Cette question est apparemment la cause du revers essuyé par la miniréunion ministérielle.
这问题是小型部长级会议受挫的
见原因。
Cette question est apparemment la cause du revers essuyé par la miniréunion ministérielle.
这问题是小型部长级会议受挫的
见原因。
On distingue quatre formules de coopération Sud-Sud en matière de population.
南南合作活动有4类人口援助模式比较
见。
L'engagement du Pakistan dans la campagne contre le terrorisme est incontestable, concret et visible.
巴基斯坦打击恐怖主义的决心是明确、现实、实际而见的。
Les concentrations sans effet observé (CSEO) ou d'autres C(E)Lx équivalentes devront être utilisés.
须使用“无见效果浓度”(NOECs)或其他相当的L(E)Cx。
Elle doit donc protester contre cette incitation au génocide et au racisme explicite.
因此,国际社会必须对这煽动灭绝种族和
见的种族主义的行为表示抗议。
À la différence de celle-ci, il n'est pas un appel vibrant à l'action et n'ambitionne pas d'influencer les générations futures.
它既不是打算,也不是要成为《千年宣言》那种见而具有深远号召力的文件。
Il est devenu évident, lors du processus de compilation des documents nécessaires au supplément, que certains domaines méritaient d'être étoffés.
在为补编汇集材料的过见的
问题是,
些领域相比较,有些领域需要更广泛的发展。
Le prochain gouvernement afghan doit comprendre l'importance décisive de ce problème et prendre des mesures visibles, convaincantes et soutenues pour le résoudre.
下届阿富汗政府必须认识到这问题的至关重要性,并为解决问题不断采取
见和令人信服的行动。
Cinquièmement, une déclaration de politique générale doit être révisée, et un mécanisme devrait exister pour la mettre à jour clairement, explicitement et régulièrement.
第五,需修订政策声明,并应有机制,以
见、明确的方式定期修订政策声明。
Il est tout à fait probable que l'embargo sur les armes ait un impact tangible sur le déploiement d'armes lourdes pouvant être facilement observées.
武器禁运很有可能对易被发现的重武器的部署的确带来了非常见的影响。
Par ailleurs, les activités de formation ont un impact manifeste à court terme en améliorant la compréhension des questions, des options et des engagements.
样,培训活动的眼前影响则
见于增加了对有关问题、备选办法和承诺的了解。
La capacité qu'ont les terroristes de frapper est toujours très réelle, comme l'ont démontré les odieux attentats commis dans plusieurs pays cette dernière année.
恐怖主义发动袭击的能力仍然很大,这见于过去
年
在几
国家发生的罪恶的攻击。
Si on avait exterminé autant de personnes qu'il a été allégué, il y aurait forcément eu des fosses communes qu'il serait donné à tout observateur de voir.
16 指称这么多的人被消灭,这就需要有千人冢,而千人冢对观察员而言是见之物。
Il convient de noter que l'enthousiasme qui était si visible lors de l'adoption de ces instruments n'a pas été le même lors de la phase de mise en œuvre.
值得注意的是,当初通过这些文书时清楚见的热情在执行阶段却看不到了。
M. Nobel a fait observer que l'intolérance raciale à l'égard des réfugiés était de façon générale plus patente dans les pays industrialisés et riches, ceux-ci appliquant une politique de l'immigration restrictive.
Nobel先生说,在富裕的工业化国家,针对难民的种族不容忍般最
见的形式是它们采用
种限制性的移民政策。
La réforme de la sécurité et des efforts soutenus et tangibles en vue de mettre un terme à toute activité violente sont des exigences de base de la Feuille de route.
开展安全部门的改革以及采取见而持续的努力来制止所有暴力活动,是路线图的基本要求。
En résumé, le principe de l'égalisation des chances est manifestement appliqué dans toutes les politiques et tous les programmes d'ordre social actuellement exécutés en Afrique du Sud par souci de justice sociale.
简言之,机会均衡的精神见于南非正为实现社会公正而实施的所有社会政策和方案之
。
Cela ressort à l'évidence des statistiques de vote de toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale sur lesquelles on n'a pas pu dégager un consensus, ainsi que de l'adoption de résolutions contradictoires.
这点
见于对未能取得协商
致意见的所有大会有关决议的表决模式,以及相互对立决议的通过。
Il a conduit au meurtre de centaines de milliers d'enfants, de femmes et de personnes âgées, comme le prouvent clairement les statistiques fournies au paragraphe 4 du rapport du Secrétaire général sur les armes légères.
它导致数十万儿童、妇女和老年人被杀,这见于秘书长关于小武器的报告第四段所提供的统计数字
。
Comme nous pouvons le voir, il est essentiel que l'Assemblée générale retrouve sa primauté à l'ONU et que les travaux du Conseil économique et social soient plus visibles et plus pertinents pour les gens ordinaires.
我们认为,大会有必要重新恢复它在联合国的最重要位置,经济及社会理事会必须使它的工作更加
见,与普通人生活的关系更密切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette question est apparemment la cause du revers essuyé par la miniréunion ministérielle.
这问题是小型部长级会议受挫
显见原因。
On distingue quatre formules de coopération Sud-Sud en matière de population.
南南合作活动中有4类人口援助模式比较显见。
L'engagement du Pakistan dans la campagne contre le terrorisme est incontestable, concret et visible.
巴基斯坦打击恐怖主心是明确、现实、实际而显见
。
Les concentrations sans effet observé (CSEO) ou d'autres C(E)Lx équivalentes devront être utilisés.
须使用“无显见效果浓度”(NOECs)或其他相当L(E)Cx。
Elle doit donc protester contre cette incitation au génocide et au racisme explicite.
因此,国际社会必须对这一煽动灭绝种族和显见种族主
行为表示抗议。
À la différence de celle-ci, il n'est pas un appel vibrant à l'action et n'ambitionne pas d'influencer les générations futures.
它既不是打算,也不是要成为《千年宣言》那种显见而具有深远号召力文件。
Il est devenu évident, lors du processus de compilation des documents nécessaires au supplément, que certains domaines méritaient d'être étoffés.
