法语助手
  • 关闭
xī rì
au temps jadis; auparavant; dans le passé
La terre inculte au temps jadis a déjà été changée en champs fertiles.
昔日的荒地今天成了良田。

C'est la première fois que j'ai donné attention à une fête,mais la fêté tout seul.

第一次被一部电影勾起昔日的记忆。

C'est en 2002 que l'ancien top-modèle a lancé son premier disque intitulé Quelqu'un m'a dit.

2002年,这位昔日的世界顶级名模发行了她的第一张唱片《有人诉我》。

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

昔日的交战双方,今天已经成为好朋友。

Ce qui était auparavant un désir ardent est aujourd'hui une réalité qui est en marche.

昔日的愿望现已成为活生生的现实。

Ces rapports sont bientôt redevenus ce qu'ils étaient auparavant, voire pires.

久又回到了美好的过去——或者说糟糕的昔日时光。

Divers types de relations se sont développées dans différents pays.

我们自己也能够证明,在一个日趋正常化的环境中,昔日政治、意识形态甚至军事上的对手都在如何发展政治和商业关系。

Huite ans se sont passés. Un grand changement a eu lieu, notamment à l’extérieur de la périphérique intérieure.

好多年没去上海了,感叹已!内环以外的地方大变样了,外滩也再是昔日的模样了。

En outre, la vérité et la justice contribuent à ce que les horreurs du passé ne se reproduisent plus.

此外,真相和正义有助于确保昔日的恐怖永远再重现。

Comme on pouvait s'y attendre, la méfiance et les griefs des parties l'une envers l'autre ont provoqué certains retards.

出所料,双方之间的信任和昔日的怨恨有时导致延误。

Le Japon devrait garder à l'esprit que ses tentatives imprudentes pour réaliser son vieux rêve lui coûteront très cher.

日本应该牢记,它如果采取任何冒险行实现其昔日梦想,那么,它将付出一百倍的代价。

Sur ces entrefaits, Cyrus Smith fut rejoint par un serviteur, qui lui était dévoué à la vie, à la mort.

在这期间,史密斯遇到了一个昔日的仆人,他是一个愿意为史密斯竭尽忠诚的人。

Le deuxième volet est plus sombre, plus dramatique il oppose deux anciens amis, Lok le parrain face a Jimmy son filleul.

这第二部比较沈郁,把昔日的契爷契仔变成对手,更加显得戏剧化。

Un siècle après son larcin, le voleur de La Joconde a été honoré par les habitants de sa commune natale en Italie.

昔日偷走达芬奇名画《蒙娜丽莎》的盗窃者,一个世纪后在其意大利家乡小镇获当地居民追捧。

Il est bien connu que les civilisations passées ont disparu à la suite d'un conflit militaire, d'une invasion ou d'une domination étrangère.

众所周知,昔日的各种文明因军事冲突、外国侵略和统治而消亡。

Les succès remportés aujourd'hui trouvent leur origine dans le dur labeur et les progrès exceptionnels effectués précédemment par ces services de santé.

今天的成功是在昔日史无前例的艰苦工作和卫生部门的成就基础上取得的。

M. Belafonte a fait remarquer que l'esclavage était toujours d'actualité, sous des formes et des appellations nouvelles, notamment celles de la pauvreté

他指出,为了避免昔日的恐怖行径重演,至关重要的是使青年一代了解跨大西洋贩卖奴隶的现象,并对他们进行这方面的教育。

Grand passé de cette île, celui-ci parce que la plupart des Japonais à construire des centrales hydroélectriques ont été inondés, devient très faible.

这小岛昔日甚大,后因日本人建水电站而大部分被淹没,变得很小。

Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.

在上海让我想起我们有过的共同历史,昔日法租界树木葱茏的街道今天依然见证着往事。

Le Comité spécial, toutefois, est un vestige d'une époque révolue dont l'existence ne peut se justifier sur le plan moral, intellectuel ou politique.

但是,特别委员会是昔日留下的遗物,在道德、理性或政治方面是没有存在理由的。

Les États-Unis et certains autres États dotés d'armes nucléaires continuent de s'accrocher dangereusement aux doctrines d'hier et au rôle traditionnel de la dissuasion.

美国和一些其他核武器国家援用昔日的理论和传统的威慑作用方面仍然危险地顽固化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 昔日 的法语例句

用户正在搜索


变阈性的, 变元(空间的), 变圆, 变云母铜矿, 变云母铀矿类, 变窄, 变长, 变针钒钙石, 变针六方石, 变正长岩,

相似单词


希有, 希准时出席, , 昔年, 昔人, 昔日, 昔日的巴黎, 昔者, , 析产,
xī rì
au temps jadis; auparavant; dans le passé
La terre inculte au temps jadis a déjà été changée en champs fertiles.
的荒地今天成了良田。

C'est la première fois que j'ai donné attention à une fête,mais la fêté tout seul.

第一次被一部电影勾起的记忆。

C'est en 2002 que l'ancien top-modèle a lancé son premier disque intitulé Quelqu'un m'a dit.

