乱。
La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.
苏里南的代表发言说,她的意图是对这两个部分都投赞成票。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
们摧毁
存在的那种简单的信任。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
们认为,报告没有象
们
期望的那样全面。
Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.
然而这不多的钱又很少全部用在伙食上。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威希望的是一项具有法律约束力的文书。
Le monde doit regarder les réalités en face.
世界必须看清现实的面貌。
Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.
行程安排并没有像希望的那样有节奏,对此
只能表示歉意。
Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.
文陈述的事实是这一模式的例子。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一步削弱就脆弱的
家体制。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供无法得到的贷款资金流动。
Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.
拖延归还领土可能使就困难的解决进程更为复杂。
Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.
千户已经很穷的家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。
La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.
就设施简陋的学校里人满为患。
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
事情都好好的,现在真相都要抖出
。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
认为,
们
要问的问题都已经提出
。
Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.
们绝不能害怕按事情的
面目
称呼它。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他来的面目就
了!”
Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.
美国代表认为这不是这一做法来的目的。
Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.
如果久拖不决,就失去了规定临时措施来的意义。
Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.
巴基斯坦代表说,执对该段
来的意图造成了混乱。
La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.
苏里南的代表发言说,她来的意图是对这两个部分都投赞成票。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了来存
的那种简单的信任。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们来期望的那样全面。
Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.
然而这来不多的钱又很少全部
食上。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威来希望的是一项具有法律约束力的文书。
Le monde doit regarder les réalités en face.
世界必须看清现实的来面貌。
Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.
程安排并没有像我
来希望的那样有节奏,对此我只能表示歉意。
Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.
来文陈述的事实是这一模式的例子。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一步削弱了来就脆弱的国家体制。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供来无法得到的贷款资金流动。
Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.
拖延归还领土可能使来就困难的解决进程更为复杂。
Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.
千户来已经很穷的家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。
La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.
来就设施简陋的学校里人满为患。
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
来事情都好好的,现
真相都要抖出来了。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们来要
的
都已经提出来了。
Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.
我们绝不能害怕按事情的来面目来称呼它。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这弄虚作假!只要露出他
面目就行了!”
Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.
美国代表认为这不这一做法
目
。
Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.
如果久拖不决,就失去了规定临时措施义。
Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.
巴基斯坦代表说,执行问题对该段图造成了混乱。
La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.
苏里南代表发言说,她
图
对这两个部分都投赞成票。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了存在
那种简单
信任。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们期
那样全面。
Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.
然而这不多
钱又很少全部用在伙食上。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威希
一项具有法律约束力
文书。
Le monde doit regarder les réalités en face.
世界必须看清现实面貌。
Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.
行程安排并没有像我希
那样有节奏,对此我只能表示歉
。
Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.
文陈述
事实
这一模式
例子。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一步削弱了就脆弱
国家体制。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供无法得到
贷款资金流动。
Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.
拖延归还领土可能使就困难
解决进程更为复杂。
Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.
千户已经很穷
家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。
La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.
就设施简陋
学校里人满为患。
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
事情都好好
,现在真相都要抖出
了。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们要问
问题都已经提出
了。
Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.
我们绝不能害怕按事情面目
称呼它。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。