La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).
我认为最大明显的证据是成立了非洲联盟。
La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).
我认为最大明显的证据是成立了非洲联盟。
Cela ressortait très clairement de l'extraordinaire accroissement de l'activité financière par rapport à l'activité productive.
最为明显的证据就是与生产活动相比,金融活动显著增加。
Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.
这种责任虽然仍在中,已有明显的证据表明其业已存在。
Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.
还有明显的证据表明,《准则》的验证在商业上有实际价值。
Le Fonds s'efforce actuellement d'en démontrer plus clairement l'efficacité au niveau international.
目前儿童基金会努力在国际上收集明显的证据来证明其效用。
Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.
有明显的证据证明,它们的经济随着全球化的推进而受到排斥。
Le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir.
委员会现,没有明显的证据可以证明低辐射剂量造成的影响。
Mais il n'y a pas d'éléments qui manifestent que ces mesures aient permis des réductions de personnel.
但是,没有明显的证据表明由于这些行动而导致工作人员减少。
On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale.
有明显的证据显示,儿童是社会施主要的非直接受益者。
La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.
价格飙升就是在粮食价格上进行投机的明显证据。
Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.
然而,我们也看到在本分区域有非常明显的证据表明,国内冲突太容易成为整个区域的国家间冲突。
L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.
面对明显的反面证据,假定市场无所不能的时代已经结束。
Deuxièmement, en ce qui concerne l'embargo sur les diamants, il est tout aussi clair que celui-ci n'est pas très efficace.
第二,关于钻石禁运,同样有明显的证据表明,它的执行也不令人满意。
Le système des Nations Unies possède une somme importante d'éléments d'information qui démontrent l'impact dramatique des conflits armés sur les femmes.
联合国系统提出了武装冲突对妇女造成明显影响的大量证据。
Le Danemark a également fait état de l'existence d'éléments probants qui démontraient que des fonds illicites servaient à financer des actes terroristes.
丹麦还报告有明显的证据表明,非法资金被用来资助恐怖主义行动。
Estimant que la décision contredisait manifestement les éléments de preuve versés au dossier, la Cour d'appel a ordonné un nouveau jugement.
上诉法庭了解到这一判决与审判记录中包含的证据明显抵触,决定复审。
Le relèvement des taux d'épargne parallèlement au changement démographique dans les pays où la population active est en augmentation n'apparaît toutefois pas clairement.
但是不存在明显的证据说明劳动适龄人口增加的国家的储蓄率随着人口结构变化而上升。
Le fait que de nombreux pays adoptent les recommandations internationales est une autre preuve de l'effet tangible des projets de la Division.
说明统计司项目影响明显的另一证据是许多国家采纳了国际建议。
La découverte quasi quotidienne de nouveaux charniers n'est que la preuve la plus évidente des atrocités commises par le régime de Saddam.
几乎每天都有新现的万人坑仅仅是萨达姆政权所犯下暴行的最明显证据。
Nos analyses et recherches sur la taille et la forme du cratère ne nous permettent pas non plus de trancher nettement sur ce point.
我们对坑洞的分析和研究也无法对爆炸是在地面或地下生的问题提供明显的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指
。
La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).
我认为最大明显的证据是成立了非洲联盟。
Cela ressortait très clairement de l'extraordinaire accroissement de l'activité financière par rapport à l'activité productive.
最为明显的证据就是与生相比,金融
显著增加。
Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.
这种责任虽然仍在发展当中,已有明显的证据表明其业已存在。
Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.
还有明显的证据表明,《准则》的验证在商业上有实际值。
Le Fonds s'efforce actuellement d'en démontrer plus clairement l'efficacité au niveau international.
目前儿童基金会努力在国际上收集明显的证据来证明其效用。
Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.
有明显的证据证明,它们的经济随着全球化的推进而受到排斥。
Le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir.
委员会发现,没有明显的证据可以证明低辐射剂量造成的影响。
Mais il n'y a pas d'éléments qui manifestent que ces mesures aient permis des réductions de personnel.
