Cela porte à croire que le prochain Parlement adoptera cette initiative.
,
们可以有
的
由相
下届议会将会更成功地解决这个问题。
Cela porte à croire que le prochain Parlement adoptera cette initiative.
,
们可以有
的
由相
下届议会将会更成功地解决这个问题。
Les progrès réalisés au cours de ces cinq dernières années constituent une base solide pour croire en un avenir meilleur.
去五年取得的进步使我们有
的
由相
将有一个更美好的未来。
Il existe des preuves suffisantes pour établir que l'individu dont l'extradition est demandée a pu commettre une infraction pénale exigeant l'extradition.
有的
由相
被要求引渡者犯下了要求引渡的罪行。
Tout porte à croire que l'adoption de lois et de politiques de lutte contre la violence familiale va apporter des améliorations considérables.
有由相
,制定和颁布反对家庭暴力的法律和政策将使情况得到极大改善。
Les auteurs affirment que de solides raisons donnent à penser qu'en cas de rapatriement à Sri Lanka ils y seront soumis à la torture.
撰文争辩说,有
由相
他们如被送回将遭受酷刑。
Il fait valoir qu'il y avait de sérieuses raisons de croire que le requérant risquerait d'être soumis à la torture s'il était expulsé.
律师说,有的
由相
,申诉
如果被遣返可能遭到酷刑。
De ce fait, on a de bonnes raisons de penser que, dans une période relativement courte, la Fédération de Russie sera un État abolitionniste.
因此,有由相
,在较短的时间内,俄罗斯联邦将成为废除死刑的国家。
Nous n'en sommes pas encore au point où nous pouvons être raisonnablement sûrs que nos efforts au Timor oriental auront un effet durable.
我们认为,我们尚未到达我们有的
由相
我们在东帝汶的努力能够稳固和持久的程度。
Il rappelle également que c'est l'auteur qui a la charge de prouver qu'il existe des motifs sérieux de croire qu'il risquerait personnellement d'être soumis à la torture.
缔约国还回顾说,撰文有责任提出证据,以确定有
由相
他或她个
将有遭受酷刑的风险。
2 Le Comité doit déterminer s'il y a des motifs sérieux de croire que le requérant risque d'être soumis à la torture s'il retourne en Turquie.
2 委员会必须评估是否有的
由相
申请
在返回土耳其时个
将面临遭受酷刑的危险。
Cela nous permet d'affirmer avec certitude que la direction de la présente session se distinguera par votre savoir-faire diplomatique, vos principes humanistes et votre sagesse politique.
我们有由相
,本届大会会议将会由于你出色的外交才能、以
为本的原则以及政治智慧而卓著非凡。
Même s'il risquait d'être détenu en raison de ces poursuites pénales, cela ne signifie pas qu'il existe des motifs sérieux de croire qu'il risquerait personnellement d'être torturé.
即使他的确冒有涉及犯罪指控的拘禁危险,这并表明有
由相
他将本
面临酷刑危险。
2 Le Comité doit déterminer s'il existe des motifs sérieux de croire que le requérant risquerait personnellement d'être soumis à la torture à son retour au Bangladesh.
2 委员会必须评估,是否有由相
,申诉
若返回孟加拉国将会面临遭受酷刑的
身危险。
Il y a de bonnes raisons de croire que la région ne deviendrait pas plus stable, mais au contraire plus instable, du fait de la guerre.
们有
的
由相
,通
战争,该地区将
会变得更加稳定,而是变得更加
稳定。
La confiance sans cesse réaffirmée que la communauté internationale a placée dans la Cour permet de croire que celle-ci demeurera très occupée dans les années à venir.
国际社会重申对法院的任,使
们有
的
由相
在未来几年法院仍然会非常繁忙。
Ceux qui auront étayé leurs plaintes ne seront pas expulsés vers des lieux où il y a des motifs sérieux de croire qu'ils risquent d'être soumis à la torture.
其声请被确立的士,
会被遣送到有
由相
他们可能会遭受酷刑危险的地方。
Selon le Comité, il n'était pas douteux qu'en l'espèce, il existait des motifs sérieux de croire que le requérant risquait d'être soumis à la torture dans son pays d'origine.
委员会认为,毫无疑问,就本案而言,有由相
申诉
在原籍国有遭受酷刑的危险。
Il y a toutes raisons de croire que ces attentats augmenteront en nombre et en puissance si la communauté internationale, ONU comprise, ne prend pas des mesures soutenues et efficaces.
除非国际社会,包括联合国,采取有效持续的行动,否则我们有由相
这种攻击的次数将增加和破坏性将更高。
3 L'État partie s'élève contre l'affirmation selon laquelle il y a de sérieux motifs de croire que le requérant risque d'être soumis à la torture s'il est renvoyé à Sri Lanka.
3 缔约国同意有
的
由相
,申诉
如果返回斯里兰卡可能受到酷刑。
Cinq ans après le début du processus de stabilisation, nous avons de bonnes raisons de croire qu'Haïti abandonne un passé de conflit pour s'orienter vers un avenir meilleur de développement pacifique.
海地进入稳定进程已有5年之久,有由相
海地正在摆脱
去的冲突,走向和平发展的更加光明的未来。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela porte à croire que le prochain Parlement adoptera cette initiative.
不过,人们可以有充分理由相
下届议会将会更成功地解决这个问题。
Les progrès réalisés au cours de ces cinq dernières années constituent une base solide pour croire en un avenir meilleur.
过去五年取得进步使我们有充分
理由相
将有一个更美好
未来。
Il existe des preuves suffisantes pour établir que l'individu dont l'extradition est demandée a pu commettre une infraction pénale exigeant l'extradition.