在为补编汇集材料过程中显见
一
问题是,同另一些领域相比较,有些领域需要更广泛
展。
Le prochain gouvernement afghan doit comprendre l'importance décisive de ce problème et prendre des mesures visibles, convaincantes et soutenues pour le résoudre.
下届阿富汗政府必须认识到这一问题至关重要性,并为解
问题不断采取显见和令人信服
行动。
Cinquièmement, une déclaration de politique générale doit être révisée, et un mécanisme devrait exister pour la mettre à jour clairement, explicitement et régulièrement.
第五,需修订政策声明,并应有一机制,以显见、明确
方式定期修订政策声明。
Il est tout à fait probable que l'embargo sur les armes ait un impact tangible sur le déploiement d'armes lourdes pouvant être facilement observées.
武器禁运很有可能对现
重武器
部署
确带来了非常显见
影响。
Par ailleurs, les activités de formation ont un impact manifeste à court terme en améliorant la compréhension des questions, des options et des engagements.
同样,培训活动眼前影响则显见于增加了对有关问题、备选办法和承诺
了解。
La capacité qu'ont les terroristes de frapper est toujours très réelle, comme l'ont démontré les odieux attentats commis dans plusieurs pays cette dernière année.
恐怖主动袭击
能力仍然很大,这显见于过去一年中在几
国家
生
罪恶
攻击。
Si on avait exterminé autant de personnes qu'il a été allégué, il y aurait forcément eu des fosses communes qu'il serait donné à tout observateur de voir.
16 指称这么多人
消灭,这就需要有千人冢,而千人冢对观察员而言是显见之物。
Il convient de noter que l'enthousiasme qui était si visible lors de l'adoption de ces instruments n'a pas été le même lors de la phase de mise en œuvre.
值得注意是,当初通过这些文书时清楚显见
热情在执行阶段却看不到了。
M. Nobel a fait observer que l'intolérance raciale à l'égard des réfugiés était de façon générale plus patente dans les pays industrialisés et riches, ceux-ci appliquant une politique de l'immigration restrictive.
Nobel先生说,在富裕工业化国家,针对难民
种族不容忍一般最显见
形式是它们采用一种限制性
移民政策。
La réforme de la sécurité et des efforts soutenus et tangibles en vue de mettre un terme à toute activité violente sont des exigences de base de la Feuille de route.
开展安全部门改革以及采取显见而持续
努力来制止所有暴力活动,是路线图
基本要求。
En résumé, le principe de l'égalisation des chances est manifestement appliqué dans toutes les politiques et tous les programmes d'ordre social actuellement exécutés en Afrique du Sud par souci de justice sociale.
简言之,机会均衡精神显见于南非正为实现社会公正而实施
所有社会政策和方案之中。
Cela ressort à l'évidence des statistiques de vote de toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale sur lesquelles on n'a pas pu dégager un consensus, ainsi que de l'adoption de résolutions contradictoires.
这一点显见于对未能取得协商一致意见所有大会有关
议
表
模式,以及相互对立
议
通过。
Il a conduit au meurtre de centaines de milliers d'enfants, de femmes et de personnes âgées, comme le prouvent clairement les statistiques fournies au paragraphe 4 du rapport du Secrétaire général sur les armes légères.
它导致数十万儿童、妇女和老年人杀,这显见于秘书长关于小武器
报告第四段所提供
统计数字中。
Comme nous pouvons le voir, il est essentiel que l'Assemblée générale retrouve sa primauté à l'ONU et que les travaux du Conseil économique et social soient plus visibles et plus pertinents pour les gens ordinaires.
我们认为,大会有必要重新恢复它在联合国中最重要位置,经济及社会理事会必须使它
工作更加显见,与普通人生活
关系更密切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Cette question est apparemment la cause du revers essuyé par la miniréunion ministérielle.
这问题是小型部长级会议受挫的显见原因。
On distingue quatre formules de coopération Sud-Sud en matière de population.
南南合作活中有4类人口援助模式比较显见。
L'engagement du Pakistan dans la campagne contre le terrorisme est incontestable, concret et visible.
巴基斯坦打击恐怖主义的决心是明确、现实、实际而显见的。
Les concentrations sans effet observé (CSEO) ou d'autres C(E)Lx équivalentes devront être utilisés.
须使用“无显见效果浓度”(NOECs)或其他相当的L(E)Cx。
Elle doit donc protester contre cette incitation au génocide et au racisme explicite.
因此,国际社会必须对这一绝种族和显见的种族主义的行为表示抗议。
À la différence de celle-ci, il n'est pas un appel vibrant à l'action et n'ambitionne pas d'influencer les générations futures.
它既不是打算,也不是要成为《千年宣言》那种显见而具有深远号召力的文件。
Il est devenu évident, lors du processus de compilation des documents nécessaires au supplément, que certains domaines méritaient d'être étoffés.
在为补编汇集材料的过程中显见的一问题是,同另一些领域相比较,有些领域需要更广泛的发展。
Le prochain gouvernement afghan doit comprendre l'importance décisive de ce problème et prendre des mesures visibles, convaincantes et soutenues pour le résoudre.
下届阿富汗政府必须认识到这一问题的至关重要性,并为解决问题不断采取显见和令人信服的行。
Cinquièmement, une déclaration de politique générale doit être révisée, et un mécanisme devrait exister pour la mettre à jour clairement, explicitement et régulièrement.
,需修订政策声明,并应有一
机制,以显见、明确的方式定期修订政策声明。
Il est tout à fait probable que l'embargo sur les armes ait un impact tangible sur le déploiement d'armes lourdes pouvant être facilement observées.
武器禁运很有可能对易被发现的重武器的部署的确带来了非常显见的影响。
Par ailleurs, les activités de formation ont un impact manifeste à court terme en améliorant la compréhension des questions, des options et des engagements.
同样,培训活的眼前影响则显见于增加了对有关问题、备选办法和承诺的了解。
La capacité qu'ont les terroristes de frapper est toujours très réelle, comme l'ont démontré les odieux attentats commis dans plusieurs pays cette dernière année.