但是,没有明显的证据表明由于这些行而导致工作人员减少。
On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale.
有明显的证据显示,儿童是社会保护措施主要的非直接受益者。
La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.
飙升就是在粮
上进行投机的明显证据。
Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.
然而,我们也看到在本分区域有非常明显的证据表明,国内冲突太容易成为整个区域的国家间冲突。
L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.
面对明显的反面证据,假定市场无所不能的时代已经结束。
Deuxièmement, en ce qui concerne l'embargo sur les diamants, il est tout aussi clair que celui-ci n'est pas très efficace.
第二,关于钻石禁运,同样有明显的证据表明,它的执行也不令人满意。
Le système des Nations Unies possède une somme importante d'éléments d'information qui démontrent l'impact dramatique des conflits armés sur les femmes.
联合国系统提出了武装冲突对妇女造成明显影响的大量证据。
Le Danemark a également fait état de l'existence d'éléments probants qui démontraient que des fonds illicites servaient à financer des actes terroristes.
丹麦还报告有明显的证据表明,非法资金被用来资助恐怖主义行。
Estimant que la décision contredisait manifestement les éléments de preuve versés au dossier, la Cour d'appel a ordonné un nouveau jugement.
上诉法庭了解到这一判决与审判记录中包含的证据明显抵触,决定复审。
Le relèvement des taux d'épargne parallèlement au changement démographique dans les pays où la population active est en augmentation n'apparaît toutefois pas clairement.
但是不存在明显的证据说明劳适龄人口增加的国家的储蓄率
随着人口结构变化而上升。
Le fait que de nombreux pays adoptent les recommandations internationales est une autre preuve de l'effet tangible des projets de la Division.
说明统计司项目影响明显的另一证据是许多国家采纳了国际建议。
La découverte quasi quotidienne de nouveaux charniers n'est que la preuve la plus évidente des atrocités commises par le régime de Saddam.
几乎每天都有新发现的万人坑仅仅是萨达姆政权所犯下暴行的最明显证据。
Nos analyses et recherches sur la taille et la forme du cratère ne nous permettent pas non plus de trancher nettement sur ce point.
我们对坑洞的分析和研究也无法对爆炸是在地面或地下发生的问题提供明显的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).
我认为最大明显的证据成立了非洲联盟。
Cela ressortait très clairement de l'extraordinaire accroissement de l'activité financière par rapport à l'activité productive.
最为明显的证据就与生产活动相比,金融活动显著增加。
Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.
这种责任虽然仍在发展当中,已有明显的证据表明其业已存在。
Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.
还有明显的证据表明,《准则》的验证在商业上有实际价。
Le Fonds s'efforce actuellement d'en démontrer plus clairement l'efficacité au niveau international.
儿童基金会
努力在国际上收集明显的证据来证明其效用。
Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.
有明显的证据证明,它们的经济随着全球化的推进而受到排斥。
Le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir.
委员会发现,没有明显的证据可以证明低辐射剂量造成的影。
Mais il n'y a pas d'éléments qui manifestent que ces mesures aient permis des réductions de personnel.
,没有明显的证据表明由于这些行动而导致工作人员减少。
On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale.
有明显的证据显示,儿童社会保护措施主要的非直接受益者。
La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.
价格飙升就在粮食价格上进行投机的明显证据。
Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.
然而,我们也看到在本分区域有非常明显的证据表明,国内冲突太容易成为整个区域的国家间冲突。
L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.
面对明显的反面证据,假定市场无所不能的时代已经结束。
Deuxièmement, en ce qui concerne l'embargo sur les diamants, il est tout aussi clair que celui-ci n'est pas très efficace.
第二,关于钻石禁运,同样有明显的证据表明,它的执行也不令人满意。
Le système des Nations Unies possède une somme importante d'éléments d'information qui démontrent l'impact dramatique des conflits armés sur les femmes.