有充分理由相
被要求引渡者犯下了要求引渡
罪行。
Tout porte à croire que l'adoption de lois et de politiques de lutte contre la violence familiale va apporter des améliorations considérables.
有充分理由相,制定和颁布反对家庭暴力
法律和政策将使情况得到极大改善。
Les auteurs affirment que de solides raisons donnent à penser qu'en cas de rapatriement à Sri Lanka ils y seront soumis à la torture.
撰文人争辩说,有充分理由相他们如被送回将遭受酷
。
Il fait valoir qu'il y avait de sérieuses raisons de croire que le requérant risquerait d'être soumis à la torture s'il était expulsé.
律师说,有充分理由相
,申诉人如果被遣返可能遭到酷
。
De ce fait, on a de bonnes raisons de penser que, dans une période relativement courte, la Fédération de Russie sera un État abolitionniste.
因此,有充分理由相,在较短
时间内,俄罗斯联邦将成为废除死
国家。
Nous n'en sommes pas encore au point où nous pouvons être raisonnablement sûrs que nos efforts au Timor oriental auront un effet durable.
我们认为,我们尚未到达我们有充分理由相
我们在东帝汶
努力能够稳固和持久
程度。
Il rappelle également que c'est l'auteur qui a la charge de prouver qu'il existe des motifs sérieux de croire qu'il risquerait personnellement d'être soumis à la torture.
缔约国还回顾说,撰文人有责任提出证据,以确定有充分理由相他或她个人将有遭受酷
险。
2 Le Comité doit déterminer s'il y a des motifs sérieux de croire que le requérant risque d'être soumis à la torture s'il retourne en Turquie.
2 委员会必须评估是否有充分理由相
申请人在返回土耳其时个人将面临遭受酷
危险。
Cela nous permet d'affirmer avec certitude que la direction de la présente session se distinguera par votre savoir-faire diplomatique, vos principes humanistes et votre sagesse politique.
我们有充分理由相,本届大会会议将会由于你出色
外交才能、以人为本
原则以及政治智慧而卓著非凡。
Même s'il risquait d'être détenu en raison de ces poursuites pénales, cela ne signifie pas qu'il existe des motifs sérieux de croire qu'il risquerait personnellement d'être torturé.
即使他确冒有涉及犯罪指控
拘禁危险,这并不表明有充分理由相
他将本人面临酷
危险。
2 Le Comité doit déterminer s'il existe des motifs sérieux de croire que le requérant risquerait personnellement d'être soumis à la torture à son retour au Bangladesh.
2 委员会必须评估,是否有充分理由相,申诉人若返回孟加拉国将会面临遭受酷
人身危险。
Il y a de bonnes raisons de croire que la région ne deviendrait pas plus stable, mais au contraire plus instable, du fait de la guerre.
人们有充分理由相
,通过战争,该地区将不会变得更加稳定,而是变得更加不稳定。
La confiance sans cesse réaffirmée que la communauté internationale a placée dans la Cour permet de croire que celle-ci demeurera très occupée dans les années à venir.
国际社会重申对法院任,使人们有充分
理由相
在未来几年法院仍然会非常繁忙。
Ceux qui auront étayé leurs plaintes ne seront pas expulsés vers des lieux où il y a des motifs sérieux de croire qu'ils risquent d'être soumis à la torture.
其声请被确立人士,不会被遣送到有充分理由相
他们可能会遭受酷
危险
地方。
Selon le Comité, il n'était pas douteux qu'en l'espèce, il existait des motifs sérieux de croire que le requérant risquait d'être soumis à la torture dans son pays d'origine.
委员会认为,毫无疑问,就本案而言,有充分理由相申诉人在原籍国有遭受酷
危险。
Il y a toutes raisons de croire que ces attentats augmenteront en nombre et en puissance si la communauté internationale, ONU comprise, ne prend pas des mesures soutenues et efficaces.
除非国际社会,包括联合国,采取有效持续行动,否则我们有充分理由相
这种攻击
次数将增加和破坏性将更高。
3 L'État partie s'élève contre l'affirmation selon laquelle il y a de sérieux motifs de croire que le requérant risque d'être soumis à la torture s'il est renvoyé à Sri Lanka.
3 缔约国不同意有充分理由相
,申诉人如果返回斯里兰卡可能受到酷
。
Cinq ans après le début du processus de stabilisation, nous avons de bonnes raisons de croire qu'Haïti abandonne un passé de conflit pour s'orienter vers un avenir meilleur de développement pacifique.
海地进入稳定进程已有5年之久,有充分理由相海地正在摆脱过去
冲突,走向和平发展
更加光明
未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela porte à croire que le prochain Parlement adoptera cette initiative.
不过,人们可以有充分的理由相下届议会将会更成功地解决这个问题。
Les progrès réalisés au cours de ces cinq dernières années constituent une base solide pour croire en un avenir meilleur.
过去五年取得的进步使我们有充分的理由相将有一个更美好的未来。
Il existe des preuves suffisantes pour établir que l'individu dont l'extradition est demandée a pu commettre une infraction pénale exigeant l'extradition.
有充分的理由相被要求引渡者犯下了要求引渡的罪行。
Tout porte à croire que l'adoption de lois et de politiques de lutte contre la violence familiale va apporter des améliorations considérables.
有充分理由相,制定和颁
家庭暴力的法律和政策将使情况得
极大改善。
Les auteurs affirment que de solides raisons donnent à penser qu'en cas de rapatriement à Sri Lanka ils y seront soumis à la torture.
撰文人争辩说,有充分理由相他们如被送回将
受
刑。
Il fait valoir qu'il y avait de sérieuses raisons de croire que le requérant risquerait d'être soumis à la torture s'il était expulsé.
