Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.
本公司热忱为各位顾客服务,有求必应。
Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.
本公司热忱为各位顾客服务,有求必应。
Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.
推行有求必应的人工流产,是以科学真理为代价的。
L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.
服务理念是有求必应,有应必答,全心全意为社区群众服务。
Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.
成为各国、各区域以及国际安全部门改革的行动者可以求助和有求必应的伙伴,是联合国的一个优先事项。
J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!
我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务一流有求必应!
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明得出来,这美好的一切其实是一个圈套,在这个奇迹般的有求必应的幻觉之后是一个可怕的事实。
Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.
据,特别代表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求必应,同这些组织展开合作。
Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.
外,卫
必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体的特定保健需求。
Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.
过去的先例告诉委员会,该组织对委员会以前的要求一直是有求必应,因委员会在下届会议时应注意阅读这份特别报告。
La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.
叙利亚对于委员会的要求仍然是有求必应,按照双方商定的期限及时为委员会提供其所需的一切信息。
La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.
在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应的护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。
Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.
在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求必应的态,并学会如何与地方社区打交道。
Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.
尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起的作用时,总是有求必应。
Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.
鉴于联合国的预算限,国际法院不可将大会的
类优待或今后可
批准的增设员额视为想当然,虽然不一定
够做到有求必应。
Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
我们赞同建立一支常备警察队伍的初始运作力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办
力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有的特派团。
Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.
然而,没有外部的帮助,这是无法实现的。 这些国家需要国际援助,才建立像法治机
这种有求必应的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机
,并警惕重新陷入冲突的可
性。
Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍的初始运作力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办
力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有的特派团。
Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.
监督厅在过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才
得到必要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.
本公为各位顾客服务,有求必应。
Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.
推行有求必应的人工流产,是以科学真理为代价的。
L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.
服务理念是有求必应,有应必答,全心全意为社区群众服务。
Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.
成为各国、各区域以及国际安全部门改革的行动者可以求助和有求必应的伙伴,是联合国的一个优先事项。
J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!
我公成立到现在都以顾客是上帝为本,服务一流有求必应!
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜得出来,这美好的一切其实是一个圈套,在这个奇迹般的有求必应的幻觉之后是一个可怕的事实。
Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.
据,特别代表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求必应,同这些组织展开合作。
Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.
外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体的特定保健需求。
Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.
过去的先例告诉委员会,该组织对委员会以前的要求一直是有求必应,因委员会在下届会议
应注意阅读这份特别报告。
La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.
叙利亚对于委员会的要求仍然是有求必应,按照双方商定的期限及为委员会提供其所需的一切信息。
La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.
在怀孕期间、分和产后初期,熟练和有求必应的护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。
Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.
在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求必应的态度,并学会如何与地方社区打交道。
Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.
尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起的作用,总是有求必应。
Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.
鉴于联合国的预算限制,国际法院不可将大会的类优待或今后可能批准的增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到有求必应。
Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
我们赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有的特派团。
Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.
然而,没有外部的帮助,这是无法实现的。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有求必应的、负责任的施政机构,包括法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的可能性。
Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有的特派团。
Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.
监督厅在过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才能得到必要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.
本公司热忱为各位顾客服务,有求必应。
Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.
推行有求必应的人工流产,是以科学真理为代价的。
L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.
服务理念是有求必应,有应必答,全心全意为社区群众服务。
Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.
成为各国、各区域以及国际安全部门改革的行动者可以求助和有求必应的伙伴,是联合国的一个优先事项。
J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!
我公司成立现
都以顾客是上帝为本,服务一流有求必应!
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜得出来,美好的一切其实是一个圈
,
个奇迹般的有求必应的幻觉之后是一个可怕的事实。
Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.
据,特别代表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并
有求必应,同
些组织展开合作。
Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.
外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体的特定保健需求。
Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.
过去的先例告诉委员会,该组织对委员会以前的要求一直是有求必应,因委员会
下届会议时应注意阅读
份特别报告。
La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.
叙利亚对于委员会的要求仍然是有求必应,按照双方商定的期限及时为委员会提供其所需的一切信息。
La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.
怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应的护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。
Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.
大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求必应的态度,并学会如何与地方社区打交道。
Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.
尽管巴基斯坦面临财务问题,它联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起的作用时,总是有求必应。
Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.
鉴于联合国的预算限制,国际法院不可将大会的类优待或今后可能批准的增设员额视为想当然,虽然不一定能够
有求必应。
Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
我们赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有的特派团。
Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.
然而,没有外部的帮助,是无法实现的。
些国家需要国际援助,才能建立像法治机制
种有求必应的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的可能性。
Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
大会首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有的特派团。
Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.