联合国系统提出了武装冲突对妇女造成明显影的大量证据。
Le Danemark a également fait état de l'existence d'éléments probants qui démontraient que des fonds illicites servaient à financer des actes terroristes.
丹麦还报告有明显的证据表明,非法资金被用来资助恐怖主义行动。
Estimant que la décision contredisait manifestement les éléments de preuve versés au dossier, la Cour d'appel a ordonné un nouveau jugement.
上诉法庭了解到这一判决与审判记录中包含的证据明显抵触,决定复审。
Le relèvement des taux d'épargne parallèlement au changement démographique dans les pays où la population active est en augmentation n'apparaît toutefois pas clairement.
不存在明显的证据说明劳动适龄人口增加的国家的储蓄率
随着人口结构变化而上升。
Le fait que de nombreux pays adoptent les recommandations internationales est une autre preuve de l'effet tangible des projets de la Division.
说明统计司项影
明显的另一证据
许多国家采纳了国际建议。
La découverte quasi quotidienne de nouveaux charniers n'est que la preuve la plus évidente des atrocités commises par le régime de Saddam.
几乎每天都有新发现的万人坑仅仅萨达姆政权所犯下暴行的最明显证据。
Nos analyses et recherches sur la taille et la forme du cratère ne nous permettent pas non plus de trancher nettement sur ce point.
我们对坑洞的分析和研究也无法对爆炸在地面或地下发生的问题提供明显的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).
我认为最大明显证据是成立了非洲联盟。
Cela ressortait très clairement de l'extraordinaire accroissement de l'activité financière par rapport à l'activité productive.
最为明显证据就是与生产活动相比,金融活动显著增加。
Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.
这种责任在发展当中,已有明显
证据表明其业已存在。
Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.
还有明显证据表明,《准则》
验证在商业上有实际价值。
Le Fonds s'efforce actuellement d'en démontrer plus clairement l'efficacité au niveau international.
目前儿童基金会努力在国际上收集明显
证据来证明其效用。
Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.
有明显证据证明,它们
经济
随着全球化
推进而受到排斥。
Le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir.
委员会发现,没有明显证据可以证明低辐射剂量造成
影响。
Mais il n'y a pas d'éléments qui manifestent que ces mesures aient permis des réductions de personnel.
但是,没有明显证据表明由于这些行动而导致工作人员减少。
On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale.
有明显证据显示,儿童是社会保护措施
非直接受益者。
La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.
价格飙升就是在粮食价格上进行投机明显证据。
Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.
而,我们也看到在本分区域有非常明显
证据表明,国内冲突太容易成为整个区域
国家间冲突。
L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.
面对明显反面证据,假定市场无所不能
时代已经结束。
Deuxièmement, en ce qui concerne l'embargo sur les diamants, il est tout aussi clair que celui-ci n'est pas très efficace.
第二,关于钻石禁运,同样有明显证据表明,它
执行也不令人满意。
Le système des Nations Unies possède une somme importante d'éléments d'information qui démontrent l'impact dramatique des conflits armés sur les femmes.
联合国系统提出了武装冲突对妇女造成明显影响大量证据。
Le Danemark a également fait état de l'existence d'éléments probants qui démontraient que des fonds illicites servaient à financer des actes terroristes.
丹麦还报告有明显证据表明,非法资金被用来资助恐怖
义行动。
Estimant que la décision contredisait manifestement les éléments de preuve versés au dossier, la Cour d'appel a ordonné un nouveau jugement.
上诉法庭了解到这一判决与审判记录中包含证据明显抵触,决定复审。
Le relèvement des taux d'épargne parallèlement au changement démographique dans les pays où la population active est en augmentation n'apparaît toutefois pas clairement.
但是不存在明显证据说明劳动适龄人口增加
国家
储蓄率
随着人口结构变化而上升。
Le fait que de nombreux pays adoptent les recommandations internationales est une autre preuve de l'effet tangible des projets de la Division.
