18 L'enfant n'a pas été entendue au procès.
18 庭审期间没有对孩子听证。
18 L'enfant n'a pas été entendue au procès.
18 庭审期间没有对孩子听证。
Au cours de la période considérée, plusieurs espèces marines ont été découvertes.
报告所述期间,发现了若
物种。
Le psychiatre n'avait pas témoigné au procès.
这位精神病医生申诉程序期间未作证。
La revitalisation de l'Assemblée générale a constitué une priorité au cours de cette session.
振兴大会本届会议期间的一项优先任务。
Chaque pays devra l'avoir à l'esprit tout au long de la session actuelle.
本届会议期间,各国应该始终铭记这一点。
Quelque 187 millions de dollars ont été décaissés sur cette période.
这一期间所拨的款项将近1.87亿美元。
Au cours de sa détention il a éprouvé des problèmes psychologiques et une profonde détresse.
被拘留期间他遭受了心理伤害和压力。
Aucune contribution des États membres n'a été reçue pendant la période considérée.
这一期间未收到成员国的任何款项。
Au cours de la période considérée, le Rapporteur spécial a effectué trois missions.
本报告所述期间,特别报告员三次出访。
Par conséquent, ces thèmes furent examinés de manière transversale, tout au long de la réunion.
因此,整个会议期间对这些专题进行了横向研。
L'expert indépendant a cependant été incapable de vérifier ces informations lors de sa visite.
,独立专家
访问期间无法核实这一消息。
D'autres consultations auront lieu si nécessaire au cours de la session.
必要时,本届会议期间还将进一步举行磋商。
La MONUG accordera à l'avenir une attention particulière à ce problème.
联格观察团将下一个期间特别注意这个问题。
La CCI a participé aux tables rondes tenues lors de ces deux rencontres.
国际商会参加了这两次会议期间举行的圆桌讨论。
Durant environ trois mois, l'auteur est soumis à un régime de tortures similaires.
三个多月期间里,提交人一直受到类似的酷刑。
Trois pays parties ont créé leur OCN pendant la période considérée.
三个国家缔约方报告所涉期间建立了国家协调机构。
Ainsi, en 22 ans de présence du virus, 190 972 cas ont été recensés.
22年的期间,已有190 972个病毒病例。
La période a continué à être dominée par le processus de règlement du statut.
报告所述期间,地位问题讨论仍占主导地位。
Les discours incendiaires prononcés pendant les campagnes illustrent le mouvement binaire des événements politiques.
政治运动期间的煽动性言论体现了政治事件的起伏。
Lors de sa deuxième réunion, le Groupe a recommandé le maintien de ce forum.
第二次会议期间,专家组建议保持这一论坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
18 L'enfant n'a pas été entendue au procès.
18 庭审期间没有对孩子听证。
Au cours de la période considérée, plusieurs espèces marines ont été découvertes.
所述期间,发现了若干海洋物种。
Le psychiatre n'avait pas témoigné au procès.
这位精神病医生申诉程序期间未作证。
La revitalisation de l'Assemblée générale a constitué une priorité au cours de cette session.
振兴大是
议期间的一项优先任务。
Chaque pays devra l'avoir à l'esprit tout au long de la session actuelle.
议期间,各国应该始终铭记这一点。
Quelque 187 millions de dollars ont été décaissés sur cette période.
这一期间所拨的款项将近1.87亿美元。
Au cours de sa détention il a éprouvé des problèmes psychologiques et une profonde détresse.
被拘留期间他遭受了心理伤害和压力。
Aucune contribution des États membres n'a été reçue pendant la période considérée.
这一期间未收到成员国的任何款项。
Au cours de la période considérée, le Rapporteur spécial a effectué trois missions.
所述期间,特
员三次出访。
Par conséquent, ces thèmes furent examinés de manière transversale, tout au long de la réunion.
因此,整个议期间对这些专题进行了横向研究。
L'expert indépendant a cependant été incapable de vérifier ces informations lors de sa visite.
但是,独立专家访问期间无法核实这一消息。
D'autres consultations auront lieu si nécessaire au cours de la session.
必要时,议期间还将进一步举行磋商。
La MONUG accordera à l'avenir une attention particulière à ce problème.
联格观察团将下一个期间特
注意这个问题。
La CCI a participé aux tables rondes tenues lors de ces deux rencontres.
国际商参加了这两次
议期间举行的圆桌讨论。
Durant environ trois mois, l'auteur est soumis à un régime de tortures similaires.
三个多月期间里,提交人一直受到类似的酷刑。
Trois pays parties ont créé leur OCN pendant la période considérée.
