法语助手
  • 关闭

有判断力

添加到生词本

avoir du jugement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.

这就比以往更需要判断力和责任感。

Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.

由于缺乏大量判断力妇女担任政府决策职务,关系到妇女问题总是被忽略。

Par contre, l'exercice total des droits est réservé aux personnes majeures et capables de discernement : seules ces personnes peuvent engager totalement leur responsabilité par leurs actes et exercer pleinement leurs droits.

相反,完全行使权条件是成年,判断力:只有这些人才能通过他们行动完全担负起自己责任并充分行使自己

Il faut pratiquer ce que l'on prêche avec audace, bon sens, en gardant les pieds sur terre tout en innovant dans les méthodes, les solutions et en assurant une forte participation sociale.

我们必须言行一致,必须大无畏精神,良好判断力,必须坚定地脚踏实地,然而必须大胆、必须方法、新解决办法和深入社会参与。

Nous espérons ainsi faire en sorte que tous les enfants sortent du système éducatif institutionnel en étant capables d'apprendre tout au long de leur vie, de penser de manière critique et approfondie, d'innover et de s'adapter au changement.

这样,我们希望确保所有经过正规教育儿童都学习能力、判断力、愿意探索、富创意,而且能变。

La Commission a rappelé qu'elle avait essayé, lors d'examens précédents, de tenir compte également de l'évolution des frais et de celle des dépenses mais que, dans la mesure où ces deux variables n'augmentaient pas dans les mêmes proportions, il avait fallu introduire un élément d'appréciation dans les décisions.

委员会回顾,它在前几次审查时,曾试图平衡兼顾费用和杂费变动情况。 因为费用和杂费增加数额并不相同,在最后决定补助金数额时,必须判断力

Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.

18岁以下或判断力缺陷人,如果分庭认为该人虽不了解宣誓意义,但能够讲述所知事实,而且了解说真话义务,则可以允许该人不经宣誓而作证。

La disposition pertinente du Code pénal stipulait que les mineurs de moins de 14 ans étaient présumés ne pas avoir la capacité d'enfreindre la loi pénale, que les mineurs de 14 à 16 ans ne pouvaient être tenus pour pénalement responsables que s'il était établi qu'ils avaient commis l'infraction considérée avec discernement et que les mineurs de plus de 16 ans pouvaient être présumés avoir la capacité d'enfreindre la législation pénale.

《刑法典》相关条文规定,未满14岁未成年人被推定为不具有触犯刑法能力;只有在证明年龄在14至16岁未成年人在判断力情况下实施了犯罪行为情况下方可规定其负有刑事责任;年满16岁未成年人可被推定为具有触犯刑法能力。

Les travaux préparatoires indiqueront qu'une loi qui définissait l'infraction en visant les paiements “en vue d'inciter à la violation d'une obligation de l'agent public” pourrait être conforme à la norme énoncée dans chacun de ces paragraphes, à condition qu'il soit entendu que tout agent public avait le devoir d'exercer son jugement ou sa marge d'appréciation de manière impartiale et qu'il s'agissait là d'une définition “autonome” n'exigeant pas la preuve de la législation ou de la réglementation du pays ou de l'organisation internationale de cet agent.

准备工作文件将表明,如果法规中将此犯罪定义为付给金钱“诱使违背公职”,则此项法规规定可满足这些款中每一款所确立标准,但条件是根据理解每一公职人员均公正行使判断力或者酌处权职责,且这是一项“自动”定义,无需该官员本国[或者所属国际组织]法律或者规章证明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有判断力 的法语例句

用户正在搜索


不道德地, 不得, 不得安生, 不得不, 不得撤销的判决, 不得当的话, 不得而知, 不得好死, 不得劲, 不得空,

相似单词


有柠檬味的, 有柠檬香味的植物, 有浓毛的, 有虐待狂的人, 有女人气的, 有判断力, 有判断力的, 有判断力的人, 有盼儿, 有泡沫的,
avoir du jugement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.

这就比以往更需要切实责任感。

Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.

由于缺乏大量妇女担任政府决策职务,关系到妇女切身利益问题总是被忽略。

Par contre, l'exercice total des droits est réservé aux personnes majeures et capables de discernement : seules ces personnes peuvent engager totalement leur responsabilité par leurs actes et exercer pleinement leurs droits.

