Le temps presse.
时。
Le temps presse.
时。
Il faut agir rapidement, car le temps presse.
时,必须迅速伸张正义。
Le BSCI convient que les délais étaient serrés.
监督厅承认该次采购工作时。
Comme le temps presse, cette nouvelle présence au service de la paix est désormais impérative.
由于时,必须进行这一新的和平部署。
Comme le Directeur exécutif du PNUE l'a fait remarquer, le temps presse.
正如环境规划署执行干事所指出的,时。
Nos préoccupations ainsi sont multiples et pressantes et le temps est compté.
我们所关切的问题众多而切,但时
。
Faute de temps, il était impossible au Comité d'attendre la publication de ce document.
由于时,咨询委员会无法等待这一文件的
发。
Lorsque les délais sont courts, ils peuvent leur être envoyés électroniquement.
借助电子传送方式,可以向承包笔译员发送更多的时的文件。
D'abord, c'est un examen très intensif.
首先,这门考试的时很
。
À ce moment-là, elle n'était en effet plus en mesure de changer le lieu de la réunion.
因为由于时,议会联盟会议无法改变会议地点。
Il est grand temps d'agir et le choix à faire est sans équivoque.
时非常
,应当选择哪条道路是不言而喻的。
Il est temps de commencer à compter le temps donné au Gouvernement soudanais.
时机已到,应该开始让苏丹政府知道时的
。
À cet égard, le Groupe souligne qu'à mi-parcours du processus, le temps presse.
这方面,工作组强调指出,进程中
阶段的时
非常
。
Objectif 2 : Renforcer les interventions lorsque le facteur temps est décisif et les besoins avérés.
目标2. 加强反应能力,根据经查明的需要,满足时的需求。
Nous avons encore du temps, mais nous en avons de moins en moins.
我们仍然有时,但时
越来越
。
Et je suis convaincu que nous saurons agir dans les délais prescrits, si urgents soient-ils.
我相信,我们将必要的
时
范围内采取行动。
Il est par conséquent urgent d'arrêter une décision avant le sommet de septembre. L'inaction n'est pas une option.
因此,时,应
9月首脑会议前作出决定,不能无所作为。
La portée de la réforme, la diversité de ses intervenants et son calendrier font qu'une stratégie commune est vitale.
安全部门改革的范围广泛,行动者众多,时,因此必须采取共同的办法。
L'intervenant espère que la Commission ne sera pas contrainte, faute de temps, d'envisager le recours à cette solution.
集团加中国已拒绝将会议日历和其他问题分开审议的建议,发言人希望委员会不要因为时就考虑采取这种选择办法。
À l'approche de l'examen quinquennal de la Déclaration du Millénaire, en septembre, le sentiment d'urgence est très important.
我们即将迎来九月份《千年宣言》的五年审查之际,时
非常
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps presse.
时间紧迫。
Il faut agir rapidement, car le temps presse.
时间紧迫,必须迅速伸张义。
Le BSCI convient que les délais étaient serrés.
监督厅承认该次采购工作时间紧迫。
Comme le temps presse, cette nouvelle présence au service de la paix est désormais impérative.
由于时间紧迫,必须进行这一新的和平部。
Comme le Directeur exécutif du PNUE l'a fait remarquer, le temps presse.
环境规划
执行干事所指出的,时间紧迫。
Nos préoccupations ainsi sont multiples et pressantes et le temps est compté.
我们所关切的问题众多而迫切,但时间紧迫。
Faute de temps, il était impossible au Comité d'attendre la publication de ce document.
由于时间紧迫,咨询委员会法等待这一文件的
发。
Lorsque les délais sont courts, ils peuvent leur être envoyés électroniquement.
借助电子传送方式,可以向承包笔译员发送更多的时间紧迫的文件。
D'abord, c'est un examen très intensif.
首先,这门考试的时间很紧迫。
À ce moment-là, elle n'était en effet plus en mesure de changer le lieu de la réunion.
因为由于时间紧迫,议会联盟会议法
变会议地点。
Il est grand temps d'agir et le choix à faire est sans équivoque.