恐怖主义发袭击的能力仍然很大,这显见于过去一年中在几
国家发生的罪恶的攻击。
Si on avait exterminé autant de personnes qu'il a été allégué, il y aurait forcément eu des fosses communes qu'il serait donné à tout observateur de voir.
16 指称这么多的人被消,这就需要有千人冢,而千人冢对观察员而言是显见之物。
Il convient de noter que l'enthousiasme qui était si visible lors de l'adoption de ces instruments n'a pas été le même lors de la phase de mise en œuvre.
值得注意的是,当初通过这些文书时清楚显见的热情在执行阶段却看不到了。
M. Nobel a fait observer que l'intolérance raciale à l'égard des réfugiés était de façon générale plus patente dans les pays industrialisés et riches, ceux-ci appliquant une politique de l'immigration restrictive.
Nobel先生说,在富裕的工业化国家,针对难民的种族不容忍一般最显见的形式是它们采用一种限制性的移民政策。
La réforme de la sécurité et des efforts soutenus et tangibles en vue de mettre un terme à toute activité violente sont des exigences de base de la Feuille de route.
开展安全部门的改革以及采取显见而持续的努力来制止所有暴力活,是路线图的基本要求。
En résumé, le principe de l'égalisation des chances est manifestement appliqué dans toutes les politiques et tous les programmes d'ordre social actuellement exécutés en Afrique du Sud par souci de justice sociale.
简言之,机会均衡的精神显见于南非正为实现社会公正而实施的所有社会政策和方案之中。
Cela ressort à l'évidence des statistiques de vote de toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale sur lesquelles on n'a pas pu dégager un consensus, ainsi que de l'adoption de résolutions contradictoires.
这一点显见于对未能取得协商一致意见的所有大会有关决议的表决模式,以及相互对立决议的通过。
Il a conduit au meurtre de centaines de milliers d'enfants, de femmes et de personnes âgées, comme le prouvent clairement les statistiques fournies au paragraphe 4 du rapport du Secrétaire général sur les armes légères.
它导致数十万儿童、妇女和老年人被杀,这显见于秘书长关于小武器的报告四段所提供的统计数字中。
Comme nous pouvons le voir, il est essentiel que l'Assemblée générale retrouve sa primauté à l'ONU et que les travaux du Conseil économique et social soient plus visibles et plus pertinents pour les gens ordinaires.
我们认为,大会有必要重新恢复它在联合国中的最重要位置,经济及社会理事会必须使它的工作更加显见,与普通人生活的关系更密切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette question est apparemment la cause du revers essuyé par la miniréunion ministérielle.
这问题是小型部长级会议受挫的显见原因。
On distingue quatre formules de coopération Sud-Sud en matière de population.
南南合作活动中有4类人口援助模式比较显见。
L'engagement du Pakistan dans la campagne contre le terrorisme est incontestable, concret et visible.
巴基斯坦打击恐怖主义的决心是明确、现实、实际而显见的。
Les concentrations sans effet observé (CSEO) ou d'autres C(E)Lx équivalentes devront être utilisés.
使用“无显见效果浓度”(NOECs)或其他相当的L(E)Cx。
Elle doit donc protester contre cette incitation au génocide et au racisme explicite.
因此,国际社会必对这一煽动灭绝种族和显见的种族主义的行为表示抗议。
À la différence de celle-ci, il n'est pas un appel vibrant à l'action et n'ambitionne pas d'influencer les générations futures.
它既不是打算,也不是要成为《言》那种显见而具有深远号召力的文件。
Il est devenu évident, lors du processus de compilation des documents nécessaires au supplément, que certains domaines méritaient d'être étoffés.
在为补编汇集材料的过程中显见的一问题是,同另一些领域相比较,有些领域需要更广泛的发展。
Le prochain gouvernement afghan doit comprendre l'importance décisive de ce problème et prendre des mesures visibles, convaincantes et soutenues pour le résoudre.
下届阿富汗政府必到这一问题的至关重要性,并为解决问题不断采取显见和令人信服的行动。
Cinquièmement, une déclaration de politique générale doit être révisée, et un mécanisme devrait exister pour la mettre à jour clairement, explicitement et régulièrement.
第五,需修订政策声明,并应有一机制,以显见、明确的方式定期修订政策声明。
Il est tout à fait probable que l'embargo sur les armes ait un impact tangible sur le déploiement d'armes lourdes pouvant être facilement observées.
武器禁运很有可能对易被发现的重武器的部署的确带来了非常显见的影响。
Par ailleurs, les activités de formation ont un impact manifeste à court terme en améliorant la compréhension des questions, des options et des engagements.
同样,培训活动的眼前影响则显见于增加了对有关问题、备选办法和承诺的了解。
La capacité qu'ont les terroristes de frapper est toujours très réelle, comme l'ont démontré les odieux attentats commis dans plusieurs pays cette dernière année.
恐怖主义发动袭击的能力仍然很大,这显见于过去一中在几
国家发生的罪恶的攻击。
Si on avait exterminé autant de personnes qu'il a été allégué, il y aurait forcément eu des fosses communes qu'il serait donné à tout observateur de voir.
16 指称这么多的人被消灭,这就需要有人冢,而
人冢对观察员而言是显见之物。
Il convient de noter que l'enthousiasme qui était si visible lors de l'adoption de ces instruments n'a pas été le même lors de la phase de mise en œuvre.
值得注意的是,当初通过这些文书时清楚显见的热情在执行阶段却看不到了。
M. Nobel a fait observer que l'intolérance raciale à l'égard des réfugiés était de façon générale plus patente dans les pays industrialisés et riches, ceux-ci appliquant une politique de l'immigration restrictive.
Nobel先生说,在富裕的工业化国家,针对难民的种族不容忍一般最显见的形式是它们采用一种限制性的移民政策。
La réforme de la sécurité et des efforts soutenus et tangibles en vue de mettre un terme à toute activité violente sont des exigences de base de la Feuille de route.
