De plus, le processus budgétaire de l'Organisation ne suit pas l'évolution rapide des techniques.
另外,本组织的财政过程在性方面跟不上迅速的技术发展。
De plus, le processus budgétaire de l'Organisation ne suit pas l'évolution rapide des techniques.
另外,本组织的财政过程在性方面跟不上迅速的技术发展。
Le Comité reconnaît que d'autres questions urgentes requerront, à l'occasion, son attention pendant cette session d'hiver.
委员会认识到,冬季届会上将不地需要审议
他
性强的问题。
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné votre gouvernement a-t-il fixés à cet égard ?
贵国政府在这方面规定了什么性目标和基准?
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné le gouvernement a-t-il fixés à cet égard?
贵国政府在这方面规定了什么性目标和基准?
Nombre de ces marchandises sensibles au facteur temps ne sont pas du tout expédiées par mer mais transportées par fret aérien.
或者,许多性强的
类货物根本不采用海运方式,而是采用空运方式。
Les demandes de suspension de l'exécution d'une décision doivent aussi être examinées en priorité, car le temps est souvent un élément très important.
中止申诉请求也需要优先处理,因请求
性较强。
Impôt différé sur la réévaluation: Selon l'IAS 12, l'entreprise est tenue de comptabiliser un passif d'impôt différé pour toutes les différences temporelles.
《国际会计准则》第12号要求,必须承认于所有应付税款的
性差异,应负递延税责任。
La publication des caricatures est, dans sa chronologie, sa motivation initiale et le public visé, révélatrice de la banalisation de la diffamation des religions.
就性、意图和目标读者这三方面来说,这些漫画的刊登显示出
宗教的诽谤已变得日常事情。
Cette série de tirages en noir et blanc donne à voir les petits moments de solitude nécessaires au développement personnel et à l'épanouissement de chacun.
这一系列象征巴黎的无性的黑白影像,让我们看到个人发展以及每个人的成熟所必要的孤寂
刻!
De manière générale, la pratique consistant à traiter des documents sensibles présentés en retard avant les documents présentés dans les délais prescrits devait être modifiée.
总的来说,依照规则优先处理迟交的、有性的文件的做法需要调整。
Plusieurs intervenants ont souligné que prévoir des échéances pour le passage à des énergies renouvelables pouvait susciter un mouvement en faveur de sources d'énergie plus viables.
有几个人强调设定有性的可再生资源目标是推广更多的可持续的能源的有效办法。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires qu'un exemple de l'utilité d'une coordination entre les États parties est la conservation de preuves risquant de disparaître avec le temps.
准备工作文件应表明,缔约国之有必要相互协调的一个例子是,必须确保不致失去带有
性的证据。
On passe à c?té de l’ame s?ur si on la rencontre trop t?t ou trop tard. à une autre époque, en un autre lieu, notre histoire eut été différente.
爱情是有性的,认识得太早或太晚都不行。如果我在另一个
或空
认识她,这个结局也许会不一样。
On a cependant estimé que quelques indicateurs, notamment dans les domaines de la recherche et de l'analyse, étaient vagues, n'étaient pas assortis de délais ou étaient difficiles à mesurer.
不过,一些指标特别是研究和分析领域的指标被认是含糊的、没有
性或难以计量。
La différence entre la valeur comptable d'un actif réévalué et sa base fiscale est une différence temporelle qui donne lieu à un passif d'impôt différé qui devrait être comptabilisé.
甚至资产的账面金额与税收基础之的差额,属于
性差异,因
产生递延税的负债,
必须予以承认。
Deuxièmement, on a examiné l'intertemporalité au sens où elle touchait la détermination du moment auquel d'autres règles de droit international devraient s'appliquer et la pertinence des normes en gestation.
第二、讨论了性问题,因
它涉及
他国际法规则应该适用的
点的确定以及演变中的标准的相关性。
Celles-ci ne font à présent que peu de différence entre les besoins du Siège, généralement prévisibles, et ceux des missions, nécessairement fluctuants et soumis à des contraintes de temps.
现有方针和程序总部采购需要和外勤业务采购需要几乎未加区别,但前者的需要通常是可预测的,而后者的需要具有动态性质,
性较强。
Ces marches ont permis à près d'une centaine de femmes de s'exprimer sur leur perception de l'espace urbain dans plusieurs dimensions : la sécurité, la mobilité, la convivialité et la temporalité.
这些活动使得近百名妇女得以发表她们从多角度得出的
城市空
的看法:安全、流动性、接待性和
性。
L'UNICEF fournit certes un appui stratégique dans certains domaines, en particulier en matière de plaidoyer, mais il convient de définir clairement des résultats assortis d'un calendrier qui peuvent être mesurés périodiquement et à long terme.
尽管儿童基金会在某些领域,尤是宣传,提供战略支助,仍需界定明确且有
性的结果供定期和长期检验。
L'analyse indiquait également qu'un suivi des progrès concrets accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action pouvait être difficile lorsque les données disponibles au niveau international n'avaient ni l'exhaustivité, ni la qualité et ni l'actualité nécessaires.