相反,完全行使权利条件是成年,:只有这些人才能通过他们行动完全担负起自己责任并充分行使自己权利。

Il faut pratiquer ce que l'on prêche avec audace, bon sens, en gardant les pieds sur terre tout en innovant dans les méthodes, les solutions et en assurant une forte participation sociale.

我们必须言行一致,必须大无畏精神,良好,必须坚定地脚踏实地,然而必须大胆、必须方法、新解决办法深入社会参与。

Nous espérons ainsi faire en sorte que tous les enfants sortent du système éducatif institutionnel en étant capables d'apprendre tout au long de leur vie, de penser de manière critique et approfondie, d'innover et de s'adapter au changement.

这样,我们希望确保所有经过正规教育儿童都终身学习、愿意探索、富创意,而且能适应改变。

La Commission a rappelé qu'elle avait essayé, lors d'examens précédents, de tenir compte également de l'évolution des frais et de celle des dépenses mais que, dans la mesure où ces deux variables n'augmentaient pas dans les mêmes proportions, il avait fallu introduire un élément d'appréciation dans les décisions.

委员会回顾,它在前几次审查时,曾试图平衡兼顾费用杂费变动为费用杂费增加数额并不相同,在最后决定补助金数额时,必须

Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.

18岁以下或缺陷人,如果分庭认为该人虽不了解宣誓意义,但能够讲述所知事实,而且了解说真话义务,则可以允许该人不经宣誓而作证。

La disposition pertinente du Code pénal stipulait que les mineurs de moins de 14 ans étaient présumés ne pas avoir la capacité d'enfreindre la loi pénale, que les mineurs de 14 à 16 ans ne pouvaient être tenus pour pénalement responsables que s'il était établi qu'ils avaient commis l'infraction considérée avec discernement et que les mineurs de plus de 16 ans pouvaient être présumés avoir la capacité d'enfreindre la législation pénale.

《刑法典》相关条文规定,未满14岁未成年人被推定为不具有触犯刑法;只有在证明年龄在14至16岁未成年人在下实施了犯罪行为下方可规定其负有刑事责任;年满16岁未成年人可被推定为具有触犯刑法

Les travaux préparatoires indiqueront qu'une loi qui définissait l'infraction en visant les paiements “en vue d'inciter à la violation d'une obligation de l'agent public” pourrait être conforme à la norme énoncée dans chacun de ces paragraphes, à condition qu'il soit entendu que tout agent public avait le devoir d'exercer son jugement ou sa marge d'appréciation de manière impartiale et qu'il s'agissait là d'une définition “autonome” n'exigeant pas la preuve de la législation ou de la réglementation du pays ou de l'organisation internationale de cet agent.

准备工作文件将表明,如果法规中将此犯罪定义为付给金钱“诱使违背公职”,则此项法规规定可满足这些款中每一款所确立标准,但条件是根据理解每一公职人员均公正行使或者酌处权职责,且这是一项“自动”定义,无需该官员本国[或者所属国际组织]法律或者规章证明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有判断力 的法语例句

用户正在搜索


不等粒, 不等粒的, 不等粒碎屑的, 不等卵裂, 不等时的, 不等式, 不等速运动, 不等瞳孔, 不等温, 不等形,

相似单词


有柠檬味的, 有柠檬香味的植物, 有浓毛的, 有虐待狂的人, 有女人气的, 有判断力, 有判断力的, 有判断力的人, 有盼儿, 有泡沫的,
avoir du jugement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.

这就比以往更需要切实判断力和责任感。

Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.

由于缺乏大量判断力妇女担任政府决策职务,关系到妇女切身利益问题总是被忽略。

Par contre, l'exercice total des droits est réservé aux personnes majeures et capables de discernement : seules ces personnes peuvent engager totalement leur responsabilité par leurs actes et exercer pleinement leurs droits.

相反,完全行使权利条件是成年,判断力:只有这些人才能通过他们行动完全担负起自己责任并充分行使自己权利。

Il faut pratiquer ce que l'on prêche avec audace, bon sens, en gardant les pieds sur terre tout en innovant dans les méthodes, les solutions et en assurant une forte participation sociale.

我们必须言行一致,必须精神,良好判断力,必须脚踏实,然而必须大胆、必须方法、新解决办法和深入社会参与。

Nous espérons ainsi faire en sorte que tous les enfants sortent du système éducatif institutionnel en étant capables d'apprendre tout au long de leur vie, de penser de manière critique et approfondie, d'innover et de s'adapter au changement.