时间非常紧迫,应当选择哪条道路是不言而喻的。
Il est temps de commencer à compter le temps donné au Gouvernement soudanais.
时机已到,应该开始让苏丹政府知道时间的紧迫性。
À cet égard, le Groupe souligne qu'à mi-parcours du processus, le temps presse.
在这方面,工作组强调指出,进程中间阶段的时间非常紧迫。
Objectif 2 : Renforcer les interventions lorsque le facteur temps est décisif et les besoins avérés.
目标2. 加强反应能力,根据经查明的需要,满足时间紧迫的需求。
Nous avons encore du temps, mais nous en avons de moins en moins.
我们仍然有时间,但时间越来越紧迫。
Et je suis convaincu que nous saurons agir dans les délais prescrits, si urgents soient-ils.
我相信,我们将在必要的紧迫时间范围内采取行动。
Il est par conséquent urgent d'arrêter une décision avant le sommet de septembre. L'inaction n'est pas une option.
因此,时间紧迫,应在9月首脑会议前作出决定,不能所作为。
La portée de la réforme, la diversité de ses intervenants et son calendrier font qu'une stratégie commune est vitale.
安全部门革的范围广泛,行动者众多,时间紧迫,因此必须采取共同的办法。
L'intervenant espère que la Commission ne sera pas contrainte, faute de temps, d'envisager le recours à cette solution.
集团加中国已拒绝将会议日历和其他问题分开审议的建议,发言人希望委员会不要因为时间紧迫就考虑采取这种选择办法。
À l'approche de l'examen quinquennal de la Déclaration du Millénaire, en septembre, le sentiment d'urgence est très important.
在我们即将迎来九月份《千年宣言》的五年审查之际,时间非常紧迫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Le temps presse.
时间。
Il faut agir rapidement, car le temps presse.
时间,
须迅速伸张正义。
Le BSCI convient que les délais étaient serrés.
监督厅承认该次采购工作时间。
Comme le temps presse, cette nouvelle présence au service de la paix est désormais impérative.
由于时间,
须进行这一新的和平部署。
Comme le Directeur exécutif du PNUE l'a fait remarquer, le temps presse.
正如环境规划署执行干事所指出的,时间。
Nos préoccupations ainsi sont multiples et pressantes et le temps est compté.
我们所关切的问题众多而切,但时间
。
Faute de temps, il était impossible au Comité d'attendre la publication de ce document.
由于时间,咨询委员会无法等待这一文件的
发。
Lorsque les délais sont courts, ils peuvent leur être envoyés électroniquement.
借助电子传送方式,可以向承包笔译员发送更多的时间的文件。
D'abord, c'est un examen très intensif.
首先,这门考试的时间很。
À ce moment-là, elle n'était en effet plus en mesure de changer le lieu de la réunion.
因为由于时间,议会联盟会议无法改变会议地点。
Il est grand temps d'agir et le choix à faire est sans équivoque.
时间非常,
选择哪条道路是不言而喻的。
Il est temps de commencer à compter le temps donné au Gouvernement soudanais.
时机已到,该开始让苏丹政府知道时间的
性。
À cet égard, le Groupe souligne qu'à mi-parcours du processus, le temps presse.
在这方面,工作组强调指出,进程中间阶段的时间非常。
Objectif 2 : Renforcer les interventions lorsque le facteur temps est décisif et les besoins avérés.
目标2. 加强反能力,根据经查明的需要,满足时间
的需求。
Nous avons encore du temps, mais nous en avons de moins en moins.
我们仍然有时间,但时间越来越。
Et je suis convaincu que nous saurons agir dans les délais prescrits, si urgents soient-ils.
我相信,我们将在要的
时间范围内采取行动。
Il est par conséquent urgent d'arrêter une décision avant le sommet de septembre. L'inaction n'est pas une option.
因此,时间,
在9月首脑会议前作出决定,不能无所作为。
La portée de la réforme, la diversité de ses intervenants et son calendrier font qu'une stratégie commune est vitale.
安全部门改革的范围广泛,行动者众多,时间,因此
须采取共同的办法。
L'intervenant espère que la Commission ne sera pas contrainte, faute de temps, d'envisager le recours à cette solution.