律师说,有充分的理由相,申诉人如果被遣返可能
刑。
De ce fait, on a de bonnes raisons de penser que, dans une période relativement courte, la Fédération de Russie sera un État abolitionniste.
因此,有充分理由相,在较短的时间内,俄罗斯联邦将成为废除死刑的国家。
Nous n'en sommes pas encore au point où nous pouvons être raisonnablement sûrs que nos efforts au Timor oriental auront un effet durable.
我们认为,我们尚未达我们有充分的理由相
我们在东帝汶的努力能够稳固和持久的程度。
Il rappelle également que c'est l'auteur qui a la charge de prouver qu'il existe des motifs sérieux de croire qu'il risquerait personnellement d'être soumis à la torture.
缔约国还回顾说,撰文人有责任提出证据,以确定有充分理由相他或她个人将有
受
刑的风险。
2 Le Comité doit déterminer s'il y a des motifs sérieux de croire que le requérant risque d'être soumis à la torture s'il retourne en Turquie.
2 委员会必须评估是否有充分的理由相申请人在返回土耳其时个人将面临
受
刑的危险。
Cela nous permet d'affirmer avec certitude que la direction de la présente session se distinguera par votre savoir-faire diplomatique, vos principes humanistes et votre sagesse politique.
我们有充分理由相,本届大会会议将会由于你出色的外交才能、以人为本的原则以及政治智慧而卓著非凡。
Même s'il risquait d'être détenu en raison de ces poursuites pénales, cela ne signifie pas qu'il existe des motifs sérieux de croire qu'il risquerait personnellement d'être torturé.
即使他的确冒有涉及犯罪指控的拘禁危险,这并不表明有充分理由相他将本人面临
刑危险。
2 Le Comité doit déterminer s'il existe des motifs sérieux de croire que le requérant risquerait personnellement d'être soumis à la torture à son retour au Bangladesh.
2 委员会必须评估,是否有充分理由相,申诉人若返回孟加拉国将会面临
受
刑的人身危险。
Il y a de bonnes raisons de croire que la région ne deviendrait pas plus stable, mais au contraire plus instable, du fait de la guerre.
人们有充分的理由相,通过战争,该地区将不会变得更加稳定,而是变得更加不稳定。
La confiance sans cesse réaffirmée que la communauté internationale a placée dans la Cour permet de croire que celle-ci demeurera très occupée dans les années à venir.
国际社会重申法院的
任,使人们有充分的理由相
在未来几年法院仍然会非常繁忙。
Ceux qui auront étayé leurs plaintes ne seront pas expulsés vers des lieux où il y a des motifs sérieux de croire qu'ils risquent d'être soumis à la torture.
其声请被确立的人士,不会被遣送有充分理由相
他们可能会
受
刑危险的地方。
Selon le Comité, il n'était pas douteux qu'en l'espèce, il existait des motifs sérieux de croire que le requérant risquait d'être soumis à la torture dans son pays d'origine.
委员会认为,毫无疑问,就本案而言,有充分理由相申诉人在原籍国有
受
刑的危险。
Il y a toutes raisons de croire que ces attentats augmenteront en nombre et en puissance si la communauté internationale, ONU comprise, ne prend pas des mesures soutenues et efficaces.
除非国际社会,包括联合国,采取有效持续的行动,否则我们有充分理由相这种攻击的次数将增加和破坏性将更高。
3 L'État partie s'élève contre l'affirmation selon laquelle il y a de sérieux motifs de croire que le requérant risque d'être soumis à la torture s'il est renvoyé à Sri Lanka.
3 缔约国不同意有充分的理由相,申诉人如果返回斯里兰卡可能受
刑。
Cinq ans après le début du processus de stabilisation, nous avons de bonnes raisons de croire qu'Haïti abandonne un passé de conflit pour s'orienter vers un avenir meilleur de développement pacifique.
海地进入稳定进程已有5年之久,有充分理由相海地正在摆脱过去的冲突,走向和平发展的更加光明的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela porte à croire que le prochain Parlement adoptera cette initiative.
不过,人们可以有充分的理由相下届议会
会更成功地解决这个问题。
Les progrès réalisés au cours de ces cinq dernières années constituent une base solide pour croire en un avenir meilleur.
过去五年取得的进步使我们有充分的理由相有一个更美好的未来。
Il existe des preuves suffisantes pour établir que l'individu dont l'extradition est demandée a pu commettre une infraction pénale exigeant l'extradition.
有充分的理由相被要求引渡者犯下了要求引渡的罪行。
Tout porte à croire que l'adoption de lois et de politiques de lutte contre la violence familiale va apporter des améliorations considérables.
有充分理由相,制定和颁布反对家庭暴力的法律和
使情况得到极大改善。
Les auteurs affirment que de solides raisons donnent à penser qu'en cas de rapatriement à Sri Lanka ils y seront soumis à la torture.
撰文人争辩说,有充分理由相他们如被送回
遭受酷刑。
Il fait valoir qu'il y avait de sérieuses raisons de croire que le requérant risquerait d'être soumis à la torture s'il était expulsé.
律师说,有充分的理由相,
人如果被遣返可能遭到酷刑。
De ce fait, on a de bonnes raisons de penser que, dans une période relativement courte, la Fédération de Russie sera un État abolitionniste.
因此,有充分理由相,在较短的时间内,俄罗斯联邦
成为废除死刑的国家。
Nous n'en sommes pas encore au point où nous pouvons être raisonnablement sûrs que nos efforts au Timor oriental auront un effet durable.
我们认为,我们尚未到达我们有充分的理由相我们在东帝汶的努力能够稳固和持久的程度。
Il rappelle également que c'est l'auteur qui a la charge de prouver qu'il existe des motifs sérieux de croire qu'il risquerait personnellement d'être soumis à la torture.