监督厅过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才能得
必要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.
本公司热忱为各位顾客服务,有求必应。
Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.
推行有求必应的人工流产,是以科学真理为代价的。
L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.
服务理念是有求必应,有应必答,心
意为社区群众服务。
Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.
成为各国、各区域以及国部门改革的行动者可以求助和有求必应的伙伴,是联合国的一个优先事项。
J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!
我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务一流有求必应!
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜得出来,这美好的一切其实是一个圈套,在这个奇迹般的有求必应的幻觉之后是一个可怕的事实。
Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.
据,特别代表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求必应,同这些组织展开合作。
Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.
外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体的特定保健需求。
Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.
过去的先例告诉,该组织对
以前的要求一直是有求必应,因
在下届
议时应注意阅读这份特别报告。
La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.
叙利亚对于的要求仍然是有求必应,按照双方商定的期限及时为
提供其所需的一切信息。
La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.
在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应的护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。
Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.
在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求必应的态度,并学如何与地方社区打交道。
Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.
尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起的作用时,总是有求必应。
Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.
鉴于联合国的预算限制,国法院不可将大
的
类优待或今后可能批准的增设
额视为想当然,虽然不一定能够做到有求必应。
Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
我们赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有的特派团。
Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.
然而,没有外部的帮助,这是无法实现的。 这些国家需要国援助,才能建立像法治机制这种有求必应的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的可能性。
Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
大在首脑
议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有的特派团。
Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.
监督厅在过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才能得到必要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.
本公司热忱为各位顾客服务,有求必应。
Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.
推行有求必应的人工流产,是以科学真理为代价的。
L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.
服务理念是有求必应,有应必,
意为社区群众服务。
Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.
成为各国、各区域以及国际安部门改革的行动者可以求助和有求必应的伙伴,是联合国的一个优先事项。
J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!
我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务一流有求必应!
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜得出来,这美好的一切其实是一个圈套,在这个奇迹般的有求必应的幻觉之后是一个可怕的事实。
Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.
据,特别代表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求必应,同这些组织展开合作。
Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.
外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体的特定保健需求。
Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.
过去的先例告诉委员会,该组织委员会以前的要求一直是有求必应,因
委员会在下届会议时应注意阅读这份特别报告。
La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.
叙利委员会的要求仍然是有求必应,按照双方商定的期限及时为委员会提供其所需的一切信息。
La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.
在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应的护理有助降低产妇死亡率,从而有助
降低儿童死亡率。
Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.
在大多数国家,仍然需要官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求必应的态度,并学会如何与地方社区打交道。
Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.
尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起的作用时,总是有求必应。
Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.
鉴联合国的预算限制,国际法院不可将大会的
类优待或今后可能批准的增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到有求必应。
Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
我们赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有的特派团。
Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.
然而,没有外部的帮助,这是无法实现的。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有求必应的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的可能性。
Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有的特派团。
Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.
监督厅在过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;
有的主管则必须多施压力,才能得到必要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.
本公司热忱为各位顾客服务,有求必应。
Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.
推行有求必应的人工流产,是以科学真理为代价的。
L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.
服务理念是有求必应,有应必答,全心全意为社区群众服务。
Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.
成为各国、各区域以及国际安全部门改革的行动者可以求助和有求必应的伙伴,是联合国的一个优先事项。
J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!
我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务一流有求必应!
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜得出来,这美好的一切其是一个圈套,在这个奇迹般的有求必应的幻觉之后是一个可怕的事
。
Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.
,
代表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求必应,同这些组织展开合作。
Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.
外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体的
定保健需求。
Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.
过去的先例告诉委员会,该组织对委员会以前的要求一直是有求必应,因委员会在下届会议时应注意阅读这份
报告。
La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.
叙利亚对于委员会的要求仍然是有求必应,按照双方商定的期限及时为委员会提供其所需的一切信息。
La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.
在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应的护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。
Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.
在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求必应的态度,并学会如何与地方社区打交道。
Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.
尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平派团发挥它应起的作用时,总是有求必应。
Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.
鉴于联合国的预算限制,国际法院不可将大会的类优待或今后可能批准的增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到有求必应。
Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
我们赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有的
派团。
Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.
然而,没有外部的帮助,这是无法现的。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有求必应的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的可能性。
Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有的
派团。
Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.
监督厅在过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才能得到必要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.
本公司热忱为各位顾客服务,有必应。
Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.
推有
必应
人工流产,
以科学真理为代价
。
L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.
服务理念有
必应,有应必答,全心全意为社区群众服务。
Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.