2002年,这位的世界顶级名模发行了她的第一张唱片《有人告》。

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

的交战双方,今天已经成为好朋友。

Ce qui était auparavant un désir ardent est aujourd'hui une réalité qui est en marche.

的愿望现已成为活生生的现实。

Ces rapports sont bientôt redevenus ce qu'ils étaient auparavant, voire pires.

报告不久又回到了美好的过去——或者说糟糕的时光。

Divers types de relations se sont développées dans différents pays.

们自己也能够证明,在一趋正常化的环境中,政治、意识形态甚至军事上的对手都在如何发展政治和商业关系。

Huite ans se sont passés. Un grand changement a eu lieu, notamment à l’extérieur de la périphérique intérieure.

好多年没去上海了,感叹不已!内环以外的地方大变样了,外滩也不再是的模样了。

En outre, la vérité et la justice contribuent à ce que les horreurs du passé ne se reproduisent plus.

此外,真相和正义有助于确保的恐怖永远不再重现。

Comme on pouvait s'y attendre, la méfiance et les griefs des parties l'une envers l'autre ont provoqué certains retards.

不出所料,双方之间的不信任和的怨恨有时导致延误。

Le Japon devrait garder à l'esprit que ses tentatives imprudentes pour réaliser son vieux rêve lui coûteront très cher.

本应该牢记,它如果采取任何冒险行动,企图实现其梦想,那么,它将付出一百倍的代价。

Sur ces entrefaits, Cyrus Smith fut rejoint par un serviteur, qui lui était dévoué à la vie, à la mort.

在这期间,史密斯遇到了一的仆人,他是一愿意为史密斯竭尽忠诚的人。

Le deuxième volet est plus sombre, plus dramatique il oppose deux anciens amis, Lok le parrain face a Jimmy son filleul.

这第二部比较沈郁,把的契爷契仔变成对手,更加显得戏剧化。

Un siècle après son larcin, le voleur de La Joconde a été honoré par les habitants de sa commune natale en Italie.

偷走达芬奇名画《蒙娜丽莎》的盗窃者,一世纪后在其意大利家乡小镇获当地居民追捧。

Il est bien connu que les civilisations passées ont disparu à la suite d'un conflit militaire, d'une invasion ou d'une domination étrangère.

众所周知,的各种文明因军事冲突、外国侵略和统治而消亡。

Les succès remportés aujourd'hui trouvent leur origine dans le dur labeur et les progrès exceptionnels effectués précédemment par ces services de santé.

今天的成功是在史无前例的艰苦工作和卫生部门的成就基础上取得的。

M. Belafonte a fait remarquer que l'esclavage était toujours d'actualité, sous des formes et des appellations nouvelles, notamment celles de la pauvreté

他指出,为了避免的恐怖行径重演,至关重要的是使青年一代了解跨大西洋贩卖奴隶的现象,并对他们进行这方面的教育。

Grand passé de cette île, celui-ci parce que la plupart des Japonais à construire des centrales hydroélectriques ont été inondés, devient très faible.

这小岛甚大,后因本人建水电站而大部分被淹没,变得很小。

Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.

在上海让想起们有过的共同历史,法租界树木葱茏的街道今天依然见证着往事。

Le Comité spécial, toutefois, est un vestige d'une époque révolue dont l'existence ne peut se justifier sur le plan moral, intellectuel ou politique.

但是,特别委员会是留下的遗物,在道德、理性或政治方面是没有存在理由的。

Les États-Unis et certains autres États dotés d'armes nucléaires continuent de s'accrocher dangereusement aux doctrines d'hier et au rôle traditionnel de la dissuasion.

美国和一些其他核武器国家援用的理论和传统的威慑作用方面仍然危险地顽固不化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 昔日 的法语例句

用户正在搜索


变质灰岩, 变质火山岩, 变质剂, 变质疗法, 变质片岩, 变质前的, 变质水, 变质性炎症, 变质岩, 变质褶皱带,

相似单词


希有, 希准时出席, , 昔年, 昔人, 昔日, 昔日的巴黎, 昔者, , 析产,
xī rì
au temps jadis; auparavant; dans le passé
La terre inculte au temps jadis a déjà été changée en champs fertiles.
荒地今天成了良田。

C'est la première fois que j'ai donné attention à une fête,mais la fêté tout seul.

第一次被一部电影勾记忆。

C'est en 2002 que l'ancien top-modèle a lancé son premier disque intitulé Quelqu'un m'a dit.

2002年,这位世界顶级名模发行了她第一张唱片《有人告诉我》。

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

交战双方,今天已经成为好朋友。

Ce qui était auparavant un désir ardent est aujourd'hui une réalité qui est en marche.

愿望现已成为活生生现实。

Ces rapports sont bientôt redevenus ce qu'ils étaient auparavant, voire pires.

报告不久又回到了美好过去——或者说糟糕时光。

Divers types de relations se sont développées dans différents pays.

