Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.
务急诊医生计划(PMOE)的有效
长了180天。
Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.
务急诊医生计划(PMOE)的有效
长了180天。
Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.
因此,某些信用证的发货日和有效
长。
Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.
6 人事务部长发布决定,把联合公报的有效
长一年。
Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.
代表们还强调,此种豁免的有效的
长应仅在个别确实有正当理由的情况下才能予以批准。
Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.
许证持有人
以根据既定程序申请
长有效
。
Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.
通过后续紧急法令和其他必要的法令,这项措施的有效多次
长。
Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.
一位代表建议说,应把第XV/3号决定中所规定的有效再
长两年,
将之
至缔约方第十九次会议。
Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.
它们的基础虽然被赋予无限的有效长,但已经暴露了看上去很深的内部裂痕。
Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.
是,在其他法律中,如采购实体在原定
限到
之前通知投标人要
长有效
,
作这样的
长。
Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.
以色列当局还告知工程处,虽然现有的磁卡有效以
长,但不会发放新的磁卡。
Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.
如需长有效
,则应在该
限内提出分居、离婚、解除婚约、子女监护或赡养费等申请。
Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.
法律允许登记人指明所作登记的有效的,
长
应为修订通知内指明的
限。
La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.
禁止进入住所的禁令的有效将被
长,直到法院对案件做出判决,但是每一次
长的
限都限制为十天。
Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.
在两种情况的任何一种情况下,有担保债权人都应有权在通知的有效限届满之前通过随时向登记处提交修订通知而
长有效
。
La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.
根据申请,制造、交易、收藏或展示武器的许证有效
长五年,购买武器的许
证,有效
长六个月。
Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.
另外,她问保护令的有效多长,是否
以
长有效
,对违反保护令的人,将遵循怎样的程序来处理?
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件具体指明的时间内没有获得批准,不应长招标文件中列明的提交书有效
,或
长本法第条所要求的提交书担保的有效
。
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件或等同文件具体指明的时间内没有获得批准,不应长招标文件或等同文件中列明的提交书有效
,或
长本法第条所要求的担保的有效
。
En 1992, la Knesset a adopté la Loi fondamentale sur le Gouvernement, qui prévoit que l'état d'urgence ne peut être appliqué que pendant une année et qu'il ne peut être prorogé que sur un vote de la Knesset, rompant avec la situation qui prévalait depuis la création de l'État d'Israël.
1992以色列议会通过了《基本法:政府》,规定紧急状态有效一年,
长必须经过议会投票通过。
La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.
新的外国人法在这方面考虑到了一些改进:新法尤其在原则上承认一些人在婚姻解体后享有的某些观权利,他们
以
张被颁发居留许
和
长有效
的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.
义务急诊医生计划(PMOE)的有效期了180天。
Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.
因此,某些信用证的发货日期和有效期。
Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.
6 人道主义事务部发布决定,把联合公报的有效期
一年。
Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.
代表们还强调,此种豁免的有效期的应仅在个别确实有正当理由的情况下才能予以批准。
Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.
许可证持有人可以根据既定程序申请有效期。
Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.
通过后续紧急法令和其他必要的法令,这项措施的有效期多次。
Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.
一位代表建议说,应把第XV/3号决定中所规定的有效期再两年,即将之
至缔约方第十九次会议。
Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.
它们的基础虽然被赋予无限的有效期,但已经暴露了看上去很深的内部裂痕。
Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.
可是,在其他法律中,如采购实体在原定期限到期之前通知投标人要有效期,即可作这样的
。
Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.
以色列当局还告知工程处,虽然现有的磁卡有效期可以,但不会发放新的磁卡。
Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.
如需有效期,则应在该期限内提出分居、离婚、解除婚约、子女监护或赡养费等申请。
Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.
法律允许登记人指明所作登记的有效期的,期应为修订通知内指明的期限。
La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.
禁止进入住所的禁令的有效期将被,直到法院对案件做出判决,但是每一次
的期限都限制为十天。
Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.