缔约国还回顾说,撰文人有责任提出证据,以确定有充分理由相他或她个人
有遭受酷刑的风险。
2 Le Comité doit déterminer s'il y a des motifs sérieux de croire que le requérant risque d'être soumis à la torture s'il retourne en Turquie.
2 委员会必须评估是否有充分的理由相请人在返回土耳其时个人
面临遭受酷刑的危险。
Cela nous permet d'affirmer avec certitude que la direction de la présente session se distinguera par votre savoir-faire diplomatique, vos principes humanistes et votre sagesse politique.
我们有充分理由相,本届大会会议
会由于你出色的外交才能、以人为本的原则以及
治智慧而卓著非凡。
Même s'il risquait d'être détenu en raison de ces poursuites pénales, cela ne signifie pas qu'il existe des motifs sérieux de croire qu'il risquerait personnellement d'être torturé.
即使他的确冒有涉及犯罪指控的拘禁危险,这并不表明有充分理由相他
本人面临酷刑危险。
2 Le Comité doit déterminer s'il existe des motifs sérieux de croire que le requérant risquerait personnellement d'être soumis à la torture à son retour au Bangladesh.
2 委员会必须评估,是否有充分理由相,
人若返回孟加拉国
会面临遭受酷刑的人身危险。
Il y a de bonnes raisons de croire que la région ne deviendrait pas plus stable, mais au contraire plus instable, du fait de la guerre.
人们有充分的理由相,通过战争,该地区
不会变得更加稳定,而是变得更加不稳定。
La confiance sans cesse réaffirmée que la communauté internationale a placée dans la Cour permet de croire que celle-ci demeurera très occupée dans les années à venir.
国际社会重对法院的
任,使人们有充分的理由相
在未来几年法院仍然会非常繁忙。
Ceux qui auront étayé leurs plaintes ne seront pas expulsés vers des lieux où il y a des motifs sérieux de croire qu'ils risquent d'être soumis à la torture.
其声请被确立的人士,不会被遣送到有充分理由相他们可能会遭受酷刑危险的地方。
Selon le Comité, il n'était pas douteux qu'en l'espèce, il existait des motifs sérieux de croire que le requérant risquait d'être soumis à la torture dans son pays d'origine.
委员会认为,毫无疑问,就本案而言,有充分理由相人在原籍国有遭受酷刑的危险。
Il y a toutes raisons de croire que ces attentats augmenteront en nombre et en puissance si la communauté internationale, ONU comprise, ne prend pas des mesures soutenues et efficaces.
除非国际社会,包括联合国,采取有效持续的行动,否则我们有充分理由相这种攻击的次数
增加和破坏性
更高。
3 L'État partie s'élève contre l'affirmation selon laquelle il y a de sérieux motifs de croire que le requérant risque d'être soumis à la torture s'il est renvoyé à Sri Lanka.
3 缔约国不同意有充分的理由相,
人如果返回斯里兰卡可能受到酷刑。
Cinq ans après le début du processus de stabilisation, nous avons de bonnes raisons de croire qu'Haïti abandonne un passé de conflit pour s'orienter vers un avenir meilleur de développement pacifique.
海地进入稳定进程已有5年之久,有充分理由相海地正在摆脱过去的冲突,走向和平发展的更加光明的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela porte à croire que le prochain Parlement adoptera cette initiative.
不过,人们可以有充分的理由相下届议会将会
地解决这个问题。
Les progrès réalisés au cours de ces cinq dernières années constituent une base solide pour croire en un avenir meilleur.
过去五年取得的进步使我们有充分的理由相将有一个
美好的未来。
Il existe des preuves suffisantes pour établir que l'individu dont l'extradition est demandée a pu commettre une infraction pénale exigeant l'extradition.
有充分的理由相被要求引渡者犯下了要求引渡的罪行。
Tout porte à croire que l'adoption de lois et de politiques de lutte contre la violence familiale va apporter des améliorations considérables.
有充分理由相,制定和颁布反对家庭暴力的法律和政策将使情况得到极大改善。
Les auteurs affirment que de solides raisons donnent à penser qu'en cas de rapatriement à Sri Lanka ils y seront soumis à la torture.
撰文人争辩说,有充分理由相他们如被送回将遭受酷刑。
Il fait valoir qu'il y avait de sérieuses raisons de croire que le requérant risquerait d'être soumis à la torture s'il était expulsé.
律师说,有充分的理由相,申诉人如果被遣返可能遭到酷刑。
De ce fait, on a de bonnes raisons de penser que, dans une période relativement courte, la Fédération de Russie sera un État abolitionniste.
因此,有充分理由相,在较短的时间内,俄罗斯联邦将
为废除死刑的
家。
Nous n'en sommes pas encore au point où nous pouvons être raisonnablement sûrs que nos efforts au Timor oriental auront un effet durable.
我们认为,我们尚未到达我们有充分的理由相我们在东帝汶的努力能够稳固和持久的程度。
Il rappelle également que c'est l'auteur qui a la charge de prouver qu'il existe des motifs sérieux de croire qu'il risquerait personnellement d'être soumis à la torture.
缔回顾说,撰文人有责任提出证据,以确定有充分理由相
他或她个人将有遭受酷刑的风险。
2 Le Comité doit déterminer s'il y a des motifs sérieux de croire que le requérant risque d'être soumis à la torture s'il retourne en Turquie.
2 委员会必须评估是否有充分的理由相申请人在返回土耳其时个人将面临遭受酷刑的危险。
Cela nous permet d'affirmer avec certitude que la direction de la présente session se distinguera par votre savoir-faire diplomatique, vos principes humanistes et votre sagesse politique.