我们自己也能够证明,在一个趋正常化环境中,政治、意识形态甚至军事上对手都在如何发展政治和商业关系。

Huite ans se sont passés. Un grand changement a eu lieu, notamment à l’extérieur de la périphérique intérieure.

好多年没去上海了,感叹不已!内环以外地方大变样了,外滩也不再是模样了。

En outre, la vérité et la justice contribuent à ce que les horreurs du passé ne se reproduisent plus.

此外,真相和正义有助于确保恐怖永远不再重现。

Comme on pouvait s'y attendre, la méfiance et les griefs des parties l'une envers l'autre ont provoqué certains retards.

不出所料,双方之间不信任和怨恨有时导致延误。

Le Japon devrait garder à l'esprit que ses tentatives imprudentes pour réaliser son vieux rêve lui coûteront très cher.

本应该牢记,它如果采取任何冒险行动,企图实现其梦想,那么,它将付出一百倍代价。

Sur ces entrefaits, Cyrus Smith fut rejoint par un serviteur, qui lui était dévoué à la vie, à la mort.

在这期间,史密斯遇到了一个仆人,他是一个愿意为史密斯竭尽忠诚人。

Le deuxième volet est plus sombre, plus dramatique il oppose deux anciens amis, Lok le parrain face a Jimmy son filleul.

这第二部比较沈郁,把契爷契仔变成对手,更加显得戏剧化。

Un siècle après son larcin, le voleur de La Joconde a été honoré par les habitants de sa commune natale en Italie.

偷走达芬奇名画《蒙娜丽莎》盗窃者,一个世纪后在其意大利家乡小镇获当地居民追捧。

Il est bien connu que les civilisations passées ont disparu à la suite d'un conflit militaire, d'une invasion ou d'une domination étrangère.

众所周知,各种文明因军事冲突、外国侵略和统治而消亡。

Les succès remportés aujourd'hui trouvent leur origine dans le dur labeur et les progrès exceptionnels effectués précédemment par ces services de santé.

今天成功是在史无前例艰苦工作和卫生部门成就基础上取得

M. Belafonte a fait remarquer que l'esclavage était toujours d'actualité, sous des formes et des appellations nouvelles, notamment celles de la pauvreté

他指出,为了避免恐怖行径重演,至关重要是使青年一代了解跨大西洋贩卖奴隶现象,并对他们进行这方面教育。

Grand passé de cette île, celui-ci parce que la plupart des Japonais à construire des centrales hydroélectriques ont été inondés, devient très faible.

这小岛甚大,后因本人建水电站而大部分被淹没,变得很小。

Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.

在上海让我想我们有过共同历史,法租界树木葱茏街道今天依然见证着往事。

Le Comité spécial, toutefois, est un vestige d'une époque révolue dont l'existence ne peut se justifier sur le plan moral, intellectuel ou politique.

但是,特别委员会是留下遗物,在道德、理性或政治方面是没有存在理由

Les États-Unis et certains autres États dotés d'armes nucléaires continuent de s'accrocher dangereusement aux doctrines d'hier et au rôle traditionnel de la dissuasion.

美国和一些其他核武器国家援用理论和传统威慑作用方面仍然危险地顽固不化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 昔日 的法语例句

用户正在搜索


变阻箱, , 便, 便便, 便步, 便餐, 便餐(宗教团体中的), 便茶, 便池, 便床,

相似单词


希有, 希准时出席, , 昔年, 昔人, 昔日, 昔日的巴黎, 昔者, , 析产,
xī rì
au temps jadis; auparavant; dans le passé
La terre inculte au temps jadis a déjà été changée en champs fertiles.
昔日的荒地今天成良田。

C'est la première fois que j'ai donné attention à une fête,mais la fêté tout seul.

第一次被一部电影勾起昔日的记忆。

C'est en 2002 que l'ancien top-modèle a lancé son premier disque intitulé Quelqu'un m'a dit.

2002年,这位昔日的世界顶级名模发行她的第一张唱片《有人告诉我》。

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

昔日的交战双方,今天已经成为好朋友。

Ce qui était auparavant un désir ardent est aujourd'hui une réalité qui est en marche.

昔日的愿望现已成为活生生的现实。

Ces rapports sont bientôt redevenus ce qu'ils étaient auparavant, voire pires.

报告不久又回好的过去——或者说糟糕的昔日时光。

Divers types de relations se sont développées dans différents pays.

我们自己也能够证明,在一个日趋正常化的环境中,昔日政治、意识形态甚至军事上的对手都在如发展政治和商业关系。

Huite ans se sont passés. Un grand changement a eu lieu, notamment à l’extérieur de la périphérique intérieure.

好多年没去上海,感叹不已!内环以外的地方大变样,外滩也不再是昔日的模样

En outre, la vérité et la justice contribuent à ce que les horreurs du passé ne se reproduisent plus.

此外,真相和正义有助于确保昔日的恐怖永远不再重现。

Comme on pouvait s'y attendre, la méfiance et les griefs des parties l'une envers l'autre ont provoqué certains retards.