成为各国、各区域以及国际安全部门改革者可以
助和有
必应
伙伴,
联合国
一个优先事项。
J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!
我公司成立到现在都以顾客上帝为本,服务一流有
必应!
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜得出来,这美好一切其实
一个圈套,在这个奇迹般
有
必应
幻觉之后
一个可怕
事实。
Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.
据,特别代表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有
必应,同这些组织展开合作。
Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.
外,卫生制度必须有
必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体
特定保健需
。
Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.
过去先例告诉委员会,该组织对委员会以前
要
一直
有
必应,因
委员会在下届会议时应注意阅读这份特别报告。
La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.
叙利亚对于委员会要
仍然
有
必应,按照双方商定
期限及时为委员会提供其所需
一切信息。
La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.
在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有必应
护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。
Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.
在大多数国家,仍然需要对官僚进培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有
必应
态度,并学会如何与地方社区打交道。
Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.
尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起作用时,总
有
必应。
Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.
鉴于联合国预算限制,国际法院不可将大会
类优待或今后可能批准
增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到有
必应。
Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
我们赞同建立一支常备警察队伍初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有
必应
开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有
特派团。
Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.
然而,没有外部帮助,这
无法实现
。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有
必应
、负责任
施政机构,包括司法系统、
政管理机构、中央银
和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突
可能性。
Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有
必应
开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有
特派团。
Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.
监督厅在过程中获得方案主管合作
情况不一:有
主管有
必应,迅速而合作地处理监督厅所注意
问题;对有
主管则必须多施压力,才能得到必要
资料,并且
点点滴滴,零星而质量不好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.
本公司热忱为各位顾客服务,有求。
Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.
推行有求的人工流产,是以科学真理为代价的。
L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.
服务理念是有求,有
答,全心全意为社区群众服务。
Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.
成为各国、各区域以及国际安全部的行动者可以求助和有求
的伙伴,是联合国的一个优先事项。
J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!
我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务一流有求!
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜得出来,这美好的一切其实是一个圈套,在这个奇迹般的有求的幻觉之后是一个可怕的事实。
Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.
据,特别代表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求
,同这些组织展开合作。
Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.
外,卫生制度
须有求
地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体的特定保健需求。
Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.
过去的先例告诉委员会,该组织对委员会以前的要求一直是有求,
委员会在下届会议时
注意阅读这份特别报告。
La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.
叙利亚对于委员会的要求仍然是有求,按照双方商定的期限及时为委员会提供其所需的一切信息。
La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.
在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求的护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。
Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.
在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求的态度,并学会如何与地方社区打交道。
Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.
尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它起的作用时,总是有求
。
Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.
鉴于联合国的预算限制,国际法院不可将大会的类优待或今后可能批准的增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到有求
。
Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
我们赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求的开办能力,并通过提供咨询意见和专
知识,协助现有的特派团。
Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.
然而,没有外部的帮助,这是无法实现的。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有求的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的可能性。
Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求的开办能力,并通过提供咨询意见和专
知识协助现有的特派团。
Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.
监督厅在过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有求
,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则
须多施压力,才能得到
要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.
本公司热忱为各位顾客服务,有求必应。
Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.
推行有求必应人工流产,是以科学真理为
价
。
L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.
服务理念是有求必应,有应必答,全心全意为社区群众服务。
Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.
成为各国、各区域以及国际安全部门改革行动者可以求助和有求必应
伙伴,是联合国
一个优先
项。
J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!
我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务一流有求必应!
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜得出来,这美好一切其实是一个圈套,在这个奇迹般
有求必应
幻觉之后是一个可
实。
Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.
据,特别
出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求必应,同这些组织展开合
。
Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.
外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体
特定保健需求。
Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.
过去先例告诉委员会,该组织对委员会以前
要求一直是有求必应,因
委员会在下届会议时应注意阅读这份特别报告。
La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.
叙利亚对于委员会要求仍然是有求必应,按照双方商定
期限及时为委员会提供其所需
一切信息。
La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.
在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。
Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.
在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求必应态度,并学会如何与地方社区打交道。
Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.
尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起用时,总是有求必应。
Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.
鉴于联合国预算限制,国际法院不可将大会
类优待或今后可能批准
增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到有求必应。
Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
我们赞同建立一支常备警察队伍初始运
能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应
开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有
特派团。
Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.
然而,没有外部帮助,这是无法实现
。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有求必应
、负责任
施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突
可能性。
Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.
大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍初始运
能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应
开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有
特派团。
Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.
监督厅在过程中获得方案主管合
情况不一:有
主管有求必应,迅速而合
地处理监督厅所注意
问题;对有
主管则必须多施压力,才能得到必要
资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。