分析还表明,凡国际可获得的数据覆盖面、质量和
性 较差
,面向结果监督落实《行动纲领》进展的任务即会变得十分艰巨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, le processus budgétaire de l'Organisation ne suit pas l'évolution rapide des techniques.
另外,本组织的财政过程在时间性方面跟不上迅速的技术发展。
Le Comité reconnaît que d'autres questions urgentes requerront, à l'occasion, son attention pendant cette session d'hiver.
委员会认识到,冬季届会上将不时地需要审议其他时间性强的问题。
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné votre gouvernement a-t-il fixés à cet égard ?
贵国政府在这方面规定了什么时间性目标和基准?
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné le gouvernement a-t-il fixés à cet égard?
贵国政府在这方面规定了什么时间性目标和基准?
Nombre de ces marchandises sensibles au facteur temps ne sont pas du tout expédiées par mer mais transportées par fret aérien.
或者,许多时间性强的物根本不采用海运方式,而是采用空运方式。
Les demandes de suspension de l'exécution d'une décision doivent aussi être examinées en priorité, car le temps est souvent un élément très important.
中止申诉请求也需要优先处理,因为种请求时间性较强。
Impôt différé sur la réévaluation: Selon l'IAS 12, l'entreprise est tenue de comptabiliser un passif d'impôt différé pour toutes les différences temporelles.
《国际会计准则》第12号要求,必须承认于所有应付税款的时间性差异,应负递延税责任。
La publication des caricatures est, dans sa chronologie, sa motivation initiale et le public visé, révélatrice de la banalisation de la diffamation des religions.
就其时间性、意图和目标读者这三方面来说,这些漫画的刊登显示出宗教的诽谤已变
事情。
Cette série de tirages en noir et blanc donne à voir les petits moments de solitude nécessaires au développement personnel et à l'épanouissement de chacun.
这一系列象征巴黎的无时间性的黑白影像,让我们看到个人发展以及每个人的成熟所必要的孤寂时刻!
De manière générale, la pratique consistant à traiter des documents sensibles présentés en retard avant les documents présentés dans les délais prescrits devait être modifiée.
总的来说,依照规则优先处理迟交的、有时间性的文件的做法需要调整。
Plusieurs intervenants ont souligné que prévoir des échéances pour le passage à des énergies renouvelables pouvait susciter un mouvement en faveur de sources d'énergie plus viables.
有几个人强调设定有时间性的可再生资源目标是推广更多的可持续的能源的有效办法。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires qu'un exemple de l'utilité d'une coordination entre les États parties est la conservation de preuves risquant de disparaître avec le temps.
准备工作文件应表明,缔约国之间有必要相互协调的一个例子是,必须确保不致失去带有时间性的证据。
On passe à c?té de l’ame s?ur si on la rencontre trop t?t ou trop tard. à une autre époque, en un autre lieu, notre histoire eut été différente.
爱情是有时间性的,认识太早或太晚都不行。如果我在另一个时间或空间认识她,这个结局也许会不一样。
On a cependant estimé que quelques indicateurs, notamment dans les domaines de la recherche et de l'analyse, étaient vagues, n'étaient pas assortis de délais ou étaient difficiles à mesurer.
不过,一些指标特别是研究和分析领域的指标被认为是含糊的、没有时间性或难以计量。
La différence entre la valeur comptable d'un actif réévalué et sa base fiscale est une différence temporelle qui donne lieu à un passif d'impôt différé qui devrait être comptabilisé.
甚至资产的账面金额与税收基础之间的差额,属于时间性差异,因产生递延税的负债,
必须予以承认。
Deuxièmement, on a examiné l'intertemporalité au sens où elle touchait la détermination du moment auquel d'autres règles de droit international devraient s'appliquer et la pertinence des normes en gestation.
第二、讨论了时间性问题,因为它涉及其他国际法规则应该适用的时间点的确定以及演变中的标准的相关性。
Celles-ci ne font à présent que peu de différence entre les besoins du Siège, généralement prévisibles, et ceux des missions, nécessairement fluctuants et soumis à des contraintes de temps.
现有方针和程序总部采购需要和外勤业务采购需要几乎未加区别,但前者的需要通
是可预测的,而后者的需要具有动态性质,时间性较强。
Ces marches ont permis à près d'une centaine de femmes de s'exprimer sur leur perception de l'espace urbain dans plusieurs dimensions : la sécurité, la mobilité, la convivialité et la temporalité.
这些活动使近百名妇女
以发表她们从多种角度
出的
城市空间的看法:安全、流动性、接待性和时间性。
L'UNICEF fournit certes un appui stratégique dans certains domaines, en particulier en matière de plaidoyer, mais il convient de définir clairement des résultats assortis d'un calendrier qui peuvent être mesurés périodiquement et à long terme.