集团加中国已拒绝将会议日历和其他问题分开审议的建议,发言人希望委员会不要因为时间就考虑采取这种选择办法。
À l'approche de l'examen quinquennal de la Déclaration du Millénaire, en septembre, le sentiment d'urgence est très important.
在我们即将迎来九月份《千年宣言》的五年审查之际,时间非常。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps presse.
时间紧迫。
Il faut agir rapidement, car le temps presse.
时间紧迫,速伸张正义。
Le BSCI convient que les délais étaient serrés.
监督厅承认该次采购工作时间紧迫。
Comme le temps presse, cette nouvelle présence au service de la paix est désormais impérative.
由于时间紧迫,进行这一新的和平部署。
Comme le Directeur exécutif du PNUE l'a fait remarquer, le temps presse.
正如环境规划署执行干事所指出的,时间紧迫。
Nos préoccupations ainsi sont multiples et pressantes et le temps est compté.
我们所关切的问题众多而迫切,但时间紧迫。
Faute de temps, il était impossible au Comité d'attendre la publication de ce document.
由于时间紧迫,咨询委员会无法等待这一文件的发。
Lorsque les délais sont courts, ils peuvent leur être envoyés électroniquement.
借助电子传送方式,可以向承包笔译员发送更多的时间紧迫的文件。
D'abord, c'est un examen très intensif.
首先,这门考试的时间很紧迫。
À ce moment-là, elle n'était en effet plus en mesure de changer le lieu de la réunion.
因为由于时间紧迫,议会联盟会议无法改变会议地点。
Il est grand temps d'agir et le choix à faire est sans équivoque.
时间非常紧迫,应当选择哪条路是不言而喻的。
Il est temps de commencer à compter le temps donné au Gouvernement soudanais.
时机已到,应该开始让苏丹政时间的紧迫性。
À cet égard, le Groupe souligne qu'à mi-parcours du processus, le temps presse.
在这方面,工作组强调指出,进程中间阶段的时间非常紧迫。
Objectif 2 : Renforcer les interventions lorsque le facteur temps est décisif et les besoins avérés.
目标2. 加强反应能力,根据经查明的需要,满足时间紧迫的需求。
Nous avons encore du temps, mais nous en avons de moins en moins.
我们仍然有时间,但时间越来越紧迫。
Et je suis convaincu que nous saurons agir dans les délais prescrits, si urgents soient-ils.
我相信,我们将在要的紧迫时间范围内采取行动。
Il est par conséquent urgent d'arrêter une décision avant le sommet de septembre. L'inaction n'est pas une option.
因此,时间紧迫,应在9月首脑会议前作出决定,不能无所作为。
La portée de la réforme, la diversité de ses intervenants et son calendrier font qu'une stratégie commune est vitale.
安全部门改革的范围广泛,行动者众多,时间紧迫,因此采取共同的办法。
L'intervenant espère que la Commission ne sera pas contrainte, faute de temps, d'envisager le recours à cette solution.
集团加中国已拒绝将会议日历和其他问题分开审议的建议,发言人希望委员会不要因为时间紧迫就考虑采取这种选择办法。
À l'approche de l'examen quinquennal de la Déclaration du Millénaire, en septembre, le sentiment d'urgence est très important.
在我们即将迎来九月份《千年宣言》的五年审查之际,时间非常紧迫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps presse.
时间紧。
Il faut agir rapidement, car le temps presse.
时间紧,必须迅速伸张正义。
Le BSCI convient que les délais étaient serrés.
监督厅认该次采购工作时间紧
。
Comme le temps presse, cette nouvelle présence au service de la paix est désormais impérative.
由于时间紧,必须进行这一新的和平部署。
Comme le Directeur exécutif du PNUE l'a fait remarquer, le temps presse.
正如环境规划署执行干事所指出的,时间紧。
Nos préoccupations ainsi sont multiples et pressantes et le temps est compté.
我们所关切的问题众多而切,但时间紧
。
Faute de temps, il était impossible au Comité d'attendre la publication de ce document.
由于时间紧,
委员会无法等待这一文件的
发。
Lorsque les délais sont courts, ils peuvent leur être envoyés électroniquement.