我们有充分理由相,本届大会会议将会由于你出色的外交才能、以人为本的原则以及政治智慧而卓著非凡。
Même s'il risquait d'être détenu en raison de ces poursuites pénales, cela ne signifie pas qu'il existe des motifs sérieux de croire qu'il risquerait personnellement d'être torturé.
即使他的确冒有涉及犯罪指控的拘禁危险,这并不表明有充分理由相他将本人面临酷刑危险。
2 Le Comité doit déterminer s'il existe des motifs sérieux de croire que le requérant risquerait personnellement d'être soumis à la torture à son retour au Bangladesh.
2 委员会必须评估,是否有充分理由相,申诉人若返回孟加拉
将会面临遭受酷刑的人身危险。
Il y a de bonnes raisons de croire que la région ne deviendrait pas plus stable, mais au contraire plus instable, du fait de la guerre.
人们有充分的理由相,通过战争,该地区将不会变得
加稳定,而是变得
加不稳定。
La confiance sans cesse réaffirmée que la communauté internationale a placée dans la Cour permet de croire que celle-ci demeurera très occupée dans les années à venir.
际社会重申对法院的
任,使人们有充分的理由相
在未来几年法院仍然会非常繁忙。
Ceux qui auront étayé leurs plaintes ne seront pas expulsés vers des lieux où il y a des motifs sérieux de croire qu'ils risquent d'être soumis à la torture.
其声请被确立的人士,不会被遣送到有充分理由相他们可能会遭受酷刑危险的地方。
Selon le Comité, il n'était pas douteux qu'en l'espèce, il existait des motifs sérieux de croire que le requérant risquait d'être soumis à la torture dans son pays d'origine.
委员会认为,毫无疑问,就本案而言,有充分理由相申诉人在原籍
有遭受酷刑的危险。
Il y a toutes raisons de croire que ces attentats augmenteront en nombre et en puissance si la communauté internationale, ONU comprise, ne prend pas des mesures soutenues et efficaces.
除非际社会,包括联合
,采取有效持续的行动,否则我们有充分理由相
这种攻击的次数将增加和破坏性将
高。
3 L'État partie s'élève contre l'affirmation selon laquelle il y a de sérieux motifs de croire que le requérant risque d'être soumis à la torture s'il est renvoyé à Sri Lanka.
3 缔不同意有充分的理由相
,申诉人如果返回斯里兰卡可能受到酷刑。
Cinq ans après le début du processus de stabilisation, nous avons de bonnes raisons de croire qu'Haïti abandonne un passé de conflit pour s'orienter vers un avenir meilleur de développement pacifique.
海地进入稳定进程已有5年之久,有充分理由相海地正在摆脱过去的冲突,走向和平发展的
加光明的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela porte à croire que le prochain Parlement adoptera cette initiative.
不过,人们可以有分的理由相
下届议会
会更成功地解决这个问题。
Les progrès réalisés au cours de ces cinq dernières années constituent une base solide pour croire en un avenir meilleur.
过去五年取得的进步使我们有分的理由相
有一个更美好的未来。
Il existe des preuves suffisantes pour établir que l'individu dont l'extradition est demandée a pu commettre une infraction pénale exigeant l'extradition.
有分的理由相
被要求引渡者犯下了要求引渡的罪行。
Tout porte à croire que l'adoption de lois et de politiques de lutte contre la violence familiale va apporter des améliorations considérables.
有分理由相
,制定和颁布反对家庭暴力的法律和政策
使情况得到极大改善。
Les auteurs affirment que de solides raisons donnent à penser qu'en cas de rapatriement à Sri Lanka ils y seront soumis à la torture.
撰文人争辩,有
分理由相
他们如被
遭受酷刑。
Il fait valoir qu'il y avait de sérieuses raisons de croire que le requérant risquerait d'être soumis à la torture s'il était expulsé.
律师,有
分的理由相
,申诉人如果被遣返可能遭到酷刑。
De ce fait, on a de bonnes raisons de penser que, dans une période relativement courte, la Fédération de Russie sera un État abolitionniste.
因此,有分理由相
,在较短的时间内,俄罗斯联邦
成为废除死刑的国家。
Nous n'en sommes pas encore au point où nous pouvons être raisonnablement sûrs que nos efforts au Timor oriental auront un effet durable.
我们认为,我们尚未到达我们有分的理由相
我们在东帝汶的努力能够稳固和持久的程度。
Il rappelle également que c'est l'auteur qui a la charge de prouver qu'il existe des motifs sérieux de croire qu'il risquerait personnellement d'être soumis à la torture.
缔约国还顾
,撰文人有责任提出证据,以确定有
分理由相
他或她个人
有遭受酷刑的风险。
2 Le Comité doit déterminer s'il y a des motifs sérieux de croire que le requérant risque d'être soumis à la torture s'il retourne en Turquie.
2 委员会必须评估是否有分的理由相
申请人在返
土耳其时个人
面临遭受酷刑的危险。
Cela nous permet d'affirmer avec certitude que la direction de la présente session se distinguera par votre savoir-faire diplomatique, vos principes humanistes et votre sagesse politique.
我们有分理由相
,本届大会会议
会由于你出色的外交才能、以人为本的原则以及政治智慧而卓著非凡。
Même s'il risquait d'être détenu en raison de ces poursuites pénales, cela ne signifie pas qu'il existe des motifs sérieux de croire qu'il risquerait personnellement d'être torturé.
即使他的确冒有涉及犯罪指控的拘禁危险,这并不表明有分理由相
他
本人面临酷刑危险。
2 Le Comité doit déterminer s'il existe des motifs sérieux de croire que le requérant risquerait personnellement d'être soumis à la torture à son retour au Bangladesh.