三个国家缔约方所涉期间建立了国家协调机构。
Ainsi, en 22 ans de présence du virus, 190 972 cas ont été recensés.
22年的期间,已有190 972个病毒病例。
La période a continué à être dominée par le processus de règlement du statut.
所述期间,地位问题讨论仍占主导地位。
Les discours incendiaires prononcés pendant les campagnes illustrent le mouvement binaire des événements politiques.
政治运动期间的煽动性言论体现了政治事件的起伏。
Lors de sa deuxième réunion, le Groupe a recommandé le maintien de ce forum.
第二次
议期间,专家组建议保持这一论坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
18 L'enfant n'a pas été entendue au procès.
18 庭审期间没有对孩子听证。
Au cours de la période considérée, plusieurs espèces marines ont été découvertes.
报告所述期间,发现了若干海洋物种。
Le psychiatre n'avait pas témoigné au procès.
这位精生
申诉程序期间未作证。
La revitalisation de l'Assemblée générale a constitué une priorité au cours de cette session.
振兴大会是本届会议期间的一项优先任务。
Chaque pays devra l'avoir à l'esprit tout au long de la session actuelle.
本届会议期间,各国应该始终铭记这一点。
Quelque 187 millions de dollars ont été décaissés sur cette période.
这一期间所拨的款项将近1.87亿美元。
Au cours de sa détention il a éprouvé des problèmes psychologiques et une profonde détresse.
被拘留期间他遭受了心理伤害和压力。
Aucune contribution des États membres n'a été reçue pendant la période considérée.
这一期间未收到成员国的任何款项。
Au cours de la période considérée, le Rapporteur spécial a effectué trois missions.
本报告所述期间,特别报告员三次出访。
Par conséquent, ces thèmes furent examinés de manière transversale, tout au long de la réunion.
因此,整个会议期间对这些专行了横向研究。
L'expert indépendant a cependant été incapable de vérifier ces informations lors de sa visite.
但是,独立专家访问期间无法核实这一消息。
D'autres consultations auront lieu si nécessaire au cours de la session.
必要时,本届会议期间还将一步举行磋商。
La MONUG accordera à l'avenir une attention particulière à ce problème.
联格观察团将下一个期间特别注意这个问
。
La CCI a participé aux tables rondes tenues lors de ces deux rencontres.
国际商会参加了这两次会议期间举行的圆桌讨论。
Durant environ trois mois, l'auteur est soumis à un régime de tortures similaires.
三个多月期间里,提交人一直受到类似的酷刑。
Trois pays parties ont créé leur OCN pendant la période considérée.
三个国家缔约方报告所涉期间建立了国家协调机构。
Ainsi, en 22 ans de présence du virus, 190 972 cas ont été recensés.
22年的期间,已有190 972个
毒
例。
La période a continué à être dominée par le processus de règlement du statut.
报告所述期间,地位问
讨论仍占主导地位。
Les discours incendiaires prononcés pendant les campagnes illustrent le mouvement binaire des événements politiques.
政治运动期间的煽动性言论体现了政治事件的起伏。
Lors de sa deuxième réunion, le Groupe a recommandé le maintien de ce forum.
第二次会议期间,专家组建议保持这一论坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
18 L'enfant n'a pas été entendue au procès.
18 庭审
间没有对孩子听证。
Au cours de la période considérée, plusieurs espèces marines ont été découvertes.
报告所述
间,发现了若干海洋物种。
Le psychiatre n'avait pas témoigné au procès.
这位精神病医生申诉
间未作证。
La revitalisation de l'Assemblée générale a constitué une priorité au cours de cette session.
振兴大是本届
间的一项优先任务。
Chaque pays devra l'avoir à l'esprit tout au long de la session actuelle.
本届间,各国应该始终铭记这一点。
Quelque 187 millions de dollars ont été décaissés sur cette période.
这一间所拨的款项将近1.87亿美元。
Au cours de sa détention il a éprouvé des problèmes psychologiques et une profonde détresse.
被拘留
间他遭受了心理伤害和压力。
Aucune contribution des États membres n'a été reçue pendant la période considérée.
这一
间未收到成员国的任何款项。
Au cours de la période considérée, le Rapporteur spécial a effectué trois missions.
本报告所述
间,特别报告员三次出访。
Par conséquent, ces thèmes furent examinés de manière transversale, tout au long de la réunion.
因此,整个间对这些专题进行了横向研究。
L'expert indépendant a cependant été incapable de vérifier ces informations lors de sa visite.
但是,独立专家访问
间无法核实这一消息。
D'autres consultations auront lieu si nécessaire au cours de la session.