说明统计司项目影响明显另一证据是许多国家采纳了国际建议。
La découverte quasi quotidienne de nouveaux charniers n'est que la preuve la plus évidente des atrocités commises par le régime de Saddam.
几乎每天都有新发现万人坑仅仅是萨达姆政权所犯下暴行
最明显证据。
Nos analyses et recherches sur la taille et la forme du cratère ne nous permettent pas non plus de trancher nettement sur ce point.
我们对坑洞分析和研究也无法对爆炸是在地面或地下发生
问题提供明显
证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).
我认为最大明显的证据是成立了非洲联盟。
Cela ressortait très clairement de l'extraordinaire accroissement de l'activité financière par rapport à l'activité productive.
最为明显的证据就是与生产活动相比,金融活动显著增加。
Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.
这种责任虽然仍发展当中,已有明显的证据表明其业已
。
Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.
有明显的证据表明,《准则》的验证
商业上有实际价值。
Le Fonds s'efforce actuellement d'en démontrer plus clairement l'efficacité au niveau international.
目前儿童基金会努力
国际上收集明显的证据来证明其效用。
Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.
有明显的证据证明,它们的经济随着全球化的推进而受到排斥。
Le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir.
委会发现,没有明显的证据可以证明低辐射剂量造成的影响。
Mais il n'y a pas d'éléments qui manifestent que ces mesures aient permis des réductions de personnel.
但是,没有明显的证据表明由于这些行动而导致工作人。
On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale.
有明显的证据显示,儿童是社会保护措施主要的非直接受益者。
La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.
价格飙升就是粮食价格上进行投机的明显证据。
Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.
然而,我们也看到本分区域有非常明显的证据表明,国内冲突太容易成为整个区域的国家间冲突。
L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.
面对明显的反面证据,假定市场无所不能的时代已经结束。
Deuxièmement, en ce qui concerne l'embargo sur les diamants, il est tout aussi clair que celui-ci n'est pas très efficace.
第二,关于钻石禁运,同样有明显的证据表明,它的执行也不令人满意。
Le système des Nations Unies possède une somme importante d'éléments d'information qui démontrent l'impact dramatique des conflits armés sur les femmes.
联合国系统提出了武装冲突对妇女造成明显影响的大量证据。
Le Danemark a également fait état de l'existence d'éléments probants qui démontraient que des fonds illicites servaient à financer des actes terroristes.
丹麦报告有明显的证据表明,非法资金被用来资助恐怖主义行动。
Estimant que la décision contredisait manifestement les éléments de preuve versés au dossier, la Cour d'appel a ordonné un nouveau jugement.
上诉法庭了解到这一判决与审判记录中包含的证据明显抵触,决定复审。
Le relèvement des taux d'épargne parallèlement au changement démographique dans les pays où la population active est en augmentation n'apparaît toutefois pas clairement.
但是不明显的证据说明劳动适龄人口增加的国家的储蓄率
随着人口结构变化而上升。
Le fait que de nombreux pays adoptent les recommandations internationales est une autre preuve de l'effet tangible des projets de la Division.
说明统计司项目影响明显的另一证据是许多国家采纳了国际建议。
La découverte quasi quotidienne de nouveaux charniers n'est que la preuve la plus évidente des atrocités commises par le régime de Saddam.
几乎每天都有新发现的万人坑仅仅是萨达姆政权所犯下暴行的最明显证据。
Nos analyses et recherches sur la taille et la forme du cratère ne nous permettent pas non plus de trancher nettement sur ce point.
我们对坑洞的分析和研究也无法对爆炸是地面或地下发生的问题提供明显的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).
我认为最大证据是成立了非洲联盟。
Cela ressortait très clairement de l'extraordinaire accroissement de l'activité financière par rapport à l'activité productive.
最为证据就是与生产活动相比,金融活动
著增加。
Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.
这种责任虽然仍在发展当中,已有证据表
业已存在。
Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.