不出所料,双方之间的不信昔日的怨恨有时导致延误。

Le Japon devrait garder à l'esprit que ses tentatives imprudentes pour réaliser son vieux rêve lui coûteront très cher.

日本应该牢记,它如果采冒险行动,企图实现其昔日梦想,那么,它将付出一百倍的代价。

Sur ces entrefaits, Cyrus Smith fut rejoint par un serviteur, qui lui était dévoué à la vie, à la mort.

在这期间,史密斯遇一个昔日的仆人,他是一个愿意为史密斯竭尽忠诚的人。

Le deuxième volet est plus sombre, plus dramatique il oppose deux anciens amis, Lok le parrain face a Jimmy son filleul.

这第二部比较沈郁,把昔日的契爷契仔变成对手,更加显得戏剧化。

Un siècle après son larcin, le voleur de La Joconde a été honoré par les habitants de sa commune natale en Italie.

昔日偷走达芬奇名画《蒙娜丽莎》的盗窃者,一个世纪后在其意大利家乡小镇获当地居民追捧。

Il est bien connu que les civilisations passées ont disparu à la suite d'un conflit militaire, d'une invasion ou d'une domination étrangère.

众所周知,昔日的各种文明因军事冲突、外国侵略和统治而消亡。

Les succès remportés aujourd'hui trouvent leur origine dans le dur labeur et les progrès exceptionnels effectués précédemment par ces services de santé.

今天的成功是在昔日史无前例的艰苦工作和卫生部门的成就基础上得的。

M. Belafonte a fait remarquer que l'esclavage était toujours d'actualité, sous des formes et des appellations nouvelles, notamment celles de la pauvreté

他指出,为避免昔日的恐怖行径重演,至关重要的是使青年一代解跨大西洋贩卖奴隶的现象,并对他们进行这方面的教育。

Grand passé de cette île, celui-ci parce que la plupart des Japonais à construire des centrales hydroélectriques ont été inondés, devient très faible.

这小岛昔日甚大,后因日本人建水电站而大部分被淹没,变得很小。

Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.

在上海让我想起我们有过的共同历史,昔日法租界树木葱茏的街道今天依然见证着往事。

Le Comité spécial, toutefois, est un vestige d'une époque révolue dont l'existence ne peut se justifier sur le plan moral, intellectuel ou politique.

但是,特别委员会是昔日留下的遗物,在道德、理性或政治方面是没有存在理由的。

Les États-Unis et certains autres États dotés d'armes nucléaires continuent de s'accrocher dangereusement aux doctrines d'hier et au rôle traditionnel de la dissuasion.

国和一些其他核武器国家援用昔日的理论和传统的威慑作用方面仍然危险地顽固不化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 昔日 的法语例句

用户正在搜索


便笺, 便结, 便捷, 便捷措施, 便捷的, 便裤, 便览, 便了, 便利, 便利的,

相似单词


希有, 希准时出席, , 昔年, 昔人, 昔日, 昔日的巴黎, 昔者, , 析产,
xī rì
au temps jadis; auparavant; dans le passé
La terre inculte au temps jadis a déjà été changée en champs fertiles.
昔日荒地今天成了良田。

C'est la première fois que j'ai donné attention à une fête,mais la fêté tout seul.

第一次被一部电影勾起昔日记忆。

C'est en 2002 que l'ancien top-modèle a lancé son premier disque intitulé Quelqu'un m'a dit.

2002年,这位昔日世界顶级名模发行了她第一张唱片《有人告诉我》。

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

昔日交战双方,今天已经成为好朋友。

Ce qui était auparavant un désir ardent est aujourd'hui une réalité qui est en marche.

昔日愿望现已成为活生生现实。

Ces rapports sont bientôt redevenus ce qu'ils étaient auparavant, voire pires.

报告久又回到了美好过去——或者说糟糕昔日时光。

Divers types de relations se sont développées dans différents pays.

我们自己也能够证明,在一个日趋正常化中,昔日政治、意识形态甚至军事上对手都在如何发展政治和商业关系。

Huite ans se sont passés. Un grand changement a eu lieu, notamment à l’extérieur de la périphérique intérieure.

好多年没去上海了,感叹已!内以外地方大变样了,外滩也再是昔日模样了。

En outre, la vérité et la justice contribuent à ce que les horreurs du passé ne se reproduisent plus.

此外,真相和正义有助于确保昔日恐怖永远再重现。

Comme on pouvait s'y attendre, la méfiance et les griefs des parties l'une envers l'autre ont provoqué certains retards.

所料,双方之间信任和昔日怨恨有时导致延误。

Le Japon devrait garder à l'esprit que ses tentatives imprudentes pour réaliser son vieux rêve lui coûteront très cher.

日本应该牢记,它如果采取任何冒险行动,企图实现其昔日梦想,那么,它将付一百倍代价。

Sur ces entrefaits, Cyrus Smith fut rejoint par un serviteur, qui lui était dévoué à la vie, à la mort.