必要时,本届间还将进一步举行磋商。
La MONUG accordera à l'avenir une attention particulière à ce problème.
联格观察团将下一个
间特别注意这个问题。
La CCI a participé aux tables rondes tenues lors de ces deux rencontres.
国际商参加了这两次
间举行的圆桌讨论。
Durant environ trois mois, l'auteur est soumis à un régime de tortures similaires.
三个多月
间里,提交人一直受到类似的酷刑。
Trois pays parties ont créé leur OCN pendant la période considérée.
三个国家缔约方报告所涉
间建立了国家协调机构。
Ainsi, en 22 ans de présence du virus, 190 972 cas ont été recensés.
22年的
间,已有190 972个病毒病例。
La période a continué à être dominée par le processus de règlement du statut.
报告所述
间,地位问题讨论仍占主导地位。
Les discours incendiaires prononcés pendant les campagnes illustrent le mouvement binaire des événements politiques.
政治运动间的煽动性言论体现了政治事件的起伏。
Lors de sa deuxième réunion, le Groupe a recommandé le maintien de ce forum.
第二次
间,专家组建
保持这一论坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
18 L'enfant n'a pas été entendue au procès.
18 庭审期间没有对孩子听证。
Au cours de la période considérée, plusieurs espèces marines ont été découvertes.
告所述期间,发现了若干海洋物种。
Le psychiatre n'avait pas témoigné au procès.
这位精神病医生申诉程序期间未作证。
La revitalisation de l'Assemblée générale a constitué une priorité au cours de cette session.
振兴大是本
期间的一项优先任务。
Chaque pays devra l'avoir à l'esprit tout au long de la session actuelle.
本期间,各国应该始终铭记这一点。
Quelque 187 millions de dollars ont été décaissés sur cette période.
这一期间所拨的款项将近1.87亿美元。
Au cours de sa détention il a éprouvé des problèmes psychologiques et une profonde détresse.
被拘留期间他遭受了心理伤害和压力。
Aucune contribution des États membres n'a été reçue pendant la période considérée.
这一期间未收到成员国的任何款项。
Au cours de la période considérée, le Rapporteur spécial a effectué trois missions.
本
告所述期间,
告员三次出访。
Par conséquent, ces thèmes furent examinés de manière transversale, tout au long de la réunion.
因此,整个期间对这些专题进行了横向研究。
L'expert indépendant a cependant été incapable de vérifier ces informations lors de sa visite.
但是,独立专家访问期间无法核实这一消息。
D'autres consultations auront lieu si nécessaire au cours de la session.
必要时,本期间还将进一步举行磋商。
La MONUG accordera à l'avenir une attention particulière à ce problème.
联格观察团将下一个期间
注意这个问题。
La CCI a participé aux tables rondes tenues lors de ces deux rencontres.
国际商参加了这两次
期间举行的圆桌讨论。
Durant environ trois mois, l'auteur est soumis à un régime de tortures similaires.
三个多月期间里,提交人一直受到类似的酷刑。
Trois pays parties ont créé leur OCN pendant la période considérée.
三个国家缔约方告所涉期间建立了国家协调机构。
Ainsi, en 22 ans de présence du virus, 190 972 cas ont été recensés.
22年的期间,已有190 972个病毒病例。
La période a continué à être dominée par le processus de règlement du statut.
告所述期间,地位问题讨论仍占主导地位。
Les discours incendiaires prononcés pendant les campagnes illustrent le mouvement binaire des événements politiques.
政治运动期间的煽动性言论体现了政治事件的起伏。
Lors de sa deuxième réunion, le Groupe a recommandé le maintien de ce forum.
第二次
期间,专家组建
保持这一论坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
18 L'enfant n'a pas été entendue au procès.
18 庭审期间没有对孩子听证。
Au cours de la période considérée, plusieurs espèces marines ont été découvertes.
报告所述期间,发现了若干海洋物种。
Le psychiatre n'avait pas témoigné au procès.
这位精神病医生申诉程序期间未作证。
La revitalisation de l'Assemblée générale a constitué une priorité au cours de cette session.
振兴大会是本届会议期间的一项优先任务。
Chaque pays devra l'avoir à l'esprit tout au long de la session actuelle.
本届会议期间,各国应该始终铭记这一点。
Quelque 187 millions de dollars ont été décaissés sur cette période.
这一期间所拨的款项将近1.87亿美元。
Au cours de sa détention il a éprouvé des problèmes psychologiques et une profonde détresse.
被拘留期间他遭受了心理伤害和压力。
Aucune contribution des États membres n'a été reçue pendant la période considérée.
这一期间未收到成员国的任何款项。
Au cours de la période considérée, le Rapporteur spécial a effectué trois missions.