借助电子传送方式,可以向译员发送更多的时间紧
的文件。
D'abord, c'est un examen très intensif.
首先,这门考试的时间很紧。
À ce moment-là, elle n'était en effet plus en mesure de changer le lieu de la réunion.
因为由于时间紧,议会联盟会议无法改变会议地点。
Il est grand temps d'agir et le choix à faire est sans équivoque.
时间非常紧,应当选择哪条道路是不言而喻的。
Il est temps de commencer à compter le temps donné au Gouvernement soudanais.
时机已到,应该开始让苏丹政府知道时间的紧性。
À cet égard, le Groupe souligne qu'à mi-parcours du processus, le temps presse.
在这方面,工作组强调指出,进程中间阶段的时间非常紧。
Objectif 2 : Renforcer les interventions lorsque le facteur temps est décisif et les besoins avérés.
目标2. 加强反应能力,根据经查明的需要,满足时间紧的需求。
Nous avons encore du temps, mais nous en avons de moins en moins.
我们仍然有时间,但时间越来越紧。
Et je suis convaincu que nous saurons agir dans les délais prescrits, si urgents soient-ils.
我相信,我们将在必要的紧时间范围内采取行动。
Il est par conséquent urgent d'arrêter une décision avant le sommet de septembre. L'inaction n'est pas une option.
因此,时间紧,应在9月首脑会议前作出决定,不能无所作为。
La portée de la réforme, la diversité de ses intervenants et son calendrier font qu'une stratégie commune est vitale.
安全部门改革的范围广泛,行动者众多,时间紧,因此必须采取共同的办法。
L'intervenant espère que la Commission ne sera pas contrainte, faute de temps, d'envisager le recours à cette solution.
集团加中国已拒绝将会议日历和其他问题分开审议的建议,发言人希望委员会不要因为时间紧就考虑采取这种选择办法。
À l'approche de l'examen quinquennal de la Déclaration du Millénaire, en septembre, le sentiment d'urgence est très important.
在我们即将迎来九月份《千年宣言》的五年审查之际,时间非常紧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps presse.
时间紧迫。
Il faut agir rapidement, car le temps presse.
时间紧迫,必须迅速伸张正义。
Le BSCI convient que les délais étaient serrés.
监督厅承认该次采购工作时间紧迫。
Comme le temps presse, cette nouvelle présence au service de la paix est désormais impérative.
由于时间紧迫,必须进行这一新的和平部署。
Comme le Directeur exécutif du PNUE l'a fait remarquer, le temps presse.
正如环境规划署执行干事所指出的,时间紧迫。
Nos préoccupations ainsi sont multiples et pressantes et le temps est compté.
我们所关切的问题众多而迫切,但时间紧迫。
Faute de temps, il était impossible au Comité d'attendre la publication de ce document.
由于时间紧迫,咨询委员法等待这一文件的
发。
Lorsque les délais sont courts, ils peuvent leur être envoyés électroniquement.
借助电子传送,
以向承包笔译员发送更多的时间紧迫的文件。
D'abord, c'est un examen très intensif.
首先,这门考试的时间很紧迫。
À ce moment-là, elle n'était en effet plus en mesure de changer le lieu de la réunion.
因为由于时间紧迫,议联盟
议
法改变
议地点。
Il est grand temps d'agir et le choix à faire est sans équivoque.
时间非常紧迫,应当选择哪条道路是不言而喻的。
Il est temps de commencer à compter le temps donné au Gouvernement soudanais.
时机已到,应该开始让苏丹政府知道时间的紧迫性。
À cet égard, le Groupe souligne qu'à mi-parcours du processus, le temps presse.
在这面,工作组强调指出,进程中间阶段的时间非常紧迫。
Objectif 2 : Renforcer les interventions lorsque le facteur temps est décisif et les besoins avérés.
目标2. 加强反应能力,根据经查明的需要,满足时间紧迫的需求。
Nous avons encore du temps, mais nous en avons de moins en moins.
我们仍然有时间,但时间越来越紧迫。
Et je suis convaincu que nous saurons agir dans les délais prescrits, si urgents soient-ils.