尽管儿童基金会在某些领域,尤其是宣传,提供战略支助,仍需界定明确且有时间性的结果供定期和长期检验。
L'analyse indiquait également qu'un suivi des progrès concrets accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action pouvait être difficile lorsque les données disponibles au niveau international n'avaient ni l'exhaustivité, ni la qualité et ni l'actualité nécessaires.
分析还表明,凡国际间可获的数据覆盖面、质量和时间性 较差时,面向结果监督落实《行动纲领》进展的任务即会变
十分艰巨。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, le processus budgétaire de l'Organisation ne suit pas l'évolution rapide des techniques.
另外,本组织的财政过程在时间性面跟不上迅速的技术发展。
Le Comité reconnaît que d'autres questions urgentes requerront, à l'occasion, son attention pendant cette session d'hiver.
委员会认识到,冬季届会上将不时地需要审议其他时间性强的问题。
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné votre gouvernement a-t-il fixés à cet égard ?
贵国政府在这面规定了什么时间性目标和基准?
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné le gouvernement a-t-il fixés à cet égard?
贵国政府在这面规定了什么时间性目标和基准?
Nombre de ces marchandises sensibles au facteur temps ne sont pas du tout expédiées par mer mais transportées par fret aérien.
或者,许多时间性强的此类货物根本不采用海式,而是采用
式。
Les demandes de suspension de l'exécution d'une décision doivent aussi être examinées en priorité, car le temps est souvent un élément très important.
中止申诉请求也需要优先处理,因为此种请求时间性较强。
Impôt différé sur la réévaluation: Selon l'IAS 12, l'entreprise est tenue de comptabiliser un passif d'impôt différé pour toutes les différences temporelles.
《国际会计准则》第12号要求,必须承认于所有应付税款的时间性差异,应负递延税责任。
La publication des caricatures est, dans sa chronologie, sa motivation initiale et le public visé, révélatrice de la banalisation de la diffamation des religions.
就其时间性、意图和目标读者这三面来说,这
的刊登显示出
宗教的诽谤已变得日常事情。
Cette série de tirages en noir et blanc donne à voir les petits moments de solitude nécessaires au développement personnel et à l'épanouissement de chacun.
这一系列象征巴黎的无时间性的黑白影像,让我们看到个人发展以及每个人的成熟所必要的孤寂时刻!
De manière générale, la pratique consistant à traiter des documents sensibles présentés en retard avant les documents présentés dans les délais prescrits devait être modifiée.
总的来说,依照规则优先处理迟交的、有时间性的文件的做法需要调整。
Plusieurs intervenants ont souligné que prévoir des échéances pour le passage à des énergies renouvelables pouvait susciter un mouvement en faveur de sources d'énergie plus viables.
有几个人强调设定有时间性的可再生资源目标是推广更多的可持续的能源的有效办法。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires qu'un exemple de l'utilité d'une coordination entre les États parties est la conservation de preuves risquant de disparaître avec le temps.
准备工作文件应表明,缔约国之间有必要相互协调的一个例子是,必须确保不致失去带有时间性的证据。
On passe à c?té de l’ame s?ur si on la rencontre trop t?t ou trop tard. à une autre époque, en un autre lieu, notre histoire eut été différente.
爱情是有时间性的,认识得太早或太晚都不行。如果我在另一个时间或间认识她,这个结局也许会不一样。
On a cependant estimé que quelques indicateurs, notamment dans les domaines de la recherche et de l'analyse, étaient vagues, n'étaient pas assortis de délais ou étaient difficiles à mesurer.
不过,一指标特别是研究和分析领域的指标被认为是含糊的、没有时间性或难以计量。
La différence entre la valeur comptable d'un actif réévalué et sa base fiscale est une différence temporelle qui donne lieu à un passif d'impôt différé qui devrait être comptabilisé.
甚至资产的账面金额与税收基础之间的差额,属于时间性差异,因此产生递延税的负债,此必须予以承认。
Deuxièmement, on a examiné l'intertemporalité au sens où elle touchait la détermination du moment auquel d'autres règles de droit international devraient s'appliquer et la pertinence des normes en gestation.
第二、讨论了时间性问题,因为它涉及其他国际法规则应该适用的时间点的确定以及演变中的标准的相关性。
Celles-ci ne font à présent que peu de différence entre les besoins du Siège, généralement prévisibles, et ceux des missions, nécessairement fluctuants et soumis à des contraintes de temps.
现有针和程序
总部采购需要和外勤业务采购需要几乎未加区别,但前者的需要通常是可预测的,而后者的需要具有动态性质,时间性较强。
Ces marches ont permis à près d'une centaine de femmes de s'exprimer sur leur perception de l'espace urbain dans plusieurs dimensions : la sécurité, la mobilité, la convivialité et la temporalité.
这活动使得近百名妇女得以发表她们从多种角度得出的
城市
间的看法:安全、流动性、接待性和时间性。
L'UNICEF fournit certes un appui stratégique dans certains domaines, en particulier en matière de plaidoyer, mais il convient de définir clairement des résultats assortis d'un calendrier qui peuvent être mesurés périodiquement et à long terme.