这样,我们希望确保所有经过正规教育儿童都终身学习能力、判断力、愿意探索、富创意,而且能适应改变。

La Commission a rappelé qu'elle avait essayé, lors d'examens précédents, de tenir compte également de l'évolution des frais et de celle des dépenses mais que, dans la mesure où ces deux variables n'augmentaient pas dans les mêmes proportions, il avait fallu introduire un élément d'appréciation dans les décisions.

委员会回顾,它在前几次审查时,曾试图平衡兼顾费用和杂费变动情况。 因为费用和杂费增加数额并不相同,在最后决补助金数额时,必须判断力

Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.

18岁以下或判断力缺陷人,如果分庭认为该人虽不了解宣誓意义,但能够讲述所知事实,而且了解说真话义务,则可以允许该人不经宣誓而作证。

La disposition pertinente du Code pénal stipulait que les mineurs de moins de 14 ans étaient présumés ne pas avoir la capacité d'enfreindre la loi pénale, que les mineurs de 14 à 16 ans ne pouvaient être tenus pour pénalement responsables que s'il était établi qu'ils avaient commis l'infraction considérée avec discernement et que les mineurs de plus de 16 ans pouvaient être présumés avoir la capacité d'enfreindre la législation pénale.

《刑法典》相关条文规,未满14岁未成年人被推为不具有触犯刑法能力;只有在证明年龄在14至16岁未成年人在判断力情况下实施了犯罪行为情况下方可规其负有刑事责任;年满16岁未成年人可被推为具有触犯刑法能力。

Les travaux préparatoires indiqueront qu'une loi qui définissait l'infraction en visant les paiements “en vue d'inciter à la violation d'une obligation de l'agent public” pourrait être conforme à la norme énoncée dans chacun de ces paragraphes, à condition qu'il soit entendu que tout agent public avait le devoir d'exercer son jugement ou sa marge d'appréciation de manière impartiale et qu'il s'agissait là d'une définition “autonome” n'exigeant pas la preuve de la législation ou de la réglementation du pays ou de l'organisation internationale de cet agent.

准备工作文件将表明,如果法规中将此犯罪义为付给金钱“诱使违背公职”,则此项法规可满足这些款中每一款所确立标准,但条件是根据理解每一公职人员均公正行使判断力或者酌处权职责,且这是一项“自动义,需该官员本国[或者所属国际组织]法律或者规章证明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有判断力 的法语例句

用户正在搜索


不定冠词, 不定过去时, 不定航线船, 不定航线商船, 不定积分, 不定居的, 不定居的部落, 不定居的人, 不定期, 不定期船港,

相似单词


有柠檬味的, 有柠檬香味的植物, 有浓毛的, 有虐待狂的人, 有女人气的, 有判断力, 有判断力的, 有判断力的人, 有盼儿, 有泡沫的,
avoir du jugement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.

这就比以往更需要切实和责任感。

Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.

由于缺乏大量妇女担任政府决策职务,关系到妇女切身利益问题总是被忽略。

Par contre, l'exercice total des droits est réservé aux personnes majeures et capables de discernement : seules ces personnes peuvent engager totalement leur responsabilité par leurs actes et exercer pleinement leurs droits.

相反,完全行使权利条件是成年,有这些人才能通过他们行动完全担负起自己责任并充分行使自己权利。

Il faut pratiquer ce que l'on prêche avec audace, bon sens, en gardant les pieds sur terre tout en innovant dans les méthodes, les solutions et en assurant une forte participation sociale.

我们必须言行一致,必须大无畏精神,良好,必须坚定地脚踏实地,然而必须大胆、必须方法、新解决办法和深入社会参与。

Nous espérons ainsi faire en sorte que tous les enfants sortent du système éducatif institutionnel en étant capables d'apprendre tout au long de leur vie, de penser de manière critique et approfondie, d'innover et de s'adapter au changement.

这样,我们希望确保所有经过正规儿童都终身学习、愿意探索、富创意,而且能适应改变。

La Commission a rappelé qu'elle avait essayé, lors d'examens précédents, de tenir compte également de l'évolution des frais et de celle des dépenses mais que, dans la mesure où ces deux variables n'augmentaient pas dans les mêmes proportions, il avait fallu introduire un élément d'appréciation dans les décisions.