在这期间,史密斯遇到了一个昔日仆人,他是一个愿意为史密斯竭尽忠诚人。

Le deuxième volet est plus sombre, plus dramatique il oppose deux anciens amis, Lok le parrain face a Jimmy son filleul.

这第二部比较沈郁,把昔日契爷契仔变成对手,更加显得戏剧化。

Un siècle après son larcin, le voleur de La Joconde a été honoré par les habitants de sa commune natale en Italie.

昔日偷走达芬奇名画《蒙娜丽莎》盗窃者,一个世纪后在其意大利家乡小镇获当地居民追捧。

Il est bien connu que les civilisations passées ont disparu à la suite d'un conflit militaire, d'une invasion ou d'une domination étrangère.

众所周知,昔日各种文明因军事冲突、外国侵略和统治而消亡。

Les succès remportés aujourd'hui trouvent leur origine dans le dur labeur et les progrès exceptionnels effectués précédemment par ces services de santé.

今天成功是在昔日史无前例艰苦工作和卫生部门成就基础上取得

M. Belafonte a fait remarquer que l'esclavage était toujours d'actualité, sous des formes et des appellations nouvelles, notamment celles de la pauvreté

他指,为了避免昔日恐怖行径重演,至关重要是使青年一代了解跨大西洋贩卖奴隶现象,并对他们进行这方面教育。

Grand passé de cette île, celui-ci parce que la plupart des Japonais à construire des centrales hydroélectriques ont été inondés, devient très faible.

这小岛昔日甚大,后因日本人建水电站而大部分被淹没,变得很小。

Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.

在上海让我想起我们有过共同历史,昔日法租界树木葱茏街道今天依然见证着往事。

Le Comité spécial, toutefois, est un vestige d'une époque révolue dont l'existence ne peut se justifier sur le plan moral, intellectuel ou politique.

但是,特别委员会是昔日留下遗物,在道德、理性或政治方面是没有存在理由

Les États-Unis et certains autres États dotés d'armes nucléaires continuent de s'accrocher dangereusement aux doctrines d'hier et au rôle traditionnel de la dissuasion.

美国和一些其他核武器国家援用昔日理论和传统威慑作用方面仍然危险地顽固化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 昔日 的法语例句

用户正在搜索


便盆, 便桥, 便人, 便生代谢变化, 便士, 便所, 便梯, 便条, 便桶, 便桶椅,

相似单词


希有, 希准时出席, , 昔年, 昔人, 昔日, 昔日的巴黎, 昔者, , 析产,
xī rì
au temps jadis; auparavant; dans le passé
La terre inculte au temps jadis a déjà été changée en champs fertiles.
的荒地今天成了良田。

C'est la première fois que j'ai donné attention à une fête,mais la fêté tout seul.

第一次被一部电影勾起的记忆。

C'est en 2002 que l'ancien top-modèle a lancé son premier disque intitulé Quelqu'un m'a dit.

2002年,这位的世界顶级名模发行了她的第一张唱片《有人告诉我》。

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

的交战双方,今天已经成好朋友。

Ce qui était auparavant un désir ardent est aujourd'hui une réalité qui est en marche.

的愿望现已成的现实。

Ces rapports sont bientôt redevenus ce qu'ils étaient auparavant, voire pires.

报告不久又回到了美好的过去——或者说糟糕的时光。

Divers types de relations se sont développées dans différents pays.

我们自己也能够证明,在一个趋正常化的环境中,政治、意识形态甚至军事上的对手都在如何发展政治和商业关系。

Huite ans se sont passés. Un grand changement a eu lieu, notamment à l’extérieur de la périphérique intérieure.

好多年没去上海了,感叹不已!内环以外的地方大变样了,外滩也不再是的模样了。

En outre, la vérité et la justice contribuent à ce que les horreurs du passé ne se reproduisent plus.

此外,真相和正义有助于确保的恐怖永远不再重现。

Comme on pouvait s'y attendre, la méfiance et les griefs des parties l'une envers l'autre ont provoqué certains retards.

不出所料,双方之间的不信任和的怨恨有时导致延误。

Le Japon devrait garder à l'esprit que ses tentatives imprudentes pour réaliser son vieux rêve lui coûteront très cher.

本应该牢记,它如果采取任何冒险行动,企图实现其,那么,它将付出一百倍的代价。

Sur ces entrefaits, Cyrus Smith fut rejoint par un serviteur, qui lui était dévoué à la vie, à la mort.

在这期间,史密斯遇到了一个的仆人,他是一个愿意史密斯竭尽忠诚的人。

Le deuxième volet est plus sombre, plus dramatique il oppose deux anciens amis, Lok le parrain face a Jimmy son filleul.

这第二部比较沈郁,把的契爷契仔变成对手,更加显得戏剧化。

Un siècle après son larcin, le voleur de La Joconde a été honoré par les habitants de sa commune natale en Italie.

偷走达芬奇名画《蒙娜丽莎》的盗窃者,一个世纪后在其意大利家乡小镇获当地居民追捧。

Il est bien connu que les civilisations passées ont disparu à la suite d'un conflit militaire, d'une invasion ou d'une domination étrangère.