2 委员会必须评估,是否有分理由相
,申诉人若返
孟加拉国
会面临遭受酷刑的人身危险。
Il y a de bonnes raisons de croire que la région ne deviendrait pas plus stable, mais au contraire plus instable, du fait de la guerre.
人们有分的理由相
,通过战争,该地区
不会变得更加稳定,而是变得更加不稳定。
La confiance sans cesse réaffirmée que la communauté internationale a placée dans la Cour permet de croire que celle-ci demeurera très occupée dans les années à venir.
国际社会重申对法院的任,使人们有
分的理由相
在未来几年法院仍然会非常繁忙。
Ceux qui auront étayé leurs plaintes ne seront pas expulsés vers des lieux où il y a des motifs sérieux de croire qu'ils risquent d'être soumis à la torture.
其声请被确立的人士,不会被遣到有
分理由相
他们可能会遭受酷刑危险的地方。
Selon le Comité, il n'était pas douteux qu'en l'espèce, il existait des motifs sérieux de croire que le requérant risquait d'être soumis à la torture dans son pays d'origine.
委员会认为,毫无疑问,就本案而言,有分理由相
申诉人在原籍国有遭受酷刑的危险。
Il y a toutes raisons de croire que ces attentats augmenteront en nombre et en puissance si la communauté internationale, ONU comprise, ne prend pas des mesures soutenues et efficaces.
除非国际社会,包括联合国,采取有效持续的行动,否则我们有分理由相
这种攻击的次数
增加和破坏性
更高。
3 L'État partie s'élève contre l'affirmation selon laquelle il y a de sérieux motifs de croire que le requérant risque d'être soumis à la torture s'il est renvoyé à Sri Lanka.
3 缔约国不同意有分的理由相
,申诉人如果返
斯里兰卡可能受到酷刑。
Cinq ans après le début du processus de stabilisation, nous avons de bonnes raisons de croire qu'Haïti abandonne un passé de conflit pour s'orienter vers un avenir meilleur de développement pacifique.
海地进入稳定进程已有5年之久,有分理由相
海地正在摆脱过去的冲突,走向和平发展的更加光明的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela porte à croire que le prochain Parlement adoptera cette initiative.
不过,人们可以有充分的理由相下届议会将会更成功地解决这个问题。
Les progrès réalisés au cours de ces cinq dernières années constituent une base solide pour croire en un avenir meilleur.
过去五年取得的进步使我们有充分的理由相将有一个更美好的未来。
Il existe des preuves suffisantes pour établir que l'individu dont l'extradition est demandée a pu commettre une infraction pénale exigeant l'extradition.
有充分的理由相求引渡者犯下了
求引渡的罪行。
Tout porte à croire que l'adoption de lois et de politiques de lutte contre la violence familiale va apporter des améliorations considérables.
有充分理由相,制定和颁布反对家庭暴力的法律和政策将使情况得到极大改善。
Les auteurs affirment que de solides raisons donnent à penser qu'en cas de rapatriement à Sri Lanka ils y seront soumis à la torture.
撰文人争辩说,有充分理由相他们如
送回将遭受酷刑。
Il fait valoir qu'il y avait de sérieuses raisons de croire que le requérant risquerait d'être soumis à la torture s'il était expulsé.
律师说,有充分的理由相,申诉人如果
遣返可能遭到酷刑。
De ce fait, on a de bonnes raisons de penser que, dans une période relativement courte, la Fédération de Russie sera un État abolitionniste.
因此,有充分理由相,在较短的时间内,俄罗斯联邦将成为
刑的国家。
Nous n'en sommes pas encore au point où nous pouvons être raisonnablement sûrs que nos efforts au Timor oriental auront un effet durable.
我们认为,我们尚未到达我们有充分的理由相我们在东帝汶的努力能够稳固和持久的程度。
Il rappelle également que c'est l'auteur qui a la charge de prouver qu'il existe des motifs sérieux de croire qu'il risquerait personnellement d'être soumis à la torture.
缔约国还回顾说,撰文人有责任提出证据,以确定有充分理由相他或她个人将有遭受酷刑的风险。
2 Le Comité doit déterminer s'il y a des motifs sérieux de croire que le requérant risque d'être soumis à la torture s'il retourne en Turquie.
2 委员会必须评估是否有充分的理由相申请人在返回土耳其时个人将面临遭受酷刑的危险。
Cela nous permet d'affirmer avec certitude que la direction de la présente session se distinguera par votre savoir-faire diplomatique, vos principes humanistes et votre sagesse politique.
我们有充分理由相,本届大会会议将会由于你出色的外交才能、以人为本的原则以及政治智慧而卓著非凡。
Même s'il risquait d'être détenu en raison de ces poursuites pénales, cela ne signifie pas qu'il existe des motifs sérieux de croire qu'il risquerait personnellement d'être torturé.
即使他的确冒有涉及犯罪指控的拘禁危险,这并不表明有充分理由相他将本人面临酷刑危险。
2 Le Comité doit déterminer s'il existe des motifs sérieux de croire que le requérant risquerait personnellement d'être soumis à la torture à son retour au Bangladesh.
2 委员会必须评估,是否有充分理由相,申诉人若返回孟加拉国将会面临遭受酷刑的人身危险。
Il y a de bonnes raisons de croire que la région ne deviendrait pas plus stable, mais au contraire plus instable, du fait de la guerre.
人们有充分的理由相,通过战争,该地区将不会变得更加稳定,而是变得更加不稳定。
La confiance sans cesse réaffirmée que la communauté internationale a placée dans la Cour permet de croire que celle-ci demeurera très occupée dans les années à venir.
国际社会重申对法院的任,使人们有充分的理由相
在未来几年法院仍然会非常繁忙。
Ceux qui auront étayé leurs plaintes ne seront pas expulsés vers des lieux où il y a des motifs sérieux de croire qu'ils risquent d'être soumis à la torture.