委员会回顾,它在前几次审查时,曾试图平衡兼顾费用和杂费变动情况。 因为费用和杂费增加数额并不相同,在最后决定补助金数额时,必须

Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.

18岁以下或缺陷人,如果分庭认为该人虽不了解宣誓意义,但能够讲述所知事实,而且了解说真话义务,则可以允许该人不经宣誓而作证。

La disposition pertinente du Code pénal stipulait que les mineurs de moins de 14 ans étaient présumés ne pas avoir la capacité d'enfreindre la loi pénale, que les mineurs de 14 à 16 ans ne pouvaient être tenus pour pénalement responsables que s'il était établi qu'ils avaient commis l'infraction considérée avec discernement et que les mineurs de plus de 16 ans pouvaient être présumés avoir la capacité d'enfreindre la législation pénale.

《刑法典》相关条文规定,未满14岁未成年人被推定为不具有触犯刑法有在证明年龄在14至16岁未成年人在情况下实施了犯罪行为情况下方可规定其负有刑事责任;年满16岁未成年人可被推定为具有触犯刑法

Les travaux préparatoires indiqueront qu'une loi qui définissait l'infraction en visant les paiements “en vue d'inciter à la violation d'une obligation de l'agent public” pourrait être conforme à la norme énoncée dans chacun de ces paragraphes, à condition qu'il soit entendu que tout agent public avait le devoir d'exercer son jugement ou sa marge d'appréciation de manière impartiale et qu'il s'agissait là d'une définition “autonome” n'exigeant pas la preuve de la législation ou de la réglementation du pays ou de l'organisation internationale de cet agent.

准备工作文件将表明,如果法规中将此犯罪定义为付给金钱“诱使违背公职”,则此项法规规定可满足这些款中每一款所确立标准,但条件是根据理解每一公职人员均公正行使或者酌处权职责,且这是一项“自动”定义,无需该官员本国[或者所属国际组织]法律或者规章证明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有判断力 的法语例句

用户正在搜索


不定位, 不定线航行, 不定向的, 不定型痢疾杆菌, 不定性, 不定芽, 不懂就问, 不懂窍门, 不懂人事, 不懂世故的青年,

相似单词


有柠檬味的, 有柠檬香味的植物, 有浓毛的, 有虐待狂的人, 有女人气的, 有判断力, 有判断力的, 有判断力的人, 有盼儿, 有泡沫的,
avoir du jugement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.

这就比以往更需要切实判断力和责任感。

Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.

由于缺乏大量判断力妇女担任政府决策职到妇女切身利益问题总是被忽略。

Par contre, l'exercice total des droits est réservé aux personnes majeures et capables de discernement : seules ces personnes peuvent engager totalement leur responsabilité par leurs actes et exercer pleinement leurs droits.

相反,完全行使权利条件是成年,判断力:只有这些人才能通过他们行动完全担负起自己责任并充分行使自己权利。

Il faut pratiquer ce que l'on prêche avec audace, bon sens, en gardant les pieds sur terre tout en innovant dans les méthodes, les solutions et en assurant une forte participation sociale.

我们必须言行一致,必须大无畏精神,良好判断力,必须坚定地脚踏实地,然而必须大胆、必须方法、新解决办法和深入参与。

Nous espérons ainsi faire en sorte que tous les enfants sortent du système éducatif institutionnel en étant capables d'apprendre tout au long de leur vie, de penser de manière critique et approfondie, d'innover et de s'adapter au changement.

这样,我们希望确保所有经过正规教育儿童都终身学习能力、判断力、愿意探索、富创意,而且能适应改变。

La Commission a rappelé qu'elle avait essayé, lors d'examens précédents, de tenir compte également de l'évolution des frais et de celle des dépenses mais que, dans la mesure où ces deux variables n'augmentaient pas dans les mêmes proportions, il avait fallu introduire un élément d'appréciation dans les décisions.

委员,它在前几次审查时,曾试图平衡兼费用和杂费变动情况。 因为费用和杂费增加数额并不相同,在最后决定补助金数额时,必须判断力

Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.

18岁以下或判断力缺陷人,如果分庭认为该人虽不了解宣誓意义,但能够讲述所知事实,而且了解说真话,则可以允许该人不经宣誓而作证。

La disposition pertinente du Code pénal stipulait que les mineurs de moins de 14 ans étaient présumés ne pas avoir la capacité d'enfreindre la loi pénale, que les mineurs de 14 à 16 ans ne pouvaient être tenus pour pénalement responsables que s'il était établi qu'ils avaient commis l'infraction considérée avec discernement et que les mineurs de plus de 16 ans pouvaient être présumés avoir la capacité d'enfreindre la législation pénale.