在两种情况的任何一种情况下,有担保债权人都应有权在通知的有效期限届满之前通过随时向登记处提交修订通知而有效期。
La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.
根据申请,制造、交易、收藏或展示武器的许可证有效期可五年,购买武器的许可证,有效期可
六个月。
Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.
另外,她问保护令的有效期多,是否可以
有效期,对违反保护令的人,将遵循怎样的程序来处理?
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件具体指明的时间内没有获得批准,不应招标文件中列明的提交书有效期,或
本法第条所要求的提交书担保的有效期。
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件或等同文件具体指明的时间内没有获得批准,不应招标文件或等同文件中列明的提交书有效期,或
本法第条所要求的担保的有效期。
En 1992, la Knesset a adopté la Loi fondamentale sur le Gouvernement, qui prévoit que l'état d'urgence ne peut être appliqué que pendant une année et qu'il ne peut être prorogé que sur un vote de la Knesset, rompant avec la situation qui prévalait depuis la création de l'État d'Israël.
1992以色列议会通过了《基本法:政府》,规定紧急状态有效期一年,必须经过议会投票通过。
La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.
新的外国人法在这方面考虑到了一些改进:新法尤其在原则上承认一些人在婚姻解体后享有的某些主观权利,他们可以主张被颁发居留许可和有效期的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.
义务急诊医生计划(PMOE)有效期
长了180天。
Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.
因此,某些信用证发货日期和有效期
长。
Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.
6 人道主义事务部长发布决定,把联合公报有效期
长一年。
Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.
代表们还强调,此种豁有效期
长应仅在个别确实有正当理由
情况下才能予以批准。
Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.
许证持有人
以根据既定程序申请
长有效期。
Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.
通过后续紧急法令和其他必要法令,这项措施
有效期多次
长。
Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.
一位代表建议说,应把第XV/3号决定中所规定有效期再
长两年,即将之
至缔约方第十九次会议。
Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.
它们基础虽然被赋予无限
有效期
长,但已经暴露了看上去很深
内部裂
。
Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.
,在其他法律中,如采购实体在原定期限到期之前通知投标人要
长有效期,即
作这样
长。
Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.
以色列当局还告知工程处,虽然现有磁卡有效期
以
长,但不会发放新
磁卡。
Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.
如需长有效期,则应在该期限内提出分居、离婚、解除婚约、子女监护或赡养费等申请。
Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.
法律允许登记人指明所作登记有效期
,
长期应为修订通知内指明
期限。
La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.
禁止进入住所禁令
有效期将被
长,直到法院对案件做出判决,但
每一次
长
期限都限制为十天。
Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.
在两种情况任何一种情况下,有担保债权人都应有权在通知
有效期限届满之前通过随时向登记处提交修订通知而
长有效期。
La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.
根据申请,制造、交易、收藏或展示武器许
证有效期
长五年,购买武器
许
证,有效期
长六个月。
Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.
另外,她问保护令有效期多长,
否
以
长有效期,对违反保护令
人,将遵循怎样
程序来处理?
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件具体指明时间内没有获得批准,不应
长招标文件中列明
提交书有效期,或
长本法第条所要求
提交书担保
有效期。
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件或等同文件具体指明时间内没有获得批准,不应
长招标文件或等同文件中列明
提交书有效期,或
长本法第条所要求
担保
有效期。
En 1992, la Knesset a adopté la Loi fondamentale sur le Gouvernement, qui prévoit que l'état d'urgence ne peut être appliqué que pendant une année et qu'il ne peut être prorogé que sur un vote de la Knesset, rompant avec la situation qui prévalait depuis la création de l'État d'Israël.
1992以色列议会通过了《基本法:政府》,规定紧急状态有效期一年,长必须经过议会投票通过。
La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.
新外国人法在这方面考虑到了一些改进:新法尤其在原则上承认一些人在婚姻解体后享有
某些主观权利,他们
以主张被颁发居留许
和
长有效期
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.