还有证据表
,《准则》
验证在商业上有实际价值。
Le Fonds s'efforce actuellement d'en démontrer plus clairement l'efficacité au niveau international.
目前儿童基金会努力在国际上收集
证据来证
效用。
Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.
有证据证
,它们
经济
随着全球化
推进而受到排斥。
Le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir.
委员会发现,没有证据可以证
低辐射剂量造成
影响。
Mais il n'y a pas d'éléments qui manifestent que ces mesures aient permis des réductions de personnel.
但是,没有证据表
由于这些行动而导致工作人员减少。
On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale.
有证据
示,儿童是社会保护措施主要
非直接受益者。
La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.
价格飙升就是在粮食价格上进行投机证据。
Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.
然而,我们也看到在本分区域有非常证据表
,国内冲突太容易成为整个区域
国家间冲突。
L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.
面对反面证据,假定市场无所不能
时代已经结束。
Deuxièmement, en ce qui concerne l'embargo sur les diamants, il est tout aussi clair que celui-ci n'est pas très efficace.
第二,关于钻石禁运,同样有证据表
,它
执行也不令人满意。
Le système des Nations Unies possède une somme importante d'éléments d'information qui démontrent l'impact dramatique des conflits armés sur les femmes.
联合国系统提出了武装冲突对妇女造成影响
大量证据。
Le Danemark a également fait état de l'existence d'éléments probants qui démontraient que des fonds illicites servaient à financer des actes terroristes.
丹麦还报告有证据表
,非法资金被用来资助恐怖主义行动。
Estimant que la décision contredisait manifestement les éléments de preuve versés au dossier, la Cour d'appel a ordonné un nouveau jugement.
上诉法庭了解到这一判决与审判记录中包含证据
抵触,决定复审。
Le relèvement des taux d'épargne parallèlement au changement démographique dans les pays où la population active est en augmentation n'apparaît toutefois pas clairement.
但是不存在证据说
劳动适龄人口增加
国家
储蓄率
随着人口结构变化而上升。
Le fait que de nombreux pays adoptent les recommandations internationales est une autre preuve de l'effet tangible des projets de la Division.
说统计司项目影响
另一证据是许多国家采纳了国际建议。
La découverte quasi quotidienne de nouveaux charniers n'est que la preuve la plus évidente des atrocités commises par le régime de Saddam.
几乎每天都有新发现万人坑仅仅是萨达姆政权所犯下暴行
最
证据。
Nos analyses et recherches sur la taille et la forme du cratère ne nous permettent pas non plus de trancher nettement sur ce point.
我们对坑洞分析和研究也无法对爆炸是在地面或地下发生
问题提供
证据。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).
最大明
据是成立了非洲联盟。
Cela ressortait très clairement de l'extraordinaire accroissement de l'activité financière par rapport à l'activité productive.
最明
据就是与生产活动相比,金融活动
著增加。
Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.
这种责任虽然仍在发展当中,已有明据表明其业已存在。
Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.
还有明据表明,《准则》
验
在商业上有实际价值。
Le Fonds s'efforce actuellement d'en démontrer plus clairement l'efficacité au niveau international.
目前儿童基金会努力在国际上收集明
据来
明其效用。
Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.
有明据
明,它们
经济
随着全球化
推进而受到排斥。
Le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir.
委员会发现,没有明据可以
明低辐射剂量造成
影响。
Mais il n'y a pas d'éléments qui manifestent que ces mesures aient permis des réductions de personnel.
但是,没有明据表明由于这些行动而导致工作人员减少。
On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale.
有明据
示,儿童是社会保护措施主要
非直接受益者。
La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.
价格飙升就是在粮食价格上进行投机明
据。
Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.
然而,们也看到在本分区域有非常明
据表明,国内冲突太容易成
整个区域
国家间冲突。
L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.