本报告所述期间,特别报告员三次出访。
Par conséquent, ces thèmes furent examinés de manière transversale, tout au long de la réunion.
因此,整个会议期间对这些专题进了横向研究。
L'expert indépendant a cependant été incapable de vérifier ces informations lors de sa visite.
但是,独立专家访问期间无法核实这一消息。
D'autres consultations auront lieu si nécessaire au cours de la session.
必要时,本届会议期间还将进一磋商。
La MONUG accordera à l'avenir une attention particulière à ce problème.
联格观察团将下一个期间特别注意这个问题。
La CCI a participé aux tables rondes tenues lors de ces deux rencontres.
国际商会参加了这两次会议期间的圆桌讨论。
Durant environ trois mois, l'auteur est soumis à un régime de tortures similaires.
三个多月期间里,提交人一直受到类似的酷刑。
Trois pays parties ont créé leur OCN pendant la période considérée.
三个国家缔约方报告所涉期间建立了国家协调机构。
Ainsi, en 22 ans de présence du virus, 190 972 cas ont été recensés.
22年的期间,已有190 972个病毒病例。
La période a continué à être dominée par le processus de règlement du statut.
报告所述期间,地位问题讨论仍占主导地位。
Les discours incendiaires prononcés pendant les campagnes illustrent le mouvement binaire des événements politiques.
政治运动期间的煽动性言论体现了政治事件的起伏。
Lors de sa deuxième réunion, le Groupe a recommandé le maintien de ce forum.
第二次会议期间,专家组建议保持这一论坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
18 L'enfant n'a pas été entendue au procès.
18 庭审期
没有对孩子听证。
Au cours de la période considérée, plusieurs espèces marines ont été découvertes.
报告所述期
,发现了若干海洋物种。
Le psychiatre n'avait pas témoigné au procès.
这位精神病医生申诉程序期
证。
La revitalisation de l'Assemblée générale a constitué une priorité au cours de cette session.
振兴大会是本届会议期的一项优先任务。
Chaque pays devra l'avoir à l'esprit tout au long de la session actuelle.
本届会议期,各国应该始终铭记这一点。
Quelque 187 millions de dollars ont été décaissés sur cette période.
这一期所拨的款项将近1.87亿美元。
Au cours de sa détention il a éprouvé des problèmes psychologiques et une profonde détresse.
被拘留期
他遭受了心理伤害和压力。
Aucune contribution des États membres n'a été reçue pendant la période considérée.
这一期
收到成员国的任何款项。
Au cours de la période considérée, le Rapporteur spécial a effectué trois missions.
本报告所述期
,特别报告员三次出访。
Par conséquent, ces thèmes furent examinés de manière transversale, tout au long de la réunion.
因,
会议期
对这些专题进行了横向研究。
L'expert indépendant a cependant été incapable de vérifier ces informations lors de sa visite.
但是,独立专家访问期
无法核实这一消息。
D'autres consultations auront lieu si nécessaire au cours de la session.
必要时,本届会议期还将进一步举行磋商。
La MONUG accordera à l'avenir une attention particulière à ce problème.
联格观察团将下一
期
特别注意这
问题。
La CCI a participé aux tables rondes tenues lors de ces deux rencontres.
国际商会参加了这两次会议期举行的圆桌讨论。
Durant environ trois mois, l'auteur est soumis à un régime de tortures similaires.
三
多月期
里,提交人一直受到类似的酷刑。
Trois pays parties ont créé leur OCN pendant la période considérée.
三国家缔约方
报告所涉期
建立了国家协调机构。
Ainsi, en 22 ans de présence du virus, 190 972 cas ont été recensés.
22年的期
,已有190 972
病毒病例。
La période a continué à être dominée par le processus de règlement du statut.
报告所述期
,地位问题讨论仍占主导地位。
Les discours incendiaires prononcés pendant les campagnes illustrent le mouvement binaire des événements politiques.
政治运动期的煽动性言论体现了政治事件的起伏。
Lors de sa deuxième réunion, le Groupe a recommandé le maintien de ce forum.
第二次会议期
,专家组建议保持这一论坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
18 L'enfant n'a pas été entendue au procès.
18 庭审
没有对孩子听证。
Au cours de la période considérée, plusieurs espèces marines ont été découvertes.
报告所
,发现了若干海洋物种。
Le psychiatre n'avait pas témoigné au procès.
这位精神病医生申诉程序
未作证。
La revitalisation de l'Assemblée générale a constitué une priorité au cours de cette session.
振兴大会是本届会议的一项优先任务。
Chaque pays devra l'avoir à l'esprit tout au long de la session actuelle.