其声请确立的人士,不会
遣送到有充分理由相
他们可能会遭受酷刑危险的地方。
Selon le Comité, il n'était pas douteux qu'en l'espèce, il existait des motifs sérieux de croire que le requérant risquait d'être soumis à la torture dans son pays d'origine.
委员会认为,毫无疑问,就本案而言,有充分理由相申诉人在原籍国有遭受酷刑的危险。
Il y a toutes raisons de croire que ces attentats augmenteront en nombre et en puissance si la communauté internationale, ONU comprise, ne prend pas des mesures soutenues et efficaces.
非国际社会,包括联合国,采取有效持续的行动,否则我们有充分理由相
这种攻击的次数将增加和破坏性将更高。
3 L'État partie s'élève contre l'affirmation selon laquelle il y a de sérieux motifs de croire que le requérant risque d'être soumis à la torture s'il est renvoyé à Sri Lanka.
3 缔约国不同意有充分的理由相,申诉人如果返回斯里兰卡可能受到酷刑。
Cinq ans après le début du processus de stabilisation, nous avons de bonnes raisons de croire qu'Haïti abandonne un passé de conflit pour s'orienter vers un avenir meilleur de développement pacifique.
海地进入稳定进程已有5年之久,有充分理由相海地正在摆脱过去的冲突,走向和平发展的更加光明的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela porte à croire que le prochain Parlement adoptera cette initiative.
不过,人们可以有的理由
下届议会将会更成功地解决这个问题。
Les progrès réalisés au cours de ces cinq dernières années constituent une base solide pour croire en un avenir meilleur.
过去五年取得的进步使们有
的理由
将有一个更美好的未来。
Il existe des preuves suffisantes pour établir que l'individu dont l'extradition est demandée a pu commettre une infraction pénale exigeant l'extradition.
有的理由
被要求引渡者犯下了要求引渡的罪行。
Tout porte à croire que l'adoption de lois et de politiques de lutte contre la violence familiale va apporter des améliorations considérables.
有理由
,制定和颁布反对家庭暴力的法律和政策将使情况得到极大改善。
Les auteurs affirment que de solides raisons donnent à penser qu'en cas de rapatriement à Sri Lanka ils y seront soumis à la torture.
撰文人争辩说,有理由
他们如被送回将遭受酷刑。
Il fait valoir qu'il y avait de sérieuses raisons de croire que le requérant risquerait d'être soumis à la torture s'il était expulsé.
律师说,有的理由
,申诉人如果被遣返可能遭到酷刑。
De ce fait, on a de bonnes raisons de penser que, dans une période relativement courte, la Fédération de Russie sera un État abolitionniste.
因此,有理由
,在较短的时间内,俄罗斯联邦将成为废除死刑的国家。
Nous n'en sommes pas encore au point où nous pouvons être raisonnablement sûrs que nos efforts au Timor oriental auront un effet durable.
们认为,
们尚未到达
们有
的理由
们在东帝汶的努力能够稳固和持久的程度。
Il rappelle également que c'est l'auteur qui a la charge de prouver qu'il existe des motifs sérieux de croire qu'il risquerait personnellement d'être soumis à la torture.
缔约国还回顾说,撰文人有责任提出证据,以确定有理由
他或她个人将有遭受酷刑的风险。
2 Le Comité doit déterminer s'il y a des motifs sérieux de croire que le requérant risque d'être soumis à la torture s'il retourne en Turquie.
2 委员会必须评估是否有的理由
申请人在返回土耳其时个人将面临遭受酷刑的危险。
Cela nous permet d'affirmer avec certitude que la direction de la présente session se distinguera par votre savoir-faire diplomatique, vos principes humanistes et votre sagesse politique.
们有
理由
,本届大会会议将会由于你出色的外交才能、以人为本的原则以及政治智慧而卓著非凡。
Même s'il risquait d'être détenu en raison de ces poursuites pénales, cela ne signifie pas qu'il existe des motifs sérieux de croire qu'il risquerait personnellement d'être torturé.
即使他的确冒有涉及犯罪指控的拘禁危险,这并不表明有理由
他将本人面临酷刑危险。
2 Le Comité doit déterminer s'il existe des motifs sérieux de croire que le requérant risquerait personnellement d'être soumis à la torture à son retour au Bangladesh.
2 委员会必须评估,是否有理由
,申诉人若返回孟加拉国将会面临遭受酷刑的人身危险。
Il y a de bonnes raisons de croire que la région ne deviendrait pas plus stable, mais au contraire plus instable, du fait de la guerre.
人们有的理由
,通过战争,该地区将不会变得更加稳定,而是变得更加不稳定。
La confiance sans cesse réaffirmée que la communauté internationale a placée dans la Cour permet de croire que celle-ci demeurera très occupée dans les années à venir.
国际社会重申对法院的任,使人们有
的理由
在未来几年法院仍然会非常繁忙。
Ceux qui auront étayé leurs plaintes ne seront pas expulsés vers des lieux où il y a des motifs sérieux de croire qu'ils risquent d'être soumis à la torture.
其声请被确立的人士,不会被遣送到有理由
他们可能会遭受酷刑危险的地方。
Selon le Comité, il n'était pas douteux qu'en l'espèce, il existait des motifs sérieux de croire que le requérant risquait d'être soumis à la torture dans son pays d'origine.
委员会认为,毫无疑问,就本案而言,有理由
申诉人在原籍国有遭受酷刑的危险。
Il y a toutes raisons de croire que ces attentats augmenteront en nombre et en puissance si la communauté internationale, ONU comprise, ne prend pas des mesures soutenues et efficaces.