我相信,我们将在必要的紧迫时间范围内采取行动。
Il est par conséquent urgent d'arrêter une décision avant le sommet de septembre. L'inaction n'est pas une option.
因此,时间紧迫,应在9月首脑议前作出决定,不能
所作为。
La portée de la réforme, la diversité de ses intervenants et son calendrier font qu'une stratégie commune est vitale.
安全部门改革的范围广泛,行动者众多,时间紧迫,因此必须采取共同的办法。
L'intervenant espère que la Commission ne sera pas contrainte, faute de temps, d'envisager le recours à cette solution.
集团加中国已拒绝将议日历和其他问题分开审议的建议,发言人希望委员
不要因为时间紧迫就考虑采取这种选择办法。
À l'approche de l'examen quinquennal de la Déclaration du Millénaire, en septembre, le sentiment d'urgence est très important.
在我们即将迎来九月份《千年宣言》的五年审查之际,时间非常紧迫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps presse.
时间紧迫。
Il faut agir rapidement, car le temps presse.
时间紧迫,必须迅速伸张正义。
Le BSCI convient que les délais étaient serrés.
监督厅承认该次采时间紧迫。
Comme le temps presse, cette nouvelle présence au service de la paix est désormais impérative.
由于时间紧迫,必须进行这一新的和平部署。
Comme le Directeur exécutif du PNUE l'a fait remarquer, le temps presse.
正如环境规划署执行干事所指出的,时间紧迫。
Nos préoccupations ainsi sont multiples et pressantes et le temps est compté.
我们所关切的问题众多迫切,但时间紧迫。
Faute de temps, il était impossible au Comité d'attendre la publication de ce document.
由于时间紧迫,咨询委员会无法等待这一文件的发。
Lorsque les délais sont courts, ils peuvent leur être envoyés électroniquement.
借助电子传送方式,可以向承包笔译员发送更多的时间紧迫的文件。
D'abord, c'est un examen très intensif.
首先,这门考试的时间很紧迫。
À ce moment-là, elle n'était en effet plus en mesure de changer le lieu de la réunion.
因为由于时间紧迫,议会联盟会议无法改变会议地点。
Il est grand temps d'agir et le choix à faire est sans équivoque.
时间非常紧迫,应当选择哪条道路是不的。
Il est temps de commencer à compter le temps donné au Gouvernement soudanais.
时机已到,应该开始让苏丹政府知道时间的紧迫性。
À cet égard, le Groupe souligne qu'à mi-parcours du processus, le temps presse.
在这方面,组强调指出,进程中间阶段的时间非常紧迫。
Objectif 2 : Renforcer les interventions lorsque le facteur temps est décisif et les besoins avérés.
目标2. 加强反应能力,根据经查明的需要,满足时间紧迫的需求。
Nous avons encore du temps, mais nous en avons de moins en moins.
我们仍然有时间,但时间越来越紧迫。
Et je suis convaincu que nous saurons agir dans les délais prescrits, si urgents soient-ils.
我相信,我们将在必要的紧迫时间范围内采取行动。
Il est par conséquent urgent d'arrêter une décision avant le sommet de septembre. L'inaction n'est pas une option.
因此,时间紧迫,应在9月首脑会议前出决定,不能无所
为。
La portée de la réforme, la diversité de ses intervenants et son calendrier font qu'une stratégie commune est vitale.
安全部门改革的范围广泛,行动者众多,时间紧迫,因此必须采取共同的办法。
L'intervenant espère que la Commission ne sera pas contrainte, faute de temps, d'envisager le recours à cette solution.
集团加中国已拒绝将会议日历和其他问题分开审议的建议,发人希望委员会不要因为时间紧迫就考虑采取这种选择办法。
À l'approche de l'examen quinquennal de la Déclaration du Millénaire, en septembre, le sentiment d'urgence est très important.
在我们即将迎来九月份《千年宣》的五年审查之际,时间非常紧迫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps presse.
迫。
Il faut agir rapidement, car le temps presse.
迫,必须迅速伸张正义。
Le BSCI convient que les délais étaient serrés.