开展安全部门的改革以及采取显见而持续的努力来制止所有暴力活动,是路线图的基本要求。
En résumé, le principe de l'égalisation des chances est manifestement appliqué dans toutes les politiques et tous les programmes d'ordre social actuellement exécutés en Afrique du Sud par souci de justice sociale.
简言之,机会均衡的精神显见于南非正为实现社会公正而实施的所有社会政策和方案之中。
Cela ressort à l'évidence des statistiques de vote de toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale sur lesquelles on n'a pas pu dégager un consensus, ainsi que de l'adoption de résolutions contradictoires.
这一点显见于对未能取得协商一致意见的所有大会有关决议的表决模式,以及相互对立决议的通过。
Il a conduit au meurtre de centaines de milliers d'enfants, de femmes et de personnes âgées, comme le prouvent clairement les statistiques fournies au paragraphe 4 du rapport du Secrétaire général sur les armes légères.
它导致数十万儿童、妇女和老人被杀,这显见于秘书长关于小武器的报告第四段所提供的统计数字中。
Comme nous pouvons le voir, il est essentiel que l'Assemblée générale retrouve sa primauté à l'ONU et que les travaux du Conseil économique et social soient plus visibles et plus pertinents pour les gens ordinaires.
我们为,大会有必要重新恢复它在联合国中的最重要位置,经济及社会理事会必
使它的工作更加显见,与普通人生活的关系更密切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette question est apparemment la cause du revers essuyé par la miniréunion ministérielle.
这问题是小型部长级会议受挫的显见原因。
On distingue quatre formules de coopération Sud-Sud en matière de population.
南南合作活动中有4类人口援助模显见。
L'engagement du Pakistan dans la campagne contre le terrorisme est incontestable, concret et visible.
巴基斯坦打击恐怖主义的决心是明确、现实、实际而显见的。
Les concentrations sans effet observé (CSEO) ou d'autres C(E)Lx équivalentes devront être utilisés.
须使用“无显见效果浓度”(NOECs)或其他相当的L(E)Cx。
Elle doit donc protester contre cette incitation au génocide et au racisme explicite.
因此,国际社会必须对这一煽动灭绝种族和显见的种族主义的行为表示抗议。
À la différence de celle-ci, il n'est pas un appel vibrant à l'action et n'ambitionne pas d'influencer les générations futures.
它既不是打算,也不是要成为《千年宣言》那种显见而具有深远号召力的文件。
Il est devenu évident, lors du processus de compilation des documents nécessaires au supplément, que certains domaines méritaient d'être étoffés.
在为补编汇集材料的过程中显见的一问题是,同另一些领域相
,有些领域需要更广泛的发展。
Le prochain gouvernement afghan doit comprendre l'importance décisive de ce problème et prendre des mesures visibles, convaincantes et soutenues pour le résoudre.
下届阿富汗政府必须认识到这一问题的至关重要性,并为解决问题不断采取显见和令人信服的行动。
Cinquièmement, une déclaration de politique générale doit être révisée, et un mécanisme devrait exister pour la mettre à jour clairement, explicitement et régulièrement.
第五,需修订政策声明,并应有一机制,以显见、明确的方
定期修订政策声明。
Il est tout à fait probable que l'embargo sur les armes ait un impact tangible sur le déploiement d'armes lourdes pouvant être facilement observées.
武器禁运很有可能对易被发现的重武器的部署的确带常显见的影响。
Par ailleurs, les activités de formation ont un impact manifeste à court terme en améliorant la compréhension des questions, des options et des engagements.
同样,培训活动的眼前影响则显见于增加对有关问题、备选办法和承诺的
解。
La capacité qu'ont les terroristes de frapper est toujours très réelle, comme l'ont démontré les odieux attentats commis dans plusieurs pays cette dernière année.
恐怖主义发动袭击的能力仍然很大,这显见于过去一年中在几国家发生的罪恶的攻击。
Si on avait exterminé autant de personnes qu'il a été allégué, il y aurait forcément eu des fosses communes qu'il serait donné à tout observateur de voir.
16 指称这么多的人被消灭,这就需要有千人冢,而千人冢对观察员而言是显见之物。
Il convient de noter que l'enthousiasme qui était si visible lors de l'adoption de ces instruments n'a pas été le même lors de la phase de mise en œuvre.
值得注意的是,当初通过这些文书时清楚显见的热情在执行阶段却看不到。
M. Nobel a fait observer que l'intolérance raciale à l'égard des réfugiés était de façon générale plus patente dans les pays industrialisés et riches, ceux-ci appliquant une politique de l'immigration restrictive.
Nobel先生说,在富裕的工业化国家,针对难民的种族不容忍一般最显见的形是它们采用一种限制性的移民政策。
La réforme de la sécurité et des efforts soutenus et tangibles en vue de mettre un terme à toute activité violente sont des exigences de base de la Feuille de route.
开展安全部门的改革以及采取显见而持续的努力制止所有暴力活动,是路线图的基本要求。
En résumé, le principe de l'égalisation des chances est manifestement appliqué dans toutes les politiques et tous les programmes d'ordre social actuellement exécutés en Afrique du Sud par souci de justice sociale.
简言之,机会均衡的精神显见于南正为实现社会公正而实施的所有社会政策和方案之中。
Cela ressort à l'évidence des statistiques de vote de toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale sur lesquelles on n'a pas pu dégager un consensus, ainsi que de l'adoption de résolutions contradictoires.
这一点显见于对未能取得协商一致意见的所有大会有关决议的表决模,以及相互对立决议的通过。
Il a conduit au meurtre de centaines de milliers d'enfants, de femmes et de personnes âgées, comme le prouvent clairement les statistiques fournies au paragraphe 4 du rapport du Secrétaire général sur les armes légères.
它导致数十万儿童、妇女和老年人被杀,这显见于秘书长关于小武器的报告第四段所提供的统计数字中。
Comme nous pouvons le voir, il est essentiel que l'Assemblée générale retrouve sa primauté à l'ONU et que les travaux du Conseil économique et social soient plus visibles et plus pertinents pour les gens ordinaires.