面对明反面
据,假定市场无所不能
时代已经结束。
Deuxièmement, en ce qui concerne l'embargo sur les diamants, il est tout aussi clair que celui-ci n'est pas très efficace.
第二,关于钻石禁运,同样有明据表明,它
执行也不令人满意。
Le système des Nations Unies possède une somme importante d'éléments d'information qui démontrent l'impact dramatique des conflits armés sur les femmes.
联合国系统提出了武装冲突对妇女造成明影响
大量
据。
Le Danemark a également fait état de l'existence d'éléments probants qui démontraient que des fonds illicites servaient à financer des actes terroristes.
丹麦还报告有明据表明,非法资金被用来资助恐怖主义行动。
Estimant que la décision contredisait manifestement les éléments de preuve versés au dossier, la Cour d'appel a ordonné un nouveau jugement.
上诉法庭了解到这一判决与审判记录中包含据明
抵触,决定复审。
Le relèvement des taux d'épargne parallèlement au changement démographique dans les pays où la population active est en augmentation n'apparaît toutefois pas clairement.
但是不存在明据说明劳动适龄人口增加
国家
储蓄率
随着人口结构变化而上升。
Le fait que de nombreux pays adoptent les recommandations internationales est une autre preuve de l'effet tangible des projets de la Division.
说明统计司项目影响明另一
据是许多国家采纳了国际建议。
La découverte quasi quotidienne de nouveaux charniers n'est que la preuve la plus évidente des atrocités commises par le régime de Saddam.
几乎每天都有新发现万人坑仅仅是萨达姆政权所犯下暴行
最明
据。
Nos analyses et recherches sur la taille et la forme du cratère ne nous permettent pas non plus de trancher nettement sur ce point.
们对坑洞
分析和研究也无法对爆炸是在地面或地下发生
问题提供明
据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指
。
La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).
我认为最大明显的证据是成立了洲联盟。
Cela ressortait très clairement de l'extraordinaire accroissement de l'activité financière par rapport à l'activité productive.
最为明显的证据就是与生产活动相比,金融活动显著增加。
Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.
这虽然仍在发展当中,已有明显的证据表明其业已存在。
Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.
还有明显的证据表明,《准则》的验证在商业上有实际价值。
Le Fonds s'efforce actuellement d'en démontrer plus clairement l'efficacité au niveau international.
目前儿童基金会努力在国际上收集明显的证据来证明其效用。
Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.
有明显的证据证明,它们的经济随着全球化的推进而受到排斥。
Le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir.
委员会发现,没有明显的证据可以证明低辐射剂量造成的影响。
Mais il n'y a pas d'éléments qui manifestent que ces mesures aient permis des réductions de personnel.
但是,没有明显的证据表明由于这些行动而导致工作人员减少。
On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale.
有明显的证据显示,儿童是社会保护措施主要的受益者。
La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.
价格飙升就是在粮食价格上进行投机的明显证据。
Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.
然而,我们也看到在本分区域有常明显的证据表明,国内冲突太容易成为整个区域的国家间冲突。
L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.
面对明显的反面证据,假定市场无所不能的时代已经结束。
Deuxièmement, en ce qui concerne l'embargo sur les diamants, il est tout aussi clair que celui-ci n'est pas très efficace.
第二,关于钻石禁运,同样有明显的证据表明,它的执行也不令人满意。
Le système des Nations Unies possède une somme importante d'éléments d'information qui démontrent l'impact dramatique des conflits armés sur les femmes.
联合国系统提出了武装冲突对妇女造成明显影响的大量证据。
Le Danemark a également fait état de l'existence d'éléments probants qui démontraient que des fonds illicites servaient à financer des actes terroristes.
丹麦还报告有明显的证据表明,法资金被用来资助恐怖主义行动。
Estimant que la décision contredisait manifestement les éléments de preuve versés au dossier, la Cour d'appel a ordonné un nouveau jugement.