尽管儿童基金会在某领域,尤其是宣传,提供战略支助,仍需界定明确且有时间性的结果供定期和长期检验。
L'analyse indiquait également qu'un suivi des progrès concrets accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action pouvait être difficile lorsque les données disponibles au niveau international n'avaient ni l'exhaustivité, ni la qualité et ni l'actualité nécessaires.
分析还表明,凡国际间可获得的数据覆盖面、质量和时间性 较差时,面向结果监督落实《行动纲领》进展的任务即会变得十分艰巨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, le processus budgétaire de l'Organisation ne suit pas l'évolution rapide des techniques.
另外,本组织的财政过程在时间性方面跟不上迅速的技术发展。
Le Comité reconnaît que d'autres questions urgentes requerront, à l'occasion, son attention pendant cette session d'hiver.
委员会识到,冬季届会上将不时地需要审议其他时间性强的问题。
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné votre gouvernement a-t-il fixés à cet égard ?
贵国政府在这方面规定了什么时间性目标和基准?
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné le gouvernement a-t-il fixés à cet égard?
贵国政府在这方面规定了什么时间性目标和基准?
Nombre de ces marchandises sensibles au facteur temps ne sont pas du tout expédiées par mer mais transportées par fret aérien.
或者,许多时间性强的此类货物根本不采用海运方式,而是采用空运方式。
Les demandes de suspension de l'exécution d'une décision doivent aussi être examinées en priorité, car le temps est souvent un élément très important.
中止申诉请求也需要优先处理,因为此种请求时间性较强。
Impôt différé sur la réévaluation: Selon l'IAS 12, l'entreprise est tenue de comptabiliser un passif d'impôt différé pour toutes les différences temporelles.
《国际会计准则》第12号要求,必须所有应付税款的时间性差异,应负递延税责任。
La publication des caricatures est, dans sa chronologie, sa motivation initiale et le public visé, révélatrice de la banalisation de la diffamation des religions.
就其时间性、意图和目标读者这三方面来说,这些漫画的刊登显示出宗教的诽谤已变得日常事情。
Cette série de tirages en noir et blanc donne à voir les petits moments de solitude nécessaires au développement personnel et à l'épanouissement de chacun.
这一系列象征巴黎的无时间性的黑白影像,让我们看到个人发展以及每个人的成熟所必要的孤寂时刻!
De manière générale, la pratique consistant à traiter des documents sensibles présentés en retard avant les documents présentés dans les délais prescrits devait être modifiée.
总的来说,依照规则优先处理迟交的、有时间性的文件的做法需要调整。
Plusieurs intervenants ont souligné que prévoir des échéances pour le passage à des énergies renouvelables pouvait susciter un mouvement en faveur de sources d'énergie plus viables.
有几个人强调设定有时间性的可再生资源目标是推广更多的可持续的能源的有效办法。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires qu'un exemple de l'utilité d'une coordination entre les États parties est la conservation de preuves risquant de disparaître avec le temps.
准备工作文件应表明,缔约国之间有必要相互协调的一个例子是,必须确保不致失去带有时间性的证据。
On passe à c?té de l’ame s?ur si on la rencontre trop t?t ou trop tard. à une autre époque, en un autre lieu, notre histoire eut été différente.
爱情是有时间性的,识得太早或太晚都不行。如果我在另一个时间或空间
识她,这个结局也许会不一样。
On a cependant estimé que quelques indicateurs, notamment dans les domaines de la recherche et de l'analyse, étaient vagues, n'étaient pas assortis de délais ou étaient difficiles à mesurer.
不过,一些指标特别是研究和分析领域的指标被为是含糊的、没有时间性或难以计量。
La différence entre la valeur comptable d'un actif réévalué et sa base fiscale est une différence temporelle qui donne lieu à un passif d'impôt différé qui devrait être comptabilisé.
甚至资产的账面金额与税收基础之间的差额,属时间性差异,因此产生递延税的负债,
此必须予以
。
Deuxièmement, on a examiné l'intertemporalité au sens où elle touchait la détermination du moment auquel d'autres règles de droit international devraient s'appliquer et la pertinence des normes en gestation.
第二、讨论了时间性问题,因为它涉及其他国际法规则应该适用的时间点的确定以及演变中的标准的相关性。
Celles-ci ne font à présent que peu de différence entre les besoins du Siège, généralement prévisibles, et ceux des missions, nécessairement fluctuants et soumis à des contraintes de temps.
现有方针和程序总部采购需要和外勤业务采购需要几乎未加区别,但前者的需要通常是可预测的,而后者的需要具有动态性质,时间性较强。
Ces marches ont permis à près d'une centaine de femmes de s'exprimer sur leur perception de l'espace urbain dans plusieurs dimensions : la sécurité, la mobilité, la convivialité et la temporalité.