我们认为,大会有必要重新恢复它在联合国中的最重要位置,经济及社会理事会必须使它的工作更加显见,与普通人生活的关系更密切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette question est apparemment la cause du revers essuyé par la miniréunion ministérielle.
这问题是小型部长级会议受挫
原因。
On distingue quatre formules de coopération Sud-Sud en matière de population.
南南合作活动中有4类口援助模式比较
。
L'engagement du Pakistan dans la campagne contre le terrorisme est incontestable, concret et visible.
巴基斯坦打击恐怖主义决心是明确、现实、实际而
。
Les concentrations sans effet observé (CSEO) ou d'autres C(E)Lx équivalentes devront être utilisés.
须使用“无效果浓度”(NOECs)或其他相当
L(E)Cx。
Elle doit donc protester contre cette incitation au génocide et au racisme explicite.
因此,国际社会必须对这一煽动灭绝种族种族主义
行为表示抗议。
À la différence de celle-ci, il n'est pas un appel vibrant à l'action et n'ambitionne pas d'influencer les générations futures.
它既不是打算,也不是要成为《千年宣言》那种而具有深远号召力
文件。
Il est devenu évident, lors du processus de compilation des documents nécessaires au supplément, que certains domaines méritaient d'être étoffés.
在为补编汇集材料过程中
一
问题是,同另一些领域相比较,有些领域需要更广泛
发展。
Le prochain gouvernement afghan doit comprendre l'importance décisive de ce problème et prendre des mesures visibles, convaincantes et soutenues pour le résoudre.
下届阿富汗政府必须认识到这一问题至关重要性,并为解决问题不断采取
信服
行动。
Cinquièmement, une déclaration de politique générale doit être révisée, et un mécanisme devrait exister pour la mettre à jour clairement, explicitement et régulièrement.
第五,需修订政策声明,并应有一机制,以
、明确
方式定期修订政策声明。
Il est tout à fait probable que l'embargo sur les armes ait un impact tangible sur le déploiement d'armes lourdes pouvant être facilement observées.
武器禁运很有可能对易被发现重武器
部署
确带来了非常
影响。
Par ailleurs, les activités de formation ont un impact manifeste à court terme en améliorant la compréhension des questions, des options et des engagements.
同样,培训活动眼前影响则
于增加了对有关问题、备选办法
承诺
了解。
La capacité qu'ont les terroristes de frapper est toujours très réelle, comme l'ont démontré les odieux attentats commis dans plusieurs pays cette dernière année.
恐怖主义发动袭击能力仍然很大,这
于过去一年中在几
国家发生
罪恶
攻击。
Si on avait exterminé autant de personnes qu'il a été allégué, il y aurait forcément eu des fosses communes qu'il serait donné à tout observateur de voir.
16 指称这么多被消灭,这就需要有千
冢,而千
冢对观察员而言是
之物。
Il convient de noter que l'enthousiasme qui était si visible lors de l'adoption de ces instruments n'a pas été le même lors de la phase de mise en œuvre.
值得注意是,当初通过这些文书时清楚
热情在执行阶段却看不到了。
M. Nobel a fait observer que l'intolérance raciale à l'égard des réfugiés était de façon générale plus patente dans les pays industrialisés et riches, ceux-ci appliquant une politique de l'immigration restrictive.
Nobel先生说,在富裕工业化国家,针对难民
种族不容忍一般最
形式是它们采用一种限制性
移民政策。
La réforme de la sécurité et des efforts soutenus et tangibles en vue de mettre un terme à toute activité violente sont des exigences de base de la Feuille de route.
开展安全部门改革以及采取
而持续
努力来制止所有暴力活动,是路线图
基本要求。
En résumé, le principe de l'égalisation des chances est manifestement appliqué dans toutes les politiques et tous les programmes d'ordre social actuellement exécutés en Afrique du Sud par souci de justice sociale.
简言之,机会均衡精神
于南非正为实现社会公正而实施
所有社会政策
方案之中。
Cela ressort à l'évidence des statistiques de vote de toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale sur lesquelles on n'a pas pu dégager un consensus, ainsi que de l'adoption de résolutions contradictoires.
这一点于对未能取得协商一致意
所有大会有关决议
表决模式,以及相互对立决议
通过。
Il a conduit au meurtre de centaines de milliers d'enfants, de femmes et de personnes âgées, comme le prouvent clairement les statistiques fournies au paragraphe 4 du rapport du Secrétaire général sur les armes légères.
它导致数十万儿童、妇女老年
被杀,这
于秘书长关于小武器
报告第四段所提供
统计数字中。
Comme nous pouvons le voir, il est essentiel que l'Assemblée générale retrouve sa primauté à l'ONU et que les travaux du Conseil économique et social soient plus visibles et plus pertinents pour les gens ordinaires.
我们认为,大会有必要重新恢复它在联合国中最重要位置,经济及社会理事会必须使它
工作更加
,与普通
生活
关系更密切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette question est apparemment la cause du revers essuyé par la miniréunion ministérielle.
这问题是小型部长级会议受挫的显见原因。
On distingue quatre formules de coopération Sud-Sud en matière de population.
南南合作活动中有4类人口援助模式比较显见。
L'engagement du Pakistan dans la campagne contre le terrorisme est incontestable, concret et visible.
巴基斯坦打击恐怖主义的决心是明确、现实、实际而显见的。
Les concentrations sans effet observé (CSEO) ou d'autres C(E)Lx équivalentes devront être utilisés.
须使用“无显见效果浓度”(NOECs)或其他相当的L(E)Cx。
Elle doit donc protester contre cette incitation au génocide et au racisme explicite.
因此,国际社会必须对这一煽动灭绝种族和显见的种族主义的行表示抗议。
À la différence de celle-ci, il n'est pas un appel vibrant à l'action et n'ambitionne pas d'influencer les générations futures.
它既不是打算,也不是要成《千年宣言》那种显见而具有深远号召力的文件。
Il est devenu évident, lors du processus de compilation des documents nécessaires au supplément, que certains domaines méritaient d'être étoffés.