上诉法庭了解到这一判决与审判记录中包含的证据明显抵触,决定复审。
Le relèvement des taux d'épargne parallèlement au changement démographique dans les pays où la population active est en augmentation n'apparaît toutefois pas clairement.
但是不存在明显的证据说明劳动适龄人口增加的国家的储蓄率随着人口结构变化而上升。
Le fait que de nombreux pays adoptent les recommandations internationales est une autre preuve de l'effet tangible des projets de la Division.
说明统计司项目影响明显的另一证据是许多国家采纳了国际建议。
La découverte quasi quotidienne de nouveaux charniers n'est que la preuve la plus évidente des atrocités commises par le régime de Saddam.
几乎每天都有新发现的万人坑仅仅是萨达姆政权所犯下暴行的最明显证据。
Nos analyses et recherches sur la taille et la forme du cratère ne nous permettent pas non plus de trancher nettement sur ce point.
我们对坑洞的分析和研究也无法对爆炸是在地面或地下发生的问题提供明显的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).
我认为最大明显的是成立了非洲联盟。
Cela ressortait très clairement de l'extraordinaire accroissement de l'activité financière par rapport à l'activité productive.
最为明显的就是与生产活动相比,金融活动显著增加。
Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.
这种责任虽然仍在发展当中,已有明显的表明其业已存在。
Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.
还有明显的表明,《准则》的验
在商业上有实际价值。
Le Fonds s'efforce actuellement d'en démontrer plus clairement l'efficacité au niveau international.
目前儿童基金会努力在国际上收集明显的
明其效用。
Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.
有明显的明,它们的经济
随着全球化的推进而受到排斥。
Le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir.
委员会发,
有明显的
可以
明低辐射剂量造成的影响。
Mais il n'y a pas d'éléments qui manifestent que ces mesures aient permis des réductions de personnel.
但是,有明显的
表明由于这些行动而导致工作人员减少。
On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale.
有明显的显示,儿童是社会保护措施主要的非直接受益者。
La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.
价格飙升就是在粮食价格上进行投机的明显。
Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.
然而,我们也看到在本分区域有非常明显的表明,国内冲突太容易成为整个区域的国家间冲突。
L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.
面对明显的反面,假定市场无所不能的时代已经结束。
Deuxièmement, en ce qui concerne l'embargo sur les diamants, il est tout aussi clair que celui-ci n'est pas très efficace.
第二,关于钻石禁运,同样有明显的表明,它的执行也不令人满意。
Le système des Nations Unies possède une somme importante d'éléments d'information qui démontrent l'impact dramatique des conflits armés sur les femmes.
联合国系统提出了武装冲突对妇女造成明显影响的大量。
Le Danemark a également fait état de l'existence d'éléments probants qui démontraient que des fonds illicites servaient à financer des actes terroristes.
丹麦还报告有明显的表明,非法资金被用
资助恐怖主义行动。
Estimant que la décision contredisait manifestement les éléments de preuve versés au dossier, la Cour d'appel a ordonné un nouveau jugement.
上诉法庭了解到这一判决与审判记录中包含的明显抵触,决定复审。
Le relèvement des taux d'épargne parallèlement au changement démographique dans les pays où la population active est en augmentation n'apparaît toutefois pas clairement.
但是不存在明显的说明劳动适龄人口增加的国家的储蓄率
随着人口结构变化而上升。
Le fait que de nombreux pays adoptent les recommandations internationales est une autre preuve de l'effet tangible des projets de la Division.
说明统计司项目影响明显的另一是许多国家采纳了国际建议。
La découverte quasi quotidienne de nouveaux charniers n'est que la preuve la plus évidente des atrocités commises par le régime de Saddam.
几乎每天都有新发的万人坑仅仅是萨达姆政权所犯下暴行的最明显
。
Nos analyses et recherches sur la taille et la forme du cratère ne nous permettent pas non plus de trancher nettement sur ce point.
我们对坑洞的分析和研究也无法对爆炸是在地面或地下发生的问题提供明显的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指
。