《刑法典》相条文规定,未满14岁未成年人被推定为不具有触犯刑法能力;只有在证明年龄在14至16岁未成年人在判断力情况下实施了犯罪行为情况下方可规定其负有刑事责任;年满16岁未成年人可被推定为具有触犯刑法能力。

Les travaux préparatoires indiqueront qu'une loi qui définissait l'infraction en visant les paiements “en vue d'inciter à la violation d'une obligation de l'agent public” pourrait être conforme à la norme énoncée dans chacun de ces paragraphes, à condition qu'il soit entendu que tout agent public avait le devoir d'exercer son jugement ou sa marge d'appréciation de manière impartiale et qu'il s'agissait là d'une définition “autonome” n'exigeant pas la preuve de la législation ou de la réglementation du pays ou de l'organisation internationale de cet agent.

准备工作文件将表明,如果法规中将此犯罪定义为付给金钱“诱使违背公职”,则此项法规规定可满足这些款中每一款所确立标准,但条件是根据理解每一公职人员均公正行使判断力或者酌处权职责,且这是一项“自动”定义,无需该官员本国[或者所属国际组织]法律或者规章证明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有判断力 的法语例句

用户正在搜索


不动产拥有者, 不动的, 不动地, 不动关节, 不动脑筋, 不动情期, 不动声色, 不动心, 不动摇的, 不冻的,

相似单词


有柠檬味的, 有柠檬香味的植物, 有浓毛的, 有虐待狂的人, 有女人气的, 有判断力, 有判断力的, 有判断力的人, 有盼儿, 有泡沫的,
avoir du jugement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.

这就比以往更需要切实判断力和责任感。

Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.

由于缺乏大量判断力妇女担任政府决策职务,关系到妇女切身问题总是被忽略。

Par contre, l'exercice total des droits est réservé aux personnes majeures et capables de discernement : seules ces personnes peuvent engager totalement leur responsabilité par leurs actes et exercer pleinement leurs droits.

相反,完全行使权条件是成年,判断力:只有这些人才能通过他们行动完全担负起自己责任并充分行使自己

Il faut pratiquer ce que l'on prêche avec audace, bon sens, en gardant les pieds sur terre tout en innovant dans les méthodes, les solutions et en assurant une forte participation sociale.

们必言行一致,必大无畏精神,良好判断力,必坚定地脚踏实地,然而必大胆、必方法、解决办法和深入社会参与。

Nous espérons ainsi faire en sorte que tous les enfants sortent du système éducatif institutionnel en étant capables d'apprendre tout au long de leur vie, de penser de manière critique et approfondie, d'innover et de s'adapter au changement.

这样,们希望确保所有经过正规教育儿童都终身学习能力、判断力、愿意探索、富创意,而且能适应改变。

La Commission a rappelé qu'elle avait essayé, lors d'examens précédents, de tenir compte également de l'évolution des frais et de celle des dépenses mais que, dans la mesure où ces deux variables n'augmentaient pas dans les mêmes proportions, il avait fallu introduire un élément d'appréciation dans les décisions.

委员会回顾,它在前几次审查时,曾试图平衡兼顾费用和杂费变动情况。 因为费用和杂费增加数额并不相同,在最后决定补助金数额时,必判断力

Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.

18岁以下或判断力缺陷人,如果分庭认为该人虽不了解宣誓意义,但能够讲述所知事实,而且了解说真话义务,则可以允许该人不经宣誓而作证。

La disposition pertinente du Code pénal stipulait que les mineurs de moins de 14 ans étaient présumés ne pas avoir la capacité d'enfreindre la loi pénale, que les mineurs de 14 à 16 ans ne pouvaient être tenus pour pénalement responsables que s'il était établi qu'ils avaient commis l'infraction considérée avec discernement et que les mineurs de plus de 16 ans pouvaient être présumés avoir la capacité d'enfreindre la législation pénale.