众所周知,的各种文明因军事冲突、外国侵略和统治而消亡。

Les succès remportés aujourd'hui trouvent leur origine dans le dur labeur et les progrès exceptionnels effectués précédemment par ces services de santé.

今天的成功是在史无前例的艰苦工作和卫部门的成就基础上取得的。

M. Belafonte a fait remarquer que l'esclavage était toujours d'actualité, sous des formes et des appellations nouvelles, notamment celles de la pauvreté

他指出,了避免的恐怖行径重演,至关重要的是使青年一代了解跨大西洋贩卖奴隶的现象,并对他们进行这方面的教育。

Grand passé de cette île, celui-ci parce que la plupart des Japonais à construire des centrales hydroélectriques ont été inondés, devient très faible.

这小岛甚大,后因本人建水电站而大部分被淹没,变得很小。

Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.

在上海让我起我们有过的共同历史,法租界树木葱茏的街道今天依然见证着往事。

Le Comité spécial, toutefois, est un vestige d'une époque révolue dont l'existence ne peut se justifier sur le plan moral, intellectuel ou politique.

但是,特别委员会是留下的遗物,在道德、理性或政治方面是没有存在理由的。

Les États-Unis et certains autres États dotés d'armes nucléaires continuent de s'accrocher dangereusement aux doctrines d'hier et au rôle traditionnel de la dissuasion.

美国和一些其他核武器国家援用的理论和传统的威慑作用方面仍然危险地顽固不化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 昔日 的法语例句

用户正在搜索


便衣公安人员, 便衣警察, 便宜, 便宜的, 便宜的(价值不大的), 便宜的房租, 便宜的小首饰, 便宜地买到某物, 便宜行事, 便宜货,

相似单词


希有, 希准时出席, , 昔年, 昔人, 昔日, 昔日的巴黎, 昔者, , 析产,
xī rì
au temps jadis; auparavant; dans le passé
La terre inculte au temps jadis a déjà été changée en champs fertiles.
的荒地今天成了良田。

C'est la première fois que j'ai donné attention à une fête,mais la fêté tout seul.

第一次被一部电影勾起的记忆。

C'est en 2002 que l'ancien top-modèle a lancé son premier disque intitulé Quelqu'un m'a dit.

2002年,这位的世界顶级名模发行了她的第一张唱片《有人告诉我》。

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

的交战双方,今天已经成好朋友。

Ce qui était auparavant un désir ardent est aujourd'hui une réalité qui est en marche.

的愿望现已成的现实。

Ces rapports sont bientôt redevenus ce qu'ils étaient auparavant, voire pires.

报告不久又回到了美好的过去——或者说糟糕的时光。

Divers types de relations se sont développées dans différents pays.

我们自己也能够证明,在一个趋正常化的环境中,政治、意识形态甚至军事上的对手都在如何发展政治和商业关系。

Huite ans se sont passés. Un grand changement a eu lieu, notamment à l’extérieur de la périphérique intérieure.

好多年没去上海了,感叹不已!内环以外的地方大变样了,外滩也不再是的模样了。

En outre, la vérité et la justice contribuent à ce que les horreurs du passé ne se reproduisent plus.

此外,真相和正义有助于确保的恐怖永远不再重现。

Comme on pouvait s'y attendre, la méfiance et les griefs des parties l'une envers l'autre ont provoqué certains retards.

不出所料,双方之间的不信任和的怨恨有时导致延误。

Le Japon devrait garder à l'esprit que ses tentatives imprudentes pour réaliser son vieux rêve lui coûteront très cher.

本应该牢记,它如果采取任何冒险行动,企图实现其,那么,它将付出一百倍的代价。

Sur ces entrefaits, Cyrus Smith fut rejoint par un serviteur, qui lui était dévoué à la vie, à la mort.

在这期间,史密斯遇到了一个的仆人,他是一个愿意史密斯竭尽忠诚的人。

Le deuxième volet est plus sombre, plus dramatique il oppose deux anciens amis, Lok le parrain face a Jimmy son filleul.

这第二部比较沈郁,把的契爷契仔变成对手,更加显得戏剧化。

Un siècle après son larcin, le voleur de La Joconde a été honoré par les habitants de sa commune natale en Italie.

偷走达芬奇名画《蒙娜丽莎》的盗窃者,一个世纪后在其意大利家乡小镇获当地居民追捧。

Il est bien connu que les civilisations passées ont disparu à la suite d'un conflit militaire, d'une invasion ou d'une domination étrangère.

众所周知,的各种文明因军事冲突、外国侵略和统治而消亡。

Les succès remportés aujourd'hui trouvent leur origine dans le dur labeur et les progrès exceptionnels effectués précédemment par ces services de santé.

今天的成功是在史无前例的艰苦工作和卫部门的成就基础上取得的。

M. Belafonte a fait remarquer que l'esclavage était toujours d'actualité, sous des formes et des appellations nouvelles, notamment celles de la pauvreté

他指出,了避免的恐怖行径重演,至关重要的是使青年一代了解跨大西洋贩卖奴隶的现象,并对他们进行这方面的教育。

Grand passé de cette île, celui-ci parce que la plupart des Japonais à construire des centrales hydroélectriques ont été inondés, devient très faible.