这些活动使得近百名妇女得以发表她们从多种角度得出的城市空间的看法:安全、流动性、接待性和时间性。
L'UNICEF fournit certes un appui stratégique dans certains domaines, en particulier en matière de plaidoyer, mais il convient de définir clairement des résultats assortis d'un calendrier qui peuvent être mesurés périodiquement et à long terme.
尽管儿童基金会在某些领域,尤其是宣传,提供战略支助,仍需界定明确且有时间性的结果供定期和长期检验。
L'analyse indiquait également qu'un suivi des progrès concrets accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action pouvait être difficile lorsque les données disponibles au niveau international n'avaient ni l'exhaustivité, ni la qualité et ni l'actualité nécessaires.
分析还表明,凡国际间可获得的数据覆盖面、质量和时间性 较差时,面向结果监督落实《行动纲领》进展的任务即会变得十分艰巨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, le processus budgétaire de l'Organisation ne suit pas l'évolution rapide des techniques.
另外,组织
财政过程在时间性方面跟
上迅速
技术发展。
Le Comité reconnaît que d'autres questions urgentes requerront, à l'occasion, son attention pendant cette session d'hiver.
委员会认识到,冬季届会上将时地需要审议其他时间性强
问题。
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné votre gouvernement a-t-il fixés à cet égard ?
贵国政府在这方面规定了什么时间性目标和基准?
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné le gouvernement a-t-il fixés à cet égard?
贵国政府在这方面规定了什么时间性目标和基准?
Nombre de ces marchandises sensibles au facteur temps ne sont pas du tout expédiées par mer mais transportées par fret aérien.
或者,许多时间性强此类货物根
用海运方式,而是
用空运方式。
Les demandes de suspension de l'exécution d'une décision doivent aussi être examinées en priorité, car le temps est souvent un élément très important.
中止申诉请求也需要优先处理,因为此种请求时间性较强。
Impôt différé sur la réévaluation: Selon l'IAS 12, l'entreprise est tenue de comptabiliser un passif d'impôt différé pour toutes les différences temporelles.
《国际会计准则》第12号要求,必须承认于所有应付税款
时间性差异,应负递延税责任。
La publication des caricatures est, dans sa chronologie, sa motivation initiale et le public visé, révélatrice de la banalisation de la diffamation des religions.
就其时间性、意图和目标读者这三方面来说,这些漫画刊登显示出
宗教
已变得日常事情。
Cette série de tirages en noir et blanc donne à voir les petits moments de solitude nécessaires au développement personnel et à l'épanouissement de chacun.
这一系列象征巴黎无时间性
黑白影像,让我们看到个人发展以及每个人
成熟所必要
孤寂时刻!
De manière générale, la pratique consistant à traiter des documents sensibles présentés en retard avant les documents présentés dans les délais prescrits devait être modifiée.
总来说,依照规则优先处理迟交
、有时间性
文件
做法需要调整。
Plusieurs intervenants ont souligné que prévoir des échéances pour le passage à des énergies renouvelables pouvait susciter un mouvement en faveur de sources d'énergie plus viables.
有几个人强调设定有时间性可再生资源目标是推广更多
可持续
能源
有效办法。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires qu'un exemple de l'utilité d'une coordination entre les États parties est la conservation de preuves risquant de disparaître avec le temps.
准备工作文件应表明,缔约国之间有必要相互协调一个例子是,必须确保
致失去带有时间性
证据。
On passe à c?té de l’ame s?ur si on la rencontre trop t?t ou trop tard. à une autre époque, en un autre lieu, notre histoire eut été différente.
爱情是有时间性,认识得太早或太晚都
行。如果我在另一个时间或空间认识她,这个结局也许会
一样。
On a cependant estimé que quelques indicateurs, notamment dans les domaines de la recherche et de l'analyse, étaient vagues, n'étaient pas assortis de délais ou étaient difficiles à mesurer.
过,一些指标特别是研究和分析领域
指标被认为是含糊
、没有时间性或难以计量。
La différence entre la valeur comptable d'un actif réévalué et sa base fiscale est une différence temporelle qui donne lieu à un passif d'impôt différé qui devrait être comptabilisé.
甚至资产账面金额与税收基础之间
差额,属于时间性差异,因此产生递延税
负债,
此必须予以承认。
Deuxièmement, on a examiné l'intertemporalité au sens où elle touchait la détermination du moment auquel d'autres règles de droit international devraient s'appliquer et la pertinence des normes en gestation.
第二、讨论了时间性问题,因为它涉及其他国际法规则应该适用时间点
确定以及演变中
标准
相关性。
Celles-ci ne font à présent que peu de différence entre les besoins du Siège, généralement prévisibles, et ceux des missions, nécessairement fluctuants et soumis à des contraintes de temps.
现有方针和程序总部
购需要和外勤业务
购需要几乎未加区别,但前者
需要通常是可预测
,而后者
需要具有动态性质,时间性较强。
Ces marches ont permis à près d'une centaine de femmes de s'exprimer sur leur perception de l'espace urbain dans plusieurs dimensions : la sécurité, la mobilité, la convivialité et la temporalité.