监督厅承认该次采购工作迫。
Comme le temps presse, cette nouvelle présence au service de la paix est désormais impérative.
由于迫,必须进行这一新的和平部署。
Comme le Directeur exécutif du PNUE l'a fait remarquer, le temps presse.
正如环境规划署执行干事所指出的,迫。
Nos préoccupations ainsi sont multiples et pressantes et le temps est compté.
我们所关切的问题众多而迫切,迫。
Faute de temps, il était impossible au Comité d'attendre la publication de ce document.
由于迫,咨询委员会无法等待这一文件的
发。
Lorsque les délais sont courts, ils peuvent leur être envoyés électroniquement.
借助电子传送方式,可以向承包笔译员发送更多的迫的文件。
D'abord, c'est un examen très intensif.
首先,这门考试的很
迫。
À ce moment-là, elle n'était en effet plus en mesure de changer le lieu de la réunion.
因为由于迫,议会联盟会议无法改变会议地点。
Il est grand temps d'agir et le choix à faire est sans équivoque.
非常
迫,应当选择哪条道路是不言而喻的。
Il est temps de commencer à compter le temps donné au Gouvernement soudanais.
机已到,应该开始让苏丹政府知道
的
迫性。
À cet égard, le Groupe souligne qu'à mi-parcours du processus, le temps presse.
在这方面,工作组强调指出,进程中阶段的
非常
迫。
Objectif 2 : Renforcer les interventions lorsque le facteur temps est décisif et les besoins avérés.
目标2. 加强反应能力,根据经查明的需要,满足迫的需求。
Nous avons encore du temps, mais nous en avons de moins en moins.
我们仍然有,
越来越
迫。
Et je suis convaincu que nous saurons agir dans les délais prescrits, si urgents soient-ils.
我相信,我们将在必要的迫
范围内采取行动。
Il est par conséquent urgent d'arrêter une décision avant le sommet de septembre. L'inaction n'est pas une option.
因此,迫,应在9月首脑会议前作出决定,不能无所作为。
La portée de la réforme, la diversité de ses intervenants et son calendrier font qu'une stratégie commune est vitale.
安全部门改革的范围广泛,行动者众多,迫,因此必须采取共同的办法。
L'intervenant espère que la Commission ne sera pas contrainte, faute de temps, d'envisager le recours à cette solution.
集团加中国已拒绝将会议日历和其他问题分开审议的建议,发言人希望委员会不要因为迫就考虑采取这种选择办法。
À l'approche de l'examen quinquennal de la Déclaration du Millénaire, en septembre, le sentiment d'urgence est très important.
在我们即将迎来九月份《千年宣言》的五年审查之际,非常
迫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps presse.
。
Il faut agir rapidement, car le temps presse.
,必须迅速伸张正义。
Le BSCI convient que les délais étaient serrés.
监督厅承认该次采购工作。
Comme le temps presse, cette nouvelle présence au service de la paix est désormais impérative.
由于,必须进行这一新的和平部署。
Comme le Directeur exécutif du PNUE l'a fait remarquer, le temps presse.
正如环境规划署执行干事所指出的,。
Nos préoccupations ainsi sont multiples et pressantes et le temps est compté.
我们所关切的问题众多而切,但
。
Faute de temps, il était impossible au Comité d'attendre la publication de ce document.
由于,咨询委员会无法等待这一文件的
发。
Lorsque les délais sont courts, ils peuvent leur être envoyés électroniquement.
借助电子传送方式,可以向承包笔译员发送更多的的文件。
D'abord, c'est un examen très intensif.
首先,这门考试的很
。
À ce moment-là, elle n'était en effet plus en mesure de changer le lieu de la réunion.
为由于
,议会联盟会议无法改变会议地点。
Il est grand temps d'agir et le choix à faire est sans équivoque.
非常
,应当选择哪条道路是不言而喻的。
Il est temps de commencer à compter le temps donné au Gouvernement soudanais.
机已到,应该开始让苏丹政府知道
的
性。
À cet égard, le Groupe souligne qu'à mi-parcours du processus, le temps presse.
在这方面,工作组强调指出,进程中阶段的
非常
。
Objectif 2 : Renforcer les interventions lorsque le facteur temps est décisif et les besoins avérés.