《刑法典》相关条文规定,未满14岁未成年人被推定为不具有触犯刑法能力;只有在证明年龄在14至16岁未成年人在判断力情况下实施了犯罪行为情况下方可规定其负有刑事责任;年满16岁未成年人可被推定为具有触犯刑法能力。

Les travaux préparatoires indiqueront qu'une loi qui définissait l'infraction en visant les paiements “en vue d'inciter à la violation d'une obligation de l'agent public” pourrait être conforme à la norme énoncée dans chacun de ces paragraphes, à condition qu'il soit entendu que tout agent public avait le devoir d'exercer son jugement ou sa marge d'appréciation de manière impartiale et qu'il s'agissait là d'une définition “autonome” n'exigeant pas la preuve de la législation ou de la réglementation du pays ou de l'organisation internationale de cet agent.

准备工作文件将表明,如果法规中将此犯罪定义为付给金钱“诱使违背公职”,则此项法规规定可满足这些款中每一款所确立标准,但条件是根据理解每一公职人员均公正行使判断力或者酌处权职责,且这是一项“自动”定义,无需该官员本国[或者所属国际组织]法律或者规章证明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 有判断力 的法语例句

用户正在搜索


不断地, 不断地眨眼睛, 不断扩展的城市, 不断跳动的画面, 不断遭到欺负, 不断增加, 不断增加的, 不对, 不对茬儿, 不对称,

相似单词


有柠檬味的, 有柠檬香味的植物, 有浓毛的, 有虐待狂的人, 有女人气的, 有判断力, 有判断力的, 有判断力的人, 有盼儿, 有泡沫的,
avoir du jugement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.

这就比以往更需要判断力和责任感。

Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.

由于缺乏大量判断力担任政府决策职务,关系到身利益问题总是被忽略。

Par contre, l'exercice total des droits est réservé aux personnes majeures et capables de discernement : seules ces personnes peuvent engager totalement leur responsabilité par leurs actes et exercer pleinement leurs droits.

相反,完全行使权利条件是成年,判断力:只有这些人才能通过他们行动完全担负起自己责任并充分行使自己权利。

Il faut pratiquer ce que l'on prêche avec audace, bon sens, en gardant les pieds sur terre tout en innovant dans les méthodes, les solutions et en assurant une forte participation sociale.

我们必须言行一致,必须大无畏精神,良好判断力,必须坚定地脚踏实地,然而必须大胆、必须方法、新解决办法和深入社会参与。

Nous espérons ainsi faire en sorte que tous les enfants sortent du système éducatif institutionnel en étant capables d'apprendre tout au long de leur vie, de penser de manière critique et approfondie, d'innover et de s'adapter au changement.

这样,我们希望确保所有经过正规教育儿童都终身学习能力、判断力、愿意探索、富创意,而且能适应

La Commission a rappelé qu'elle avait essayé, lors d'examens précédents, de tenir compte également de l'évolution des frais et de celle des dépenses mais que, dans la mesure où ces deux variables n'augmentaient pas dans les mêmes proportions, il avait fallu introduire un élément d'appréciation dans les décisions.

员会回顾,它在前几次审查时,曾试图平衡兼顾费用和杂费动情况。 因为费用和杂费增加数额并不相同,在最后决定补助金数额时,必须判断力

Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.

18岁以下或判断力缺陷人,如果分庭认为该人虽不了解宣誓意义,但能够讲述所知事实,而且了解说真话义务,则可以允许该人不经宣誓而作证。

La disposition pertinente du Code pénal stipulait que les mineurs de moins de 14 ans étaient présumés ne pas avoir la capacité d'enfreindre la loi pénale, que les mineurs de 14 à 16 ans ne pouvaient être tenus pour pénalement responsables que s'il était établi qu'ils avaient commis l'infraction considérée avec discernement et que les mineurs de plus de 16 ans pouvaient être présumés avoir la capacité d'enfreindre la législation pénale.

《刑法典》相关条文规定,未满14岁未成年人被推定为不具有触犯刑法能力;只有在证明年龄在14至16岁未成年人在判断力情况下实施了犯罪行为情况下方可规定其负有刑事责任;年满16岁未成年人可被推定为具有触犯刑法能力。

Les travaux préparatoires indiqueront qu'une loi qui définissait l'infraction en visant les paiements “en vue d'inciter à la violation d'une obligation de l'agent public” pourrait être conforme à la norme énoncée dans chacun de ces paragraphes, à condition qu'il soit entendu que tout agent public avait le devoir d'exercer son jugement ou sa marge d'appréciation de manière impartiale et qu'il s'agissait là d'une définition “autonome” n'exigeant pas la preuve de la législation ou de la réglementation du pays ou de l'organisation internationale de cet agent.