这些活动使得近百名妇女得以发表她们从多种角度得出城市空间
看法:安全、流动性、接待性和时间性。
L'UNICEF fournit certes un appui stratégique dans certains domaines, en particulier en matière de plaidoyer, mais il convient de définir clairement des résultats assortis d'un calendrier qui peuvent être mesurés périodiquement et à long terme.
尽管儿童基金会在某些领域,尤其是宣传,提供战略支助,仍需界定明确且有时间性结果供定期和长期检验。
L'analyse indiquait également qu'un suivi des progrès concrets accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action pouvait être difficile lorsque les données disponibles au niveau international n'avaient ni l'exhaustivité, ni la qualité et ni l'actualité nécessaires.
分析还表明,凡国际间可获得数据覆盖面、质量和时间性 较差时,面向结果监督落实《行动纲领》进展
任务即会变得十分艰巨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, le processus budgétaire de l'Organisation ne suit pas l'évolution rapide des techniques.
另外,本组织的财政过程在时间性方面跟不上迅速的技术发展。
Le Comité reconnaît que d'autres questions urgentes requerront, à l'occasion, son attention pendant cette session d'hiver.
委员会认识到,冬季届会上将不时地需要审议其他时间性强的问题。
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné votre gouvernement a-t-il fixés à cet égard ?
贵国政府在这方面规定了什么时间性目标和基准?
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné le gouvernement a-t-il fixés à cet égard?
贵国政府在这方面规定了什么时间性目标和基准?
Nombre de ces marchandises sensibles au facteur temps ne sont pas du tout expédiées par mer mais transportées par fret aérien.
或者,许多时间性强的此根本不采用海运方式,而是采用空运方式。
Les demandes de suspension de l'exécution d'une décision doivent aussi être examinées en priorité, car le temps est souvent un élément très important.
中止申诉请求也需要优先处理,因为此种请求时间性较强。
Impôt différé sur la réévaluation: Selon l'IAS 12, l'entreprise est tenue de comptabiliser un passif d'impôt différé pour toutes les différences temporelles.
《国际会计准则》第12号要求,必须承认于所有应付税款的时间性差异,应负递延税责任。
La publication des caricatures est, dans sa chronologie, sa motivation initiale et le public visé, révélatrice de la banalisation de la diffamation des religions.
就其时间性、意图和目标读者这三方面来说,这些漫画的刊登显示出宗教的诽谤已
常事情。
Cette série de tirages en noir et blanc donne à voir les petits moments de solitude nécessaires au développement personnel et à l'épanouissement de chacun.
这一系列象征巴黎的无时间性的黑白影像,让我们看到个人发展以及每个人的成熟所必要的孤寂时刻!
De manière générale, la pratique consistant à traiter des documents sensibles présentés en retard avant les documents présentés dans les délais prescrits devait être modifiée.
总的来说,依照规则优先处理迟交的、有时间性的文件的做法需要调整。
Plusieurs intervenants ont souligné que prévoir des échéances pour le passage à des énergies renouvelables pouvait susciter un mouvement en faveur de sources d'énergie plus viables.
有几个人强调设定有时间性的可再生资源目标是推广更多的可持续的能源的有效办法。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires qu'un exemple de l'utilité d'une coordination entre les États parties est la conservation de preuves risquant de disparaître avec le temps.
准备工作文件应表明,缔约国之间有必要相互协调的一个例子是,必须确保不致失去带有时间性的证据。
On passe à c?té de l’ame s?ur si on la rencontre trop t?t ou trop tard. à une autre époque, en un autre lieu, notre histoire eut été différente.
爱情是有时间性的,认识太早或太晚都不行。如果我在另一个时间或空间认识她,这个结局也许会不一样。
On a cependant estimé que quelques indicateurs, notamment dans les domaines de la recherche et de l'analyse, étaient vagues, n'étaient pas assortis de délais ou étaient difficiles à mesurer.
不过,一些指标特别是研究和分析领域的指标被认为是含糊的、没有时间性或难以计量。
La différence entre la valeur comptable d'un actif réévalué et sa base fiscale est une différence temporelle qui donne lieu à un passif d'impôt différé qui devrait être comptabilisé.
甚至资产的账面金额与税收基础之间的差额,属于时间性差异,因此产生递延税的负债,此必须予以承认。
Deuxièmement, on a examiné l'intertemporalité au sens où elle touchait la détermination du moment auquel d'autres règles de droit international devraient s'appliquer et la pertinence des normes en gestation.
第二、讨论了时间性问题,因为它涉及其他国际法规则应该适用的时间点的确定以及演中的标准的相关性。
Celles-ci ne font à présent que peu de différence entre les besoins du Siège, généralement prévisibles, et ceux des missions, nécessairement fluctuants et soumis à des contraintes de temps.