义务急诊医生计划(PMOE)有效期
长了180天。
Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.
因此,某些信用证发货日期和有效期
长。
Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.
6 道主义事务部长发布决定,把联合公报
有效期
长一年。
Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.
代表还强调,此种豁免
有效期
长应仅在个别确实有正当理由
情况下才能予以批准。
Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.
许可证有
可以根据既定程序申请
长有效期。
Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.
通过后续紧急法令和其他必要法令,这项措施
有效期多次
长。
Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.
一位代表建议说,应把第XV/3号决定中所规定有效期再
长两年,即将之
至缔约方第十九次会议。
Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.
基础虽然被赋予无限
有效期
长,但已经暴露了看上去很深
内部裂痕。
Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.
可是,在其他法律中,如采购实体在原定期限到期之前通知投标要
长有效期,即可作这样
长。
Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.
以色列当局还告知工程处,虽然现有磁卡有效期可以
长,但不会发放新
磁卡。
Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.
如需长有效期,则应在该期限内提出分居、离婚、解除婚约、子女监护或赡养费等申请。
Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.
法律允许登记指明所作登记
有效期
,
长期应为修订通知内指明
期限。
La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.
禁止进入住所禁令
有效期将被
长,直到法院对案件做出判决,但是每一次
长
期限都限制为十天。
Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.
在两种情况任何一种情况下,有担保债权
都应有权在通知
有效期限届满之前通过随时向登记处提交修订通知而
长有效期。
La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.
根据申请,制造、交易、收藏或展示武器许可证有效期可
长五年,购买武器
许可证,有效期可
长六个月。
Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.
另外,她问保护令有效期多长,是否可以
长有效期,对违反保护令
,将遵循怎样
程序来处理?
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件具体指明时间内没有获得批准,不应
长招标文件中列明
提交书有效期,或
长本法第条所要求
提交书担保
有效期。
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件或等同文件具体指明时间内没有获得批准,不应
长招标文件或等同文件中列明
提交书有效期,或
长本法第条所要求
担保
有效期。
En 1992, la Knesset a adopté la Loi fondamentale sur le Gouvernement, qui prévoit que l'état d'urgence ne peut être appliqué que pendant une année et qu'il ne peut être prorogé que sur un vote de la Knesset, rompant avec la situation qui prévalait depuis la création de l'État d'Israël.
1992以色列议会通过了《基本法:政府》,规定紧急状态有效期一年,长必须经过议会投票通过。
La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.
新外国
法在这方面考虑到了一些改进:新法尤其在原则上承认一些
在婚姻解体后享有
某些主观权利,他
可以主张被颁发居留许可和
长有效期
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.
急诊医生计划(PMOE)的有
长了180天。
Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.
因此,某些信用证的发货日和有
长。
Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.
6 人道主部长发布决定,把联合公报的有
长一年。
Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.
代表们还强调,此种豁免的有的
长应仅在个别确实有正当理由的情况下才能予以批准。
Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.
许可证持有人可以根据既定程序申请长有
。
Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.
通过后续紧急法令和其他必要的法令,这项措施的有多次
长。
Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.
一位代表建议说,应把第XV/3号决定中所规定的有再
长两年,即将之
至缔约方第十九次会议。
Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.
它们的基础虽然被赋予无限的有长,但已经暴露了看上去很深的内部裂痕。
Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.
可是,在其他法律中,如采购实体在原定限到
之前通知投标人要
长有
,即可作这样的
长。
Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.
以色列当局还告知工程处,虽然现有的磁卡有可以
长,但不会发放新的磁卡。
Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.
如需长有
,则应在该
限内提出分居、离婚、解除婚约、子女监护或赡养费等申请。
Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.
法律允许登记人指明所作登记的有的,
长
应为修订通知内指明的
限。
La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.
禁止进入住所的禁令的有将被
长,直到法院对案件做出判决,但是每一次
长的
限都限制为十天。
Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.