补编汇集材料的过程中显见的一
问题是,同另一些
相比较,有些
要更广泛的发展。
Le prochain gouvernement afghan doit comprendre l'importance décisive de ce problème et prendre des mesures visibles, convaincantes et soutenues pour le résoudre.
下届阿富汗政府必须认识到这一问题的至关重要性,并解决问题不断采取显见和令人信服的行动。
Cinquièmement, une déclaration de politique générale doit être révisée, et un mécanisme devrait exister pour la mettre à jour clairement, explicitement et régulièrement.
第五,修订政策声明,并应有一
机制,以显见、明确的方式定期修订政策声明。
Il est tout à fait probable que l'embargo sur les armes ait un impact tangible sur le déploiement d'armes lourdes pouvant être facilement observées.
武器禁运很有可能对易被发现的重武器的部署的确带来了非常显见的影响。
Par ailleurs, les activités de formation ont un impact manifeste à court terme en améliorant la compréhension des questions, des options et des engagements.
同样,培训活动的眼前影响则显见于增加了对有关问题、备选办法和承诺的了解。
La capacité qu'ont les terroristes de frapper est toujours très réelle, comme l'ont démontré les odieux attentats commis dans plusieurs pays cette dernière année.
恐怖主义发动袭击的能力仍然很大,这显见于过去一年中几
国家发生的罪恶的攻击。
Si on avait exterminé autant de personnes qu'il a été allégué, il y aurait forcément eu des fosses communes qu'il serait donné à tout observateur de voir.
16 指称这么多的人被消灭,这就要有千人冢,而千人冢对观察员而言是显见之物。
Il convient de noter que l'enthousiasme qui était si visible lors de l'adoption de ces instruments n'a pas été le même lors de la phase de mise en œuvre.
值得注意的是,当初通过这些文书时清楚显见的热情执行阶段却看不到了。
M. Nobel a fait observer que l'intolérance raciale à l'égard des réfugiés était de façon générale plus patente dans les pays industrialisés et riches, ceux-ci appliquant une politique de l'immigration restrictive.
Nobel先生说,富裕的工业化国家,针对难民的种族不容忍一般最显见的形式是它们采用一种限制性的移民政策。
La réforme de la sécurité et des efforts soutenus et tangibles en vue de mettre un terme à toute activité violente sont des exigences de base de la Feuille de route.
开展安全部门的改革以及采取显见而持续的努力来制止所有暴力活动,是路线图的基本要求。
En résumé, le principe de l'égalisation des chances est manifestement appliqué dans toutes les politiques et tous les programmes d'ordre social actuellement exécutés en Afrique du Sud par souci de justice sociale.
简言之,机会均衡的精神显见于南非正实现社会公正而实施的所有社会政策和方案之中。
Cela ressort à l'évidence des statistiques de vote de toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale sur lesquelles on n'a pas pu dégager un consensus, ainsi que de l'adoption de résolutions contradictoires.
这一点显见于对未能取得协商一致意见的所有大会有关决议的表决模式,以及相互对立决议的通过。
Il a conduit au meurtre de centaines de milliers d'enfants, de femmes et de personnes âgées, comme le prouvent clairement les statistiques fournies au paragraphe 4 du rapport du Secrétaire général sur les armes légères.
它导致数十万儿童、妇女和老年人被杀,这显见于秘书长关于小武器的报告第四段所提供的统计数字中。
Comme nous pouvons le voir, il est essentiel que l'Assemblée générale retrouve sa primauté à l'ONU et que les travaux du Conseil économique et social soient plus visibles et plus pertinents pour les gens ordinaires.
我们认,大会有必要重新恢复它
联合国中的最重要位置,经济及社会理事会必须使它的工作更加显见,与普通人生活的关系更密切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette question est apparemment la cause du revers essuyé par la miniréunion ministérielle.
这问
小型部长级会议受挫
原因。
On distingue quatre formules de coopération Sud-Sud en matière de population.
南南合作活动中有4类人口援助模式比较。
L'engagement du Pakistan dans la campagne contre le terrorisme est incontestable, concret et visible.
巴基斯坦打击恐怖主义决心
明确、现实、实际而
。
Les concentrations sans effet observé (CSEO) ou d'autres C(E)Lx équivalentes devront être utilisés.
须使用“无效果浓度”(NOECs)或其他相当
L(E)Cx。
Elle doit donc protester contre cette incitation au génocide et au racisme explicite.
因此,国际社会必须对这一煽动灭绝种族和种族主义
行为表示抗议。
À la différence de celle-ci, il n'est pas un appel vibrant à l'action et n'ambitionne pas d'influencer les générations futures.
它既不打算,也不
要成为《千年宣言》那种
而具有深远号召力
文件。
Il est devenu évident, lors du processus de compilation des documents nécessaires au supplément, que certains domaines méritaient d'être étoffés.
在为补编汇集材料过程中
一
问
,
另一些领域相比较,有些领域需要更广泛
发展。
Le prochain gouvernement afghan doit comprendre l'importance décisive de ce problème et prendre des mesures visibles, convaincantes et soutenues pour le résoudre.
下届阿富汗政府必须认识到这一问至关重要性,并为解决问
不断采取
和令人信服
行动。
Cinquièmement, une déclaration de politique générale doit être révisée, et un mécanisme devrait exister pour la mettre à jour clairement, explicitement et régulièrement.
第五,需修订政策声明,并应有一机制,以
、明确
方式定期修订政策声明。
Il est tout à fait probable que l'embargo sur les armes ait un impact tangible sur le déploiement d'armes lourdes pouvant être facilement observées.
武器禁运很有可能对易被发现重武器
部署
确带来了非常
影响。
Par ailleurs, les activités de formation ont un impact manifeste à court terme en améliorant la compréhension des questions, des options et des engagements.
样,培训活动
眼前影响则
于增加了对有关问
、备选办法和承诺
了解。
La capacité qu'ont les terroristes de frapper est toujours très réelle, comme l'ont démontré les odieux attentats commis dans plusieurs pays cette dernière année.