准备工作文件将表明,如果法规中将此犯罪定义为付给金钱“诱使违背公职”,则此项法规规定可满足这些款中每一款所确立标准,但条件是根据理解每一公职人员均公正行使判断力或者酌处权职责,且这是一项“自动”定义,无需该官员本国[或者所属国际组织]法律或者规章证明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有判断力 的法语例句

用户正在搜索


不兑现的诺言, 不兑现纸币, 不多, 不多不少, 不多的人, 不多说话, 不二, 不二法门, 不二价, 不贰,

相似单词


有柠檬味的, 有柠檬香味的植物, 有浓毛的, 有虐待狂的人, 有女人气的, 有判断力, 有判断力的, 有判断力的人, 有盼儿, 有泡沫的,
avoir du jugement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.

这就比以往更需要切实判断力和责

Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.

于缺乏大量判断力妇女担政府决策职务,关系到妇女切身利益问题总是被忽略。

Par contre, l'exercice total des droits est réservé aux personnes majeures et capables de discernement : seules ces personnes peuvent engager totalement leur responsabilité par leurs actes et exercer pleinement leurs droits.

相反,完全行使权利条件是成年,判断力:只有这些人才能通过他们行动完全担负起自己并充分行使自己权利。

Il faut pratiquer ce que l'on prêche avec audace, bon sens, en gardant les pieds sur terre tout en innovant dans les méthodes, les solutions et en assurant une forte participation sociale.

我们必须言行一致,必须大无畏精神,良好判断力,必须坚定地脚踏实地,然而必须大胆、必须方法、新解决办法和深入社会参与。

Nous espérons ainsi faire en sorte que tous les enfants sortent du système éducatif institutionnel en étant capables d'apprendre tout au long de leur vie, de penser de manière critique et approfondie, d'innover et de s'adapter au changement.

这样,我们希望确保所有经过正规教育儿童都终身学习能力、判断力、愿意探索、富创意,而且能适应改

La Commission a rappelé qu'elle avait essayé, lors d'examens précédents, de tenir compte également de l'évolution des frais et de celle des dépenses mais que, dans la mesure où ces deux variables n'augmentaient pas dans les mêmes proportions, il avait fallu introduire un élément d'appréciation dans les décisions.

委员会回顾,它在前几次审查时,曾试图平衡兼顾用和杂动情况。 因为用和杂增加数额并不相同,在最后决定补助金数额时,必须判断力

Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.

18岁以下或判断力缺陷人,如果分庭认为该人虽不了解宣誓意义,但能够讲述所知事实,而且了解说真话义务,则可以允许该人不经宣誓而作证。

La disposition pertinente du Code pénal stipulait que les mineurs de moins de 14 ans étaient présumés ne pas avoir la capacité d'enfreindre la loi pénale, que les mineurs de 14 à 16 ans ne pouvaient être tenus pour pénalement responsables que s'il était établi qu'ils avaient commis l'infraction considérée avec discernement et que les mineurs de plus de 16 ans pouvaient être présumés avoir la capacité d'enfreindre la législation pénale.

《刑法典》相关条文规定,未满14岁未成年人被推定为不具有触犯刑法能力;只有在证明年龄在14至16岁未成年人在判断力情况下实施了犯罪行为情况下方可规定其负有刑事责;年满16岁未成年人可被推定为具有触犯刑法能力。

Les travaux préparatoires indiqueront qu'une loi qui définissait l'infraction en visant les paiements “en vue d'inciter à la violation d'une obligation de l'agent public” pourrait être conforme à la norme énoncée dans chacun de ces paragraphes, à condition qu'il soit entendu que tout agent public avait le devoir d'exercer son jugement ou sa marge d'appréciation de manière impartiale et qu'il s'agissait là d'une définition “autonome” n'exigeant pas la preuve de la législation ou de la réglementation du pays ou de l'organisation internationale de cet agent.