在两种情况的任何一种情况下,有担保债权人都应有权在通知的有限届满之前通过随时向登记处提交修订通知而
长有
。
La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.
根据申请,制造、交易、收藏或展示武器的许可证有可
长五年,购买武器的许可证,有
可
长六个月。
Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.
另外,她问保护令的有多长,是否可以
长有
,对违反保护令的人,将遵循怎样的程序来处理?
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件具体指明的时间内没有获得批准,不应长招标文件中列明的提交书有
,或
长本法第条所要求的提交书担保的有
。
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件或等同文件具体指明的时间内没有获得批准,不应长招标文件或等同文件中列明的提交书有
,或
长本法第条所要求的担保的有
。
En 1992, la Knesset a adopté la Loi fondamentale sur le Gouvernement, qui prévoit que l'état d'urgence ne peut être appliqué que pendant une année et qu'il ne peut être prorogé que sur un vote de la Knesset, rompant avec la situation qui prévalait depuis la création de l'État d'Israël.
1992以色列议会通过了《基本法:政府》,规定紧急状态有一年,
长必须经过议会投票通过。
La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.
新的外国人法在这方面考虑到了一些改进:新法尤其在原则上承认一些人在婚姻解体后享有的某些主观权利,他们可以主张被颁发居留许可和长有
的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.
急诊医生计划(PMOE)的有
长了180天。
Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.
因此,某些信用证的发货日和有
长。
Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.
6 人道主部长发布决定,把联合公报的有
长一年。
Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.
代表们还强调,此种豁免的有的
长应仅在个别确实有正当理由的情况下才能予以批准。
Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.
许可证持有人可以根据既定程序申请长有
。
Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.
通过后续紧急法令和其他必要的法令,这项措施的有多次
长。
Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.
一位代表建议说,应把第XV/3号决定中所规定的有再
长两年,即将之
至缔约方第十九次会议。
Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.
它们的基础虽然被赋予无限的有长,但已经暴露了看上去很深的内部裂痕。
Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.
可是,在其他法律中,如采购实体在原定限到
之前通知投标人要
长有
,即可作这样的
长。
Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.
以色列当局还告知工程处,虽然现有的磁卡有可以
长,但不会发放新的磁卡。
Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.
如需长有
,则应在该
限内提出分居、离婚、解除婚约、子女监护或赡养费等申请。
Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.
法律允许登记人指明所作登记的有的,
长
应为修订通知内指明的
限。
La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.
禁止进入住所的禁令的有将被
长,直到法院对案件做出判决,但是每一次
长的
限都限制为十天。
Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.
在两种情况的任何一种情况下,有担保债权人都应有权在通知的有限届满之前通过随时向登记处提交修订通知而
长有
。
La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.
根据申请,制造、交易、收藏或展示武器的许可证有可
长五年,购买武器的许可证,有
可
长六个月。
Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.
另外,她问保护令的有多长,是否可以
长有
,对违反保护令的人,将遵循怎样的程序来处理?
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件具体指明的时间内没有获得批准,不应长招标文件中列明的提交书有
,或
长本法第条所要求的提交书担保的有
。
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件或等同文件具体指明的时间内没有获得批准,不应长招标文件或等同文件中列明的提交书有
,或
长本法第条所要求的担保的有
。
En 1992, la Knesset a adopté la Loi fondamentale sur le Gouvernement, qui prévoit que l'état d'urgence ne peut être appliqué que pendant une année et qu'il ne peut être prorogé que sur un vote de la Knesset, rompant avec la situation qui prévalait depuis la création de l'État d'Israël.
1992以色列议会通过了《基本法:政府》,规定紧急状态有一年,
长必须经过议会投票通过。
La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.
新的外国人法在这方面考虑到了一些改进:新法尤其在原则上承认一些人在婚姻解体后享有的某些主观权利,他们可以主张被颁发居留许可和长有
的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.
义务急诊医生计划(PMOE)的有效期长了180天。
Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.