本届会议,各国应该始终铭记这一点。
Quelque 187 millions de dollars ont été décaissés sur cette période.
这一所拨的款项将近1.87亿美元。
Au cours de sa détention il a éprouvé des problèmes psychologiques et une profonde détresse.
被拘留
他遭受了心理伤害和压力。
Aucune contribution des États membres n'a été reçue pendant la période considérée.
这一
未收到成员国的任何款项。
Au cours de la période considérée, le Rapporteur spécial a effectué trois missions.
本报告所
,特别报告员三次出
。
Par conséquent, ces thèmes furent examinés de manière transversale, tout au long de la réunion.
因此,整个会议对这些专题进行了横向研究。
L'expert indépendant a cependant été incapable de vérifier ces informations lors de sa visite.
但是,独立专家无法核实这一消息。
D'autres consultations auront lieu si nécessaire au cours de la session.
必要时,本届会议还将进一步举行磋商。
La MONUG accordera à l'avenir une attention particulière à ce problème.
联格观察团将下一个
特别注意这个
题。
La CCI a participé aux tables rondes tenues lors de ces deux rencontres.
国际商会参加了这两次会议举行的圆桌讨论。
Durant environ trois mois, l'auteur est soumis à un régime de tortures similaires.
三个多月
里,提交人一直受到类似的酷刑。
Trois pays parties ont créé leur OCN pendant la période considérée.
三个国家缔约方报告所涉
建立了国家协调机构。
Ainsi, en 22 ans de présence du virus, 190 972 cas ont été recensés.
22年的
,已有190 972个病毒病例。
La période a continué à être dominée par le processus de règlement du statut.
报告所
,地位
题讨论仍占主导地位。
Les discours incendiaires prononcés pendant les campagnes illustrent le mouvement binaire des événements politiques.
政治运动的煽动性言论体现了政治事件的起伏。
Lors de sa deuxième réunion, le Groupe a recommandé le maintien de ce forum.
第二次会议
,专家组建议保持这一论坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
18 L'enfant n'a pas été entendue au procès.
18 庭审期间没有对孩子听证。
Au cours de la période considérée, plusieurs espèces marines ont été découvertes.
报告所述期间,发现了
洋物种。
Le psychiatre n'avait pas témoigné au procès.
这位精神病医生申诉程序期间未作证。
La revitalisation de l'Assemblée générale a constitué une priorité au cours de cette session.
振兴大会本届会议期间的一项优先任务。
Chaque pays devra l'avoir à l'esprit tout au long de la session actuelle.
本届会议期间,各国应该始终铭记这一点。
Quelque 187 millions de dollars ont été décaissés sur cette période.
这一期间所拨的款项将近1.87亿美元。
Au cours de sa détention il a éprouvé des problèmes psychologiques et une profonde détresse.
被拘留期间他遭受了心理伤害和压力。
Aucune contribution des États membres n'a été reçue pendant la période considérée.
这一期间未收到成员国的任何款项。
Au cours de la période considérée, le Rapporteur spécial a effectué trois missions.
本报告所述期间,特别报告员三次出访。
Par conséquent, ces thèmes furent examinés de manière transversale, tout au long de la réunion.
因此,整个会议期间对这些专题进行了横向研究。
L'expert indépendant a cependant été incapable de vérifier ces informations lors de sa visite.
,
立专家
访问期间无法核实这一消息。
D'autres consultations auront lieu si nécessaire au cours de la session.
必要时,本届会议期间还将进一步举行磋商。
La MONUG accordera à l'avenir une attention particulière à ce problème.
联格观察团将下一个期间特别注意这个问题。
La CCI a participé aux tables rondes tenues lors de ces deux rencontres.
国际商会参加了这两次会议期间举行的圆桌讨论。
Durant environ trois mois, l'auteur est soumis à un régime de tortures similaires.
三个多月期间里,提交人一直受到类似的酷刑。
Trois pays parties ont créé leur OCN pendant la période considérée.
三个国家缔约方报告所涉期间建立了国家协调机构。
Ainsi, en 22 ans de présence du virus, 190 972 cas ont été recensés.
22年的期间,已有190 972个病毒病例。
La période a continué à être dominée par le processus de règlement du statut.
报告所述期间,地位问题讨论仍占主导地位。
Les discours incendiaires prononcés pendant les campagnes illustrent le mouvement binaire des événements politiques.
政治运动期间的煽动性言论体现了政治事件的起伏。
Lors de sa deuxième réunion, le Groupe a recommandé le maintien de ce forum.
第二次会议期间,专家组建议保持这一论坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。