恐怖主义发动袭击能力仍然很大,这
于过去一年中在几
国家发生
罪恶
攻击。
Si on avait exterminé autant de personnes qu'il a été allégué, il y aurait forcément eu des fosses communes qu'il serait donné à tout observateur de voir.
16 指称这么多人被消灭,这就需要有千人冢,而千人冢对观察员而言
之物。
Il convient de noter que l'enthousiasme qui était si visible lors de l'adoption de ces instruments n'a pas été le même lors de la phase de mise en œuvre.
值得注意,当初通过这些文书时清楚
热情在执行阶段却看不到了。
M. Nobel a fait observer que l'intolérance raciale à l'égard des réfugiés était de façon générale plus patente dans les pays industrialisés et riches, ceux-ci appliquant une politique de l'immigration restrictive.
Nobel先生说,在富裕工业化国家,针对难民
种族不容忍一般最
形式
它们采用一种限制性
移民政策。
La réforme de la sécurité et des efforts soutenus et tangibles en vue de mettre un terme à toute activité violente sont des exigences de base de la Feuille de route.
开展安全部门改革以及采取
而持续
努力来制止所有暴力活动,
路线图
基本要求。
En résumé, le principe de l'égalisation des chances est manifestement appliqué dans toutes les politiques et tous les programmes d'ordre social actuellement exécutés en Afrique du Sud par souci de justice sociale.
简言之,机会均衡精神
于南非正为实现社会公正而实施
所有社会政策和方案之中。
Cela ressort à l'évidence des statistiques de vote de toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale sur lesquelles on n'a pas pu dégager un consensus, ainsi que de l'adoption de résolutions contradictoires.
这一点于对未能取得协商一致意
所有大会有关决议
表决模式,以及相互对立决议
通过。
Il a conduit au meurtre de centaines de milliers d'enfants, de femmes et de personnes âgées, comme le prouvent clairement les statistiques fournies au paragraphe 4 du rapport du Secrétaire général sur les armes légères.
它导致数十万儿童、妇女和老年人被杀,这于秘书长关于小武器
报告第四段所提供
统计数字中。
Comme nous pouvons le voir, il est essentiel que l'Assemblée générale retrouve sa primauté à l'ONU et que les travaux du Conseil économique et social soient plus visibles et plus pertinents pour les gens ordinaires.
我们认为,大会有必要重新恢复它在联合国中最重要位置,经济及社会理事会必须使它
工作更加
,与普通人生活
关系更密切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Cette question est apparemment la cause du revers essuyé par la miniréunion ministérielle.
这问题是小型部长
受挫的显见原因。
On distingue quatre formules de coopération Sud-Sud en matière de population.
南南合作活动中有4类人口援助模式比较显见。
L'engagement du Pakistan dans la campagne contre le terrorisme est incontestable, concret et visible.
巴基斯坦打击恐怖主义的决心是明确、现实、实际而显见的。
Les concentrations sans effet observé (CSEO) ou d'autres C(E)Lx équivalentes devront être utilisés.
须使用“无显见效果浓度”(NOECs)或其他相当的L(E)Cx。
Elle doit donc protester contre cette incitation au génocide et au racisme explicite.
因此,国际社必须对这一煽动灭绝种族和显见的种族主义的行为表示抗
。
À la différence de celle-ci, il n'est pas un appel vibrant à l'action et n'ambitionne pas d'influencer les générations futures.
它既不是打算,也不是要成为《千年宣言》那种显见而具有深远号召力的文件。
Il est devenu évident, lors du processus de compilation des documents nécessaires au supplément, que certains domaines méritaient d'être étoffés.
在为补编汇集材料的过程中显见的一问题是,同另一些领域相比较,有些领域需要更广泛的发展。
Le prochain gouvernement afghan doit comprendre l'importance décisive de ce problème et prendre des mesures visibles, convaincantes et soutenues pour le résoudre.
下届阿富汗政府必须认识到这一问题的至关重要性,并为解决问题不断采取显见和令人信服的行动。
Cinquièmement, une déclaration de politique générale doit être révisée, et un mécanisme devrait exister pour la mettre à jour clairement, explicitement et régulièrement.
第五,需修订政策声明,并应有一机制,以显见、明确的方式定期修订政策声明。
Il est tout à fait probable que l'embargo sur les armes ait un impact tangible sur le déploiement d'armes lourdes pouvant être facilement observées.
武器禁运很有可能对易被发现的重武器的部署的确带来非常显见的影响。
Par ailleurs, les activités de formation ont un impact manifeste à court terme en améliorant la compréhension des questions, des options et des engagements.
同样,培训活动的眼前影响则显见于对有关问题、备选办法和承诺的
解。
La capacité qu'ont les terroristes de frapper est toujours très réelle, comme l'ont démontré les odieux attentats commis dans plusieurs pays cette dernière année.
恐怖主义发动袭击的能力仍然很大,这显见于过去一年中在几国家发生的罪恶的攻击。
Si on avait exterminé autant de personnes qu'il a été allégué, il y aurait forcément eu des fosses communes qu'il serait donné à tout observateur de voir.
16 指称这么多的人被消灭,这就需要有千人冢,而千人冢对观察员而言是显见之物。
Il convient de noter que l'enthousiasme qui était si visible lors de l'adoption de ces instruments n'a pas été le même lors de la phase de mise en œuvre.
值得注意的是,当初通过这些文书时清楚显见的热情在执行阶段却看不到。
M. Nobel a fait observer que l'intolérance raciale à l'égard des réfugiés était de façon générale plus patente dans les pays industrialisés et riches, ceux-ci appliquant une politique de l'immigration restrictive.
Nobel先生说,在富裕的工业化国家,针对难民的种族不容忍一般最显见的形式是它们采用一种限制性的移民政策。
La réforme de la sécurité et des efforts soutenus et tangibles en vue de mettre un terme à toute activité violente sont des exigences de base de la Feuille de route.