这小岛甚大,后因本人建水电站而大部分被淹没,变得很小。

Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.

在上海让我起我们有过的共同历史,法租界树木葱茏的街道今天依然见证着往事。

Le Comité spécial, toutefois, est un vestige d'une époque révolue dont l'existence ne peut se justifier sur le plan moral, intellectuel ou politique.

但是,特别委员会是留下的遗物,在道德、理性或政治方面是没有存在理由的。

Les États-Unis et certains autres États dotés d'armes nucléaires continuent de s'accrocher dangereusement aux doctrines d'hier et au rôle traditionnel de la dissuasion.

美国和一些其他核武器国家援用的理论和传统的威慑作用方面仍然危险地顽固不化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 昔日 的法语例句

用户正在搜索


遍游, , , , 辨别, 辨别(两种事物), 辨别的, 辨别方向, 辨别好坏, 辨别觉,

相似单词


希有, 希准时出席, , 昔年, 昔人, 昔日, 昔日的巴黎, 昔者, , 析产,
xī rì
au temps jadis; auparavant; dans le passé
La terre inculte au temps jadis a déjà été changée en champs fertiles.
的荒地今天成了良田。

C'est la première fois que j'ai donné attention à une fête,mais la fêté tout seul.

第一次被一部电影勾起的记忆。

C'est en 2002 que l'ancien top-modèle a lancé son premier disque intitulé Quelqu'un m'a dit.

2002年,这位的世界顶级名模发行了她的第一张唱片《有人告诉我》。

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

的交战双方,今天已经成为好朋友。

Ce qui était auparavant un désir ardent est aujourd'hui une réalité qui est en marche.

的愿望现已成为活生生的现实。

Ces rapports sont bientôt redevenus ce qu'ils étaient auparavant, voire pires.

报告久又回到了美好的过去——或者说糟糕的时光。

Divers types de relations se sont développées dans différents pays.

我们自己也能够证明,在一个趋正常化的环境中,、意识形态甚至军事上的对手都在如何发展和商业关系。

Huite ans se sont passés. Un grand changement a eu lieu, notamment à l’extérieur de la périphérique intérieure.

好多年没去上海了,感叹已!内环以外的地方大变样了,外滩也的模样了。

En outre, la vérité et la justice contribuent à ce que les horreurs du passé ne se reproduisent plus.

此外,真相和正义有助于确保的恐怖永重现。

Comme on pouvait s'y attendre, la méfiance et les griefs des parties l'une envers l'autre ont provoqué certains retards.

出所料,双方之间的信任和的怨恨有时导致延误。

Le Japon devrait garder à l'esprit que ses tentatives imprudentes pour réaliser son vieux rêve lui coûteront très cher.

本应该牢记,它如果采取任何冒险行动,企图实现其梦想,那么,它将付出一百倍的代价。

Sur ces entrefaits, Cyrus Smith fut rejoint par un serviteur, qui lui était dévoué à la vie, à la mort.

在这期间,史密斯遇到了一个的仆人,他是一个愿意为史密斯竭尽忠诚的人。

Le deuxième volet est plus sombre, plus dramatique il oppose deux anciens amis, Lok le parrain face a Jimmy son filleul.

这第二部比较沈郁,把的契爷契仔变成对手,更加显得戏剧化。

Un siècle après son larcin, le voleur de La Joconde a été honoré par les habitants de sa commune natale en Italie.

偷走达芬奇名画《蒙娜丽莎》的盗窃者,一个世纪后在其意大利家乡小镇获当地居民追捧。

Il est bien connu que les civilisations passées ont disparu à la suite d'un conflit militaire, d'une invasion ou d'une domination étrangère.

众所周知,的各种文明因军事冲突、外国侵略和统而消亡。

Les succès remportés aujourd'hui trouvent leur origine dans le dur labeur et les progrès exceptionnels effectués précédemment par ces services de santé.

今天的成功是在史无前例的艰苦工作和卫生部门的成就基础上取得的。

M. Belafonte a fait remarquer que l'esclavage était toujours d'actualité, sous des formes et des appellations nouvelles, notamment celles de la pauvreté

他指出,为了避免的恐怖行径重演,至关重要的是使青年一代了解跨大西洋贩卖奴隶的现象,并对他们进行这方面的教育。

Grand passé de cette île, celui-ci parce que la plupart des Japonais à construire des centrales hydroélectriques ont été inondés, devient très faible.

这小岛甚大,后因本人建水电站而大部分被淹没,变得很小。

Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.

在上海让我想起我们有过的共同历史,法租界树木葱茏的街道今天依然见证着往事。

Le Comité spécial, toutefois, est un vestige d'une époque révolue dont l'existence ne peut se justifier sur le plan moral, intellectuel ou politique.