除非国际社会,包括联合国,采取有效持续的行动,否则们有
理由
这种攻击的次数将增加和破坏性将更高。
3 L'État partie s'élève contre l'affirmation selon laquelle il y a de sérieux motifs de croire que le requérant risque d'être soumis à la torture s'il est renvoyé à Sri Lanka.
3 缔约国不同意有的理由
,申诉人如果返回斯里兰卡可能受到酷刑。
Cinq ans après le début du processus de stabilisation, nous avons de bonnes raisons de croire qu'Haïti abandonne un passé de conflit pour s'orienter vers un avenir meilleur de développement pacifique.
海地进入稳定进程已有5年之久,有理由
海地正在摆脱过去的冲突,走向和平发展的更加光明的未来。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Cela porte à croire que le prochain Parlement adoptera cette initiative.
不过,人们可以有充分的理下届议会将会更成功地解决这个问题。
Les progrès réalisés au cours de ces cinq dernières années constituent une base solide pour croire en un avenir meilleur.
过去五年取得的进步使我们有充分的理将有一个更美好的未来。
Il existe des preuves suffisantes pour établir que l'individu dont l'extradition est demandée a pu commettre une infraction pénale exigeant l'extradition.
有充分的理被要求引渡者犯下了要求引渡的罪行。
Tout porte à croire que l'adoption de lois et de politiques de lutte contre la violence familiale va apporter des améliorations considérables.
有充分理,制定和颁布反对家庭暴力的法律和政策将使情况得到极大改善。
Les auteurs affirment que de solides raisons donnent à penser qu'en cas de rapatriement à Sri Lanka ils y seront soumis à la torture.
撰文人争辩说,有充分理他们如被送回将遭受酷刑。
Il fait valoir qu'il y avait de sérieuses raisons de croire que le requérant risquerait d'être soumis à la torture s'il était expulsé.
律师说,有充分的理,申诉人如果被遣返可能遭到酷刑。
De ce fait, on a de bonnes raisons de penser que, dans une période relativement courte, la Fédération de Russie sera un État abolitionniste.
因此,有充分理,在较短的时间内,俄罗斯联邦将成为废除死刑的国家。
Nous n'en sommes pas encore au point où nous pouvons être raisonnablement sûrs que nos efforts au Timor oriental auront un effet durable.
我们认为,我们尚未到达我们有充分的理我们在东帝汶的努力能够稳固和持久的程度。
Il rappelle également que c'est l'auteur qui a la charge de prouver qu'il existe des motifs sérieux de croire qu'il risquerait personnellement d'être soumis à la torture.
缔约国还回顾说,撰文人有责任提出证据,以确定有充分理他或她个人将有遭受酷刑的风险。
2 Le Comité doit déterminer s'il y a des motifs sérieux de croire que le requérant risque d'être soumis à la torture s'il retourne en Turquie.
2 委员会必须评估是否有充分的理申请人在返回土耳其时个人将面临遭受酷刑的危险。
Cela nous permet d'affirmer avec certitude que la direction de la présente session se distinguera par votre savoir-faire diplomatique, vos principes humanistes et votre sagesse politique.
我们有充分理,本届大会会议将会
于你出色的外交才能、以人为本的原则以及政治智慧而卓著非凡。
Même s'il risquait d'être détenu en raison de ces poursuites pénales, cela ne signifie pas qu'il existe des motifs sérieux de croire qu'il risquerait personnellement d'être torturé.
即使他的确冒有涉及犯罪指控的拘禁危险,这并不表明有充分理他将本人面临酷刑危险。
2 Le Comité doit déterminer s'il existe des motifs sérieux de croire que le requérant risquerait personnellement d'être soumis à la torture à son retour au Bangladesh.
2 委员会必须评估,是否有充分理,申诉人若返回孟加拉国将会面临遭受酷刑的人身危险。
Il y a de bonnes raisons de croire que la région ne deviendrait pas plus stable, mais au contraire plus instable, du fait de la guerre.
人们有充分的理,通过战争,该地区将不会变得更加稳定,而是变得更加不稳定。
La confiance sans cesse réaffirmée que la communauté internationale a placée dans la Cour permet de croire que celle-ci demeurera très occupée dans les années à venir.
国际社会重申对法院的任,使人们有充分的理
在未来几年法院仍然会非常繁忙。
Ceux qui auront étayé leurs plaintes ne seront pas expulsés vers des lieux où il y a des motifs sérieux de croire qu'ils risquent d'être soumis à la torture.
其声请被确立的人士,不会被遣送到有充分理他们可能会遭受酷刑危险的地方。
Selon le Comité, il n'était pas douteux qu'en l'espèce, il existait des motifs sérieux de croire que le requérant risquait d'être soumis à la torture dans son pays d'origine.
委员会认为,毫无疑问,就本案而言,有充分理申诉人在原籍国有遭受酷刑的危险。
Il y a toutes raisons de croire que ces attentats augmenteront en nombre et en puissance si la communauté internationale, ONU comprise, ne prend pas des mesures soutenues et efficaces.
除非国际社会,包括联合国,采取有效持续的行动,否则我们有充分理这种攻击的次数将增加和破坏性将更高。
3 L'État partie s'élève contre l'affirmation selon laquelle il y a de sérieux motifs de croire que le requérant risque d'être soumis à la torture s'il est renvoyé à Sri Lanka.
3 缔约国不同意有充分的理,申诉人如果返回斯里兰卡可能受到酷刑。
Cinq ans après le début du processus de stabilisation, nous avons de bonnes raisons de croire qu'Haïti abandonne un passé de conflit pour s'orienter vers un avenir meilleur de développement pacifique.
海地进入稳定进程已有5年之久,有充分理海地正在摆脱过去的冲突,走向和平发展的更加光明的未来。
声明:以上、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。