开展安全部门的改革以及采取显见而持续的努力来制止所有暴力活动,是路线图的基本要求。
En résumé, le principe de l'égalisation des chances est manifestement appliqué dans toutes les politiques et tous les programmes d'ordre social actuellement exécutés en Afrique du Sud par souci de justice sociale.
简言之,机均衡的精神显见于南非正为实现社
公正而实施的所有社
政策和方案之中。
Cela ressort à l'évidence des statistiques de vote de toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale sur lesquelles on n'a pas pu dégager un consensus, ainsi que de l'adoption de résolutions contradictoires.
这一点显见于对未能取得协商一致意见的所有大有关决
的表决模式,以及相互对立决
的通过。
Il a conduit au meurtre de centaines de milliers d'enfants, de femmes et de personnes âgées, comme le prouvent clairement les statistiques fournies au paragraphe 4 du rapport du Secrétaire général sur les armes légères.
它导致数十万儿童、妇女和老年人被杀,这显见于秘书长关于小武器的报告第四段所提供的统计数字中。
Comme nous pouvons le voir, il est essentiel que l'Assemblée générale retrouve sa primauté à l'ONU et que les travaux du Conseil économique et social soient plus visibles et plus pertinents pour les gens ordinaires.
我们认为,大有必要重新恢复它在联合国中的最重要位置,经济及社
理事
必须使它的工作更
显见,与普通人生活的关系更密切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette question est apparemment la cause du revers essuyé par la miniréunion ministérielle.
这问题是小型部长级会议受挫的
因。
On distingue quatre formules de coopération Sud-Sud en matière de population.
南南合作活动中有4类人口援助模式比较。
L'engagement du Pakistan dans la campagne contre le terrorisme est incontestable, concret et visible.
巴基斯坦打击恐怖主义的决心是明确、现实、实际而的。
Les concentrations sans effet observé (CSEO) ou d'autres C(E)Lx équivalentes devront être utilisés.
须使用“无效果浓度”(NOECs)或其他相当的L(E)Cx。
Elle doit donc protester contre cette incitation au génocide et au racisme explicite.
因此,国际社会必须对这一煽动灭绝种族和的种族主义的行为表示抗议。
À la différence de celle-ci, il n'est pas un appel vibrant à l'action et n'ambitionne pas d'influencer les générations futures.
它既不是打算,也不是要成为《千年宣言》那种而具有深远号召力的文件。
Il est devenu évident, lors du processus de compilation des documents nécessaires au supplément, que certains domaines méritaient d'être étoffés.
在为补编汇集材料的过程中的一
问题是,同另一些领域相比较,有些领域需要更广泛的发展。
Le prochain gouvernement afghan doit comprendre l'importance décisive de ce problème et prendre des mesures visibles, convaincantes et soutenues pour le résoudre.
下届阿富汗政府必须认识到这一问题的至关重要性,并为解决问题不断采取和令人信服的行动。
Cinquièmement, une déclaration de politique générale doit être révisée, et un mécanisme devrait exister pour la mettre à jour clairement, explicitement et régulièrement.
第五,需修订政策声明,并应有一机制,以
、明确的方式定期修订政策声明。
Il est tout à fait probable que l'embargo sur les armes ait un impact tangible sur le déploiement d'armes lourdes pouvant être facilement observées.
武器禁运很有可能对易被发现的重武器的部署的确带来了非常的
。
Par ailleurs, les activités de formation ont un impact manifeste à court terme en améliorant la compréhension des questions, des options et des engagements.
同样,培训活动的眼前于增加了对有关问题、备选办法和承诺的了解。
La capacité qu'ont les terroristes de frapper est toujours très réelle, comme l'ont démontré les odieux attentats commis dans plusieurs pays cette dernière année.
恐怖主义发动袭击的能力仍然很大,这于过去一年中在几
国家发生的罪恶的攻击。
Si on avait exterminé autant de personnes qu'il a été allégué, il y aurait forcément eu des fosses communes qu'il serait donné à tout observateur de voir.
16 指称这么多的人被消灭,这就需要有千人冢,而千人冢对观察员而言是之物。
Il convient de noter que l'enthousiasme qui était si visible lors de l'adoption de ces instruments n'a pas été le même lors de la phase de mise en œuvre.
值得注意的是,当初通过这些文书时清楚的热情在执行阶段却看不到了。
M. Nobel a fait observer que l'intolérance raciale à l'égard des réfugiés était de façon générale plus patente dans les pays industrialisés et riches, ceux-ci appliquant une politique de l'immigration restrictive.
Nobel先生说,在富裕的工业化国家,针对难民的种族不容忍一般最的形式是它们采用一种限制性的移民政策。
La réforme de la sécurité et des efforts soutenus et tangibles en vue de mettre un terme à toute activité violente sont des exigences de base de la Feuille de route.
开展安全部门的改革以及采取而持续的努力来制止所有暴力活动,是路线图的基本要求。
En résumé, le principe de l'égalisation des chances est manifestement appliqué dans toutes les politiques et tous les programmes d'ordre social actuellement exécutés en Afrique du Sud par souci de justice sociale.
简言之,机会均衡的精神于南非正为实现社会公正而实施的所有社会政策和方案之中。
Cela ressort à l'évidence des statistiques de vote de toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale sur lesquelles on n'a pas pu dégager un consensus, ainsi que de l'adoption de résolutions contradictoires.
这一点于对未能取得协商一致意
的所有大会有关决议的表决模式,以及相互对立决议的通过。
Il a conduit au meurtre de centaines de milliers d'enfants, de femmes et de personnes âgées, comme le prouvent clairement les statistiques fournies au paragraphe 4 du rapport du Secrétaire général sur les armes légères.
它导致数十万儿童、妇女和老年人被杀,这于秘书长关于小武器的报告第四段所提供的统计数字中。
Comme nous pouvons le voir, il est essentiel que l'Assemblée générale retrouve sa primauté à l'ONU et que les travaux du Conseil économique et social soient plus visibles et plus pertinents pour les gens ordinaires.
我们认为,大会有必要重新恢复它在联合国中的最重要位置,经济及社会理事会必须使它的工作更加,与普通人生活的关系更密切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。