但是,特别委员会是留下的遗物,在道德、理性或方面是没有存在理由的。

Les États-Unis et certains autres États dotés d'armes nucléaires continuent de s'accrocher dangereusement aux doctrines d'hier et au rôle traditionnel de la dissuasion.

美国和一些其他核武器国家援用的理论和传统的威慑作用方面仍然危险地顽固化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 昔日 的法语例句

用户正在搜索


辨读者, 辨解, 辨距不良, 辨距过度, 辨明, 辨认, 辨认出, 辨认面貌, 辨认尸体, 辨认者,

相似单词


希有, 希准时出席, , 昔年, 昔人, 昔日, 昔日的巴黎, 昔者, , 析产,
xī rì
au temps jadis; auparavant; dans le passé
La terre inculte au temps jadis a déjà été changée en champs fertiles.
荒地今天成了良田。

C'est la première fois que j'ai donné attention à une fête,mais la fêté tout seul.

第一次被一部电影勾起记忆。

C'est en 2002 que l'ancien top-modèle a lancé son premier disque intitulé Quelqu'un m'a dit.

2002年,这位世界顶级名模发行了她第一张唱片《有人告诉我》。

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

交战双方,今天已经成为好朋友。

Ce qui était auparavant un désir ardent est aujourd'hui une réalité qui est en marche.

愿望现已成为活生生现实。

Ces rapports sont bientôt redevenus ce qu'ils étaient auparavant, voire pires.

报告不久又回到了美好过去——或者说糟糕时光。

Divers types de relations se sont développées dans différents pays.

我们自己也能够证明,在一个趋正常化环境中,政治、意识形态甚至军事上对手都在如何发展政治和系。

Huite ans se sont passés. Un grand changement a eu lieu, notamment à l’extérieur de la périphérique intérieure.

好多年没去上海了,感叹不已!内环以外地方大变样了,外滩也不再是模样了。

En outre, la vérité et la justice contribuent à ce que les horreurs du passé ne se reproduisent plus.

此外,真相和正义有助于确保恐怖永远不再重现。

Comme on pouvait s'y attendre, la méfiance et les griefs des parties l'une envers l'autre ont provoqué certains retards.

不出所料,双方之间不信任和怨恨有时导致延误。

Le Japon devrait garder à l'esprit que ses tentatives imprudentes pour réaliser son vieux rêve lui coûteront très cher.

本应该牢记,它如果采取任何冒险行动,企图实现其梦想,那么,它将付出一百倍代价。

Sur ces entrefaits, Cyrus Smith fut rejoint par un serviteur, qui lui était dévoué à la vie, à la mort.

在这期间,史密斯遇到了一个仆人,他是一个愿意为史密斯竭尽忠诚人。

Le deuxième volet est plus sombre, plus dramatique il oppose deux anciens amis, Lok le parrain face a Jimmy son filleul.

这第二部比较沈郁,把契爷契仔变成对手,更加显得戏剧化。

Un siècle après son larcin, le voleur de La Joconde a été honoré par les habitants de sa commune natale en Italie.

偷走达芬奇名画《蒙娜丽莎》盗窃者,一个世纪后在其意大利家乡小镇获当地居民追捧。

Il est bien connu que les civilisations passées ont disparu à la suite d'un conflit militaire, d'une invasion ou d'une domination étrangère.

众所周知,各种文明因军事冲突、外国侵略和统治而消亡。

Les succès remportés aujourd'hui trouvent leur origine dans le dur labeur et les progrès exceptionnels effectués précédemment par ces services de santé.

今天成功是在史无前例艰苦工作和卫生部门成就基础上取得

M. Belafonte a fait remarquer que l'esclavage était toujours d'actualité, sous des formes et des appellations nouvelles, notamment celles de la pauvreté

他指出,为了避免恐怖行径重演,至重要是使青年一代了解跨大西洋贩卖奴隶现象,并对他们进行这方面教育。

Grand passé de cette île, celui-ci parce que la plupart des Japonais à construire des centrales hydroélectriques ont été inondés, devient très faible.

这小岛甚大,后因本人建水电站而大部分被淹没,变得很小。

Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.

在上海让我想起我们有过共同历史,法租界树木葱茏街道今天依然见证着往事。

Le Comité spécial, toutefois, est un vestige d'une époque révolue dont l'existence ne peut se justifier sur le plan moral, intellectuel ou politique.

但是,特别委员会是留下遗物,在道德、理性或政治方面是没有存在理由

Les États-Unis et certains autres États dotés d'armes nucléaires continuent de s'accrocher dangereusement aux doctrines d'hier et au rôle traditionnel de la dissuasion.

美国和一些其他核武器国家援用理论和传统威慑作用方面仍然危险地顽固不化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 昔日 的法语例句

用户正在搜索


辨证论者, 辨证论治, 辨证学家, 辨症, 辨症取穴, 辨质论治, , 辩白, 辩白的, 辩驳,

相似单词


希有, 希准时出席, , 昔年, 昔人, 昔日, 昔日的巴黎, 昔者, , 析产,