因此,某些信用证的发货日期和有效期长。
Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.
6 人道主义事务部长发布决定,联合公报的有效期
长一年。
Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.
代表们还强调,此种豁免的有效期的长应仅在个别确实有正当理由的情况下才能予以批准。
Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.
许可证持有人可以根据既定程序申请长有效期。
Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.
通过后续紧急法和其他必要的法
,
项措施的有效期多次
长。
Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.
一位代表建议说,应XV/3
决定中所规定的有效期再
长两年,即将之
至缔约方
十九次会议。
Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.
它们的基础虽然被赋予无限的有效期长,但已经暴露了看上去很深的内部裂痕。
Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.
可是,在其他法律中,如采购实体在原定期限到期之前通知投标人要长有效期,即可作
样的
长。
Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.
以色列当局还告知工程处,虽然现有的磁卡有效期可以长,但不会发放新的磁卡。
Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.
如需长有效期,则应在该期限内提出分居、离婚、解除婚约、子女监护或赡养费等申请。
Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.
法律允许登记人指明所作登记的有效期的,长期应为修订通知内指明的期限。
La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.
禁止进入住所的禁的有效期将被
长,直到法院对案件做出判决,但是每一次
长的期限都限制为十天。
Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.
在两种情况的任何一种情况下,有担保债权人都应有权在通知的有效期限届满之前通过随时向登记处提交修订通知而长有效期。
La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.
根据申请,制造、交易、收藏或展示武器的许可证有效期可长五年,购买武器的许可证,有效期可
长六个月。
Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.
另外,她问保护的有效期多长,是否可以
长有效期,对违反保护
的人,将遵循怎样的程序来处理?
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件具体指明的时间内没有获得批准,不应长招标文件中列明的提交书有效期,或
长本法
条所要求的提交书担保的有效期。
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件或等同文件具体指明的时间内没有获得批准,不应长招标文件或等同文件中列明的提交书有效期,或
长本法
条所要求的担保的有效期。
En 1992, la Knesset a adopté la Loi fondamentale sur le Gouvernement, qui prévoit que l'état d'urgence ne peut être appliqué que pendant une année et qu'il ne peut être prorogé que sur un vote de la Knesset, rompant avec la situation qui prévalait depuis la création de l'État d'Israël.
1992以色列议会通过了《基本法:政府》,规定紧急状态有效期一年,长必须经过议会投票通过。
La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.
新的外国人法在方面考虑到了一些改进:新法尤其在原则上承认一些人在婚姻解体后享有的某些主观权利,他们可以主张被颁发居留许可和
长有效期的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.
义务急诊医生计划(PMOE)有效
长了180天。
Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.
因此,某些信用证发货日
和有效
长。
Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.
6 人道主义事务长发布决定,把联合公报
有效
长一年。
Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.
代表们还强调,此种豁免有效
长应仅在个别确实有正当理由
情况下才能予以批准。
Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.
许可证持有人可以根据既定程序申请长有效
。
Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.
通过后续紧急法令和其他必要法令,这项措施
有效
多次
长。
Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.
一位代表建议说,应把第XV/3号决定中所规定有效
再
长两年,即将之
至缔约方第十九次会议。
Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.
它们基础虽然被赋予无限
有效
长,但已经暴露了看上去很深
裂痕。
Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.
可是,在其他法律中,如采购实体在原定限到
之前通知投标人要
长有效
,即可作这样
长。
Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.
以色列当局还告知工程处,虽然现有磁卡有效
可以
长,但不会发放新
磁卡。
Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.
如需长有效
,则应在该
限
提出分居、离婚、解除婚约、子女监护或赡养费等申请。
Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.
法律允许登记人指明所作登记有效
,
长
应为修订通知
指明
限。
La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.
禁止进入住所禁令
有效
将被
长,直到法院对案件做出判决,但是每一次
长
限都限制为十天。
Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.