目标2. 加强反应能力,根据经查明的需要,满足的需求。
Nous avons encore du temps, mais nous en avons de moins en moins.
我们仍然有,但
越来越
。
Et je suis convaincu que nous saurons agir dans les délais prescrits, si urgents soient-ils.
我相信,我们将在必要的范围内采取行动。
Il est par conséquent urgent d'arrêter une décision avant le sommet de septembre. L'inaction n'est pas une option.
此,
,应在9月首脑会议前作出决定,不能无所作为。
La portée de la réforme, la diversité de ses intervenants et son calendrier font qu'une stratégie commune est vitale.
安全部门改革的范围广泛,行动者众多,,
此必须采取共同的办法。
L'intervenant espère que la Commission ne sera pas contrainte, faute de temps, d'envisager le recours à cette solution.
集团加中国已拒绝将会议日历和其他问题分开审议的建议,发言人希望委员会不要为
就考虑采取这种选择办法。
À l'approche de l'examen quinquennal de la Déclaration du Millénaire, en septembre, le sentiment d'urgence est très important.
在我们即将迎来九月份《千年宣言》的五年审查之际,非常
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps presse.
间紧迫。
Il faut agir rapidement, car le temps presse.
间紧迫,必须迅速伸张正义。
Le BSCI convient que les délais étaient serrés.
监督厅承认该次采购工作间紧迫。
Comme le temps presse, cette nouvelle présence au service de la paix est désormais impérative.
由于间紧迫,必须进行这
和平部署。
Comme le Directeur exécutif du PNUE l'a fait remarquer, le temps presse.
正如环境规划署执行干事所指出,
间紧迫。
Nos préoccupations ainsi sont multiples et pressantes et le temps est compté.
我们所关切问题众多而迫切,但
间紧迫。
Faute de temps, il était impossible au Comité d'attendre la publication de ce document.
由于间紧迫,咨询委员会无法等待这
文件
发。
Lorsque les délais sont courts, ils peuvent leur être envoyés électroniquement.
借助电子传送方式,可以向承包笔译员发送更多间紧迫
文件。
D'abord, c'est un examen très intensif.
首先,这门考试间很紧迫。
À ce moment-là, elle n'était en effet plus en mesure de changer le lieu de la réunion.
因为由于间紧迫,议会联盟会议无法改变会议
。
Il est grand temps d'agir et le choix à faire est sans équivoque.
间非常紧迫,应当选择哪条道路是不言而喻
。
Il est temps de commencer à compter le temps donné au Gouvernement soudanais.
机已到,应该开始让苏丹政府知道
间
紧迫性。
À cet égard, le Groupe souligne qu'à mi-parcours du processus, le temps presse.
在这方面,工作组强调指出,进程中间阶段间非常紧迫。
Objectif 2 : Renforcer les interventions lorsque le facteur temps est décisif et les besoins avérés.
目标2. 加强反应能力,根据经查明需要,满足
间紧迫
需求。
Nous avons encore du temps, mais nous en avons de moins en moins.
我们仍然有间,但
间越来越紧迫。
Et je suis convaincu que nous saurons agir dans les délais prescrits, si urgents soient-ils.
我相信,我们将在必要紧迫
间范围内采取行动。
Il est par conséquent urgent d'arrêter une décision avant le sommet de septembre. L'inaction n'est pas une option.
因此,间紧迫,应在9月首脑会议前作出决定,不能无所作为。
La portée de la réforme, la diversité de ses intervenants et son calendrier font qu'une stratégie commune est vitale.
安全部门改革范围广泛,行动者众多,
间紧迫,因此必须采取共同
办法。
L'intervenant espère que la Commission ne sera pas contrainte, faute de temps, d'envisager le recours à cette solution.
集团加中国已拒绝将会议日历和其他问题分开审议建议,发言人希望委员会不要因为
间紧迫就考虑采取这种选择办法。
À l'approche de l'examen quinquennal de la Déclaration du Millénaire, en septembre, le sentiment d'urgence est très important.
在我们即将迎来九月份《千年宣言》五年审查之际,
间非常紧迫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。