准备工作文件将表明,如果法规中将此犯罪定义为付给金钱“诱使违背公职”,则此项法规规定可满足这些款中每一款所确立标准,但条件是根据理解每一公职人员均公正行使判断力或者酌处权职责,且这是一项“自动”定义,无需该官员本国[或者所属国际组织]法律或者规章证明。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有判断力 的法语例句

用户正在搜索


不发愿修女的修道院, 不乏, 不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯,

相似单词


有柠檬味的, 有柠檬香味的植物, 有浓毛的, 有虐待狂的人, 有女人气的, 有判断力, 有判断力的, 有判断力的人, 有盼儿, 有泡沫的,
avoir du jugement www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il est plus que jamais temps pour nous d'exercer notre sens des proportions et des responsabilités.

这就比以往更需要切实判断力和责任感。

Sans une masse critique de femmes dans les lieux de pouvoir, les questions qui touchent les femmes sont négligées.

由于缺乏大量判断力妇女担任政府决策职务,关系到妇女切利益问题总被忽略。

Par contre, l'exercice total des droits est réservé aux personnes majeures et capables de discernement : seules ces personnes peuvent engager totalement leur responsabilité par leurs actes et exercer pleinement leurs droits.

相反,完全行使权利成年,判断力:只有这些人才能通过他们行动完全担负起自己责任并充分行使自己权利。

Il faut pratiquer ce que l'on prêche avec audace, bon sens, en gardant les pieds sur terre tout en innovant dans les méthodes, les solutions et en assurant une forte participation sociale.

我们必须言行一致,必须大无畏精神,良好判断力,必须坚定地脚踏实地,然而必须大胆、必须方法、新解决办法和深入社会参与。

Nous espérons ainsi faire en sorte que tous les enfants sortent du système éducatif institutionnel en étant capables d'apprendre tout au long de leur vie, de penser de manière critique et approfondie, d'innover et de s'adapter au changement.

这样,我们希望确保所有经过正规教育儿童都能力、判断力、愿意探索、富创意,而且能适应改变。

La Commission a rappelé qu'elle avait essayé, lors d'examens précédents, de tenir compte également de l'évolution des frais et de celle des dépenses mais que, dans la mesure où ces deux variables n'augmentaient pas dans les mêmes proportions, il avait fallu introduire un élément d'appréciation dans les décisions.

委员会回顾,它在前几次审查时,曾试图平衡兼顾费用和杂费变动情况。 因为费用和杂费增加数额并不相同,在最后决定补助金数额时,必须判断力

Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.

18岁以下或判断力缺陷人,如果分庭认为该人虽不了解宣誓意义,但能够讲述所知事实,而且了解说真话义务,则可以允许该人不经宣誓而作证。

La disposition pertinente du Code pénal stipulait que les mineurs de moins de 14 ans étaient présumés ne pas avoir la capacité d'enfreindre la loi pénale, que les mineurs de 14 à 16 ans ne pouvaient être tenus pour pénalement responsables que s'il était établi qu'ils avaient commis l'infraction considérée avec discernement et que les mineurs de plus de 16 ans pouvaient être présumés avoir la capacité d'enfreindre la législation pénale.

《刑法典》相关文规定,未满14岁未成年人被推定为不具有触犯刑法能力;只有在证明年龄在14至16岁未成年人在判断力情况下实施了犯罪行为情况下方可规定其负有刑事责任;年满16岁未成年人可被推定为具有触犯刑法能力。

Les travaux préparatoires indiqueront qu'une loi qui définissait l'infraction en visant les paiements “en vue d'inciter à la violation d'une obligation de l'agent public” pourrait être conforme à la norme énoncée dans chacun de ces paragraphes, à condition qu'il soit entendu que tout agent public avait le devoir d'exercer son jugement ou sa marge d'appréciation de manière impartiale et qu'il s'agissait là d'une définition “autonome” n'exigeant pas la preuve de la législation ou de la réglementation du pays ou de l'organisation internationale de cet agent.

准备工作文件将表明,如果法规中将此犯罪定义为付给金钱“诱使违背公职”,则此项法规规定可满足这些款中每一款所确立标准,但根据理解每一公职人员均公正行使判断力或者酌处权职责,且这一项“自动”定义,无需该官员本国[或者所属国际组织]法律或者规章证明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有判断力 的法语例句

用户正在搜索


不飞鸟属, 不菲, 不肥沃的, 不费吹灰之力, 不费力的, 不费力地, 不费一兵一卒, 不分彼此, 不分大小, 不分男女的,

相似单词


有柠檬味的, 有柠檬香味的植物, 有浓毛的, 有虐待狂的人, 有女人气的, 有判断力, 有判断力的, 有判断力的人, 有盼儿, 有泡沫的,