在两种情况任何一种情况下,有担保债权人都应有权在通知
有效
限届满之前通过随时向登记处提交修订通知而
长有效
。
La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.
根据申请,制造、交易、收藏或展示武器许可证有效
可
长五年,购买武器
许可证,有效
可
长六个月。
Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.
另外,她问保护令有效
多长,是否可以
长有效
,对违反保护令
人,将遵循怎样
程序来处理?
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件具体指明时间
没有获得批准,不应
长招标文件中列明
提交书有效
,或
长本法第条所要求
提交书担保
有效
。
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件或等同文件具体指明时间
没有获得批准,不应
长招标文件或等同文件中列明
提交书有效
,或
长本法第条所要求
担保
有效
。
En 1992, la Knesset a adopté la Loi fondamentale sur le Gouvernement, qui prévoit que l'état d'urgence ne peut être appliqué que pendant une année et qu'il ne peut être prorogé que sur un vote de la Knesset, rompant avec la situation qui prévalait depuis la création de l'État d'Israël.
1992以色列议会通过了《基本法:政府》,规定紧急状态有效一年,
长必须经过议会投票通过。
La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.
新外国人法在这方面考虑到了一些改进:新法尤其在原则上承认一些人在婚姻解体后享有
某些主观权利,他们可以主张被颁发居留许可和
长有效
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.
义务急诊医生计划(PMOE)的有效期长了180天。
Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.
因此,某些信用证的发货日期和有效期长。
Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.
6 人道主义事务部长发布决定,把联合公报的有效期长一年。
Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.
代表们还强调,此种豁免的有效期的长
仅在个别确实有正当理由的情况下才能予以批准。
Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.
许可证持有人可以根据既定程序申请长有效期。
Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.
通过后续紧急法令和其他必要的法令,这的有效期多次
长。
Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.
一位代表建,
把第XV/3号决定中所规定的有效期再
长两年,即将之
至缔约方第十九次会
。
Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.
它们的基础虽然被赋予无限的有效期长,但已经暴露了看上去很深的内部裂痕。
Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.
可是,在其他法律中,如采购实体在原定期限到期之前通知投标人要长有效期,即可作这样的
长。
Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.
以色列当局还告知工程处,虽然现有的磁卡有效期可以长,但不会发放新的磁卡。
Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.
如需长有效期,则
在该期限内提出分居、离婚、解除婚约、子女监护或赡养费等申请。
Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.
法律允许登记人指明所作登记的有效期的,长期
为修订通知内指明的期限。
La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.
禁止进入住所的禁令的有效期将被长,直到法院对案件做出判决,但是每一次
长的期限都限制为十天。
Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.
在两种情况的任何一种情况下,有担保债权人都有权在通知的有效期限届满之前通过随时向登记处提交修订通知而
长有效期。
La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.
根据申请,制造、交易、收藏或展示武器的许可证有效期可长五年,购买武器的许可证,有效期可
长六个月。
Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.
另外,她问保护令的有效期多长,是否可以长有效期,对违反保护令的人,将遵循怎样的程序来处理?
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件具体指明的时间内没有获得批准,不长招标文件中列明的提交书有效期,或
长本法第条所要求的提交书担保的有效期。
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件或等同文件具体指明的时间内没有获得批准,不长招标文件或等同文件中列明的提交书有效期,或
长本法第条所要求的担保的有效期。
En 1992, la Knesset a adopté la Loi fondamentale sur le Gouvernement, qui prévoit que l'état d'urgence ne peut être appliqué que pendant une année et qu'il ne peut être prorogé que sur un vote de la Knesset, rompant avec la situation qui prévalait depuis la création de l'État d'Israël.
1992以色列会通过了《基本法:政府》,规定紧急状态有效期一年,
长必须经过
会投票通过。
La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.
新的外国人法在这方面考虑到了一些改进:新法尤其在原则上承认一些人在婚姻解体后享有的某些主观权利,他们可以主张被颁发居留许可和长有效期的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。