现有方针和程序总部采购需要和外勤业务采购需要几乎未加区别,但前者的需要通常是可预测的,而后者的需要具有动态性质,时间性较强。
Ces marches ont permis à près d'une centaine de femmes de s'exprimer sur leur perception de l'espace urbain dans plusieurs dimensions : la sécurité, la mobilité, la convivialité et la temporalité.
这些活动使近百名妇女
以发表她们从多种角度
出的
城市空间的看法:安全、流动性、接待性和时间性。
L'UNICEF fournit certes un appui stratégique dans certains domaines, en particulier en matière de plaidoyer, mais il convient de définir clairement des résultats assortis d'un calendrier qui peuvent être mesurés périodiquement et à long terme.
尽管儿童基金会在某些领域,尤其是宣传,提供战略支助,仍需界定明确且有时间性的结果供定期和长期检验。
L'analyse indiquait également qu'un suivi des progrès concrets accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action pouvait être difficile lorsque les données disponibles au niveau international n'avaient ni l'exhaustivité, ni la qualité et ni l'actualité nécessaires.
分析还表明,凡国际间可获的数据覆盖面、质量和时间性 较差时,面向结果监督落实《行动纲领》进展的任务即会
十分艰巨。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, le processus budgétaire de l'Organisation ne suit pas l'évolution rapide des techniques.
另外,本组织的财政过程在时间性跟不上迅速的技术发展。
Le Comité reconnaît que d'autres questions urgentes requerront, à l'occasion, son attention pendant cette session d'hiver.
委员会认识,冬季届会上将不时地需要审议其他时间性强的问题。
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné votre gouvernement a-t-il fixés à cet égard ?
贵国政府在规定了什么时间性目标和基准?
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné le gouvernement a-t-il fixés à cet égard?
贵国政府在规定了什么时间性目标和基准?
Nombre de ces marchandises sensibles au facteur temps ne sont pas du tout expédiées par mer mais transportées par fret aérien.
或者,许多时间性强的此类货物根本不采用海运式,而是采用空运
式。
Les demandes de suspension de l'exécution d'une décision doivent aussi être examinées en priorité, car le temps est souvent un élément très important.
中止申诉请求也需要优先处理,因为此种请求时间性较强。
Impôt différé sur la réévaluation: Selon l'IAS 12, l'entreprise est tenue de comptabiliser un passif d'impôt différé pour toutes les différences temporelles.
《国际会计准则》第12号要求,必须承认于所有应付税款的时间性差异,应负递延税责任。
La publication des caricatures est, dans sa chronologie, sa motivation initiale et le public visé, révélatrice de la banalisation de la diffamation des religions.
就其时间性、意图和目标读者三
来说,
些漫画的刊登显示出
宗教的诽谤已变得日常事情。
Cette série de tirages en noir et blanc donne à voir les petits moments de solitude nécessaires au développement personnel et à l'épanouissement de chacun.
一系列象征巴黎的无时间性的黑白影像,让我
个人发展以及每个人的成熟所必要的孤寂时刻!
De manière générale, la pratique consistant à traiter des documents sensibles présentés en retard avant les documents présentés dans les délais prescrits devait être modifiée.
总的来说,依照规则优先处理迟交的、有时间性的文件的做法需要调整。
Plusieurs intervenants ont souligné que prévoir des échéances pour le passage à des énergies renouvelables pouvait susciter un mouvement en faveur de sources d'énergie plus viables.
有几个人强调设定有时间性的可再生资源目标是推广更多的可持续的能源的有效办法。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires qu'un exemple de l'utilité d'une coordination entre les États parties est la conservation de preuves risquant de disparaître avec le temps.
准备工作文件应表明,缔约国之间有必要相互协调的一个例子是,必须确保不致失去带有时间性的证据。
On passe à c?té de l’ame s?ur si on la rencontre trop t?t ou trop tard. à une autre époque, en un autre lieu, notre histoire eut été différente.
爱情是有时间性的,认识得太早或太晚都不行。如果我在另一个时间或空间认识她,个结局也许会不一样。
On a cependant estimé que quelques indicateurs, notamment dans les domaines de la recherche et de l'analyse, étaient vagues, n'étaient pas assortis de délais ou étaient difficiles à mesurer.
不过,一些指标特别是研究和分析领域的指标被认为是含糊的、没有时间性或难以计量。
La différence entre la valeur comptable d'un actif réévalué et sa base fiscale est une différence temporelle qui donne lieu à un passif d'impôt différé qui devrait être comptabilisé.
甚至资产的账金额与税收基础之间的差额,属于时间性差异,因此产生递延税的负债,
此必须予以承认。
Deuxièmement, on a examiné l'intertemporalité au sens où elle touchait la détermination du moment auquel d'autres règles de droit international devraient s'appliquer et la pertinence des normes en gestation.
第二、讨论了时间性问题,因为它涉及其他国际法规则应该适用的时间点的确定以及演变中的标准的相关性。
Celles-ci ne font à présent que peu de différence entre les besoins du Siège, généralement prévisibles, et ceux des missions, nécessairement fluctuants et soumis à des contraintes de temps.
现有针和程序
总部采购需要和外勤业务采购需要几乎未加区别,但前者的需要通常是可预测的,而后者的需要具有动态性质,时间性较强。
Ces marches ont permis à près d'une centaine de femmes de s'exprimer sur leur perception de l'espace urbain dans plusieurs dimensions : la sécurité, la mobilité, la convivialité et la temporalité.
些活动使得近百名妇女得以发表她
从多种角度得出的
城市空间的
法:安全、流动性、接待性和时间性。
L'UNICEF fournit certes un appui stratégique dans certains domaines, en particulier en matière de plaidoyer, mais il convient de définir clairement des résultats assortis d'un calendrier qui peuvent être mesurés périodiquement et à long terme.
尽管儿童基金会在某些领域,尤其是宣传,提供战略支助,仍需界定明确且有时间性的结果供定期和长期检验。
L'analyse indiquait également qu'un suivi des progrès concrets accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action pouvait être difficile lorsque les données disponibles au niveau international n'avaient ni l'exhaustivité, ni la qualité et ni l'actualité nécessaires.
分析还表明,凡国际间可获得的数据覆盖、质量和时间性 较差时,
向结果监督落实《行动纲领》进展的任务即会变得十分艰巨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
De plus, le processus budgétaire de l'Organisation ne suit pas l'évolution rapide des techniques.
另外,本组织财政过程在
性方面跟不上迅
术发展。
Le Comité reconnaît que d'autres questions urgentes requerront, à l'occasion, son attention pendant cette session d'hiver.
委员会认识到,冬季届会上将不地需要审议其他
性强
问题。
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné votre gouvernement a-t-il fixés à cet égard ?
贵国政府在这方面规定了什么性目标和基准?
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné le gouvernement a-t-il fixés à cet égard?
贵国政府在这方面规定了什么性目标和基准?
Nombre de ces marchandises sensibles au facteur temps ne sont pas du tout expédiées par mer mais transportées par fret aérien.
或者,许多性强
此类货物根本不采用海运方式,而是采用空运方式。
Les demandes de suspension de l'exécution d'une décision doivent aussi être examinées en priorité, car le temps est souvent un élément très important.
中止申诉请求也需要优先处理,因为此种请求性较强。
Impôt différé sur la réévaluation: Selon l'IAS 12, l'entreprise est tenue de comptabiliser un passif d'impôt différé pour toutes les différences temporelles.
《国际会计准则》第12号要求,必须承认于所有应付税款
性差异,应负递延税责任。
La publication des caricatures est, dans sa chronologie, sa motivation initiale et le public visé, révélatrice de la banalisation de la diffamation des religions.
就其性、意图和目标读者这三方面来说,这些漫画
刊登显示出
宗教
诽谤已变得日常事情。
Cette série de tirages en noir et blanc donne à voir les petits moments de solitude nécessaires au développement personnel et à l'épanouissement de chacun.
这一系列象征巴黎无
性
黑白影像,让我们看到个人发展以及每个人
成熟所必要
孤寂
刻!
De manière générale, la pratique consistant à traiter des documents sensibles présentés en retard avant les documents présentés dans les délais prescrits devait être modifiée.
总来说,依照规则优先处理迟交
、有
性
文件
做法需要调整。
Plusieurs intervenants ont souligné que prévoir des échéances pour le passage à des énergies renouvelables pouvait susciter un mouvement en faveur de sources d'énergie plus viables.
有几个人强调设定有性
可再生资源目标是推广更多
可持续
能源
有效办法。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires qu'un exemple de l'utilité d'une coordination entre les États parties est la conservation de preuves risquant de disparaître avec le temps.
准备工作文件应表明,缔约国之有必要相互协调
一个例子是,必须确保不致失去带有
性
证据。
On passe à c?té de l’ame s?ur si on la rencontre trop t?t ou trop tard. à une autre époque, en un autre lieu, notre histoire eut été différente.
爱情是有性
,认识得太早或太晚都不行。如果我在另一个
或空
认识她,这个结局也许会不一样。
On a cependant estimé que quelques indicateurs, notamment dans les domaines de la recherche et de l'analyse, étaient vagues, n'étaient pas assortis de délais ou étaient difficiles à mesurer.
不过,一些指标特别是研究和分析领域指标被认为是含糊
、没有
性或难以计量。
La différence entre la valeur comptable d'un actif réévalué et sa base fiscale est une différence temporelle qui donne lieu à un passif d'impôt différé qui devrait être comptabilisé.
甚至资产账面金额与税收基础之
差额,属于
性差异,因此产生递延税
负债,
此必须予以承认。
Deuxièmement, on a examiné l'intertemporalité au sens où elle touchait la détermination du moment auquel d'autres règles de droit international devraient s'appliquer et la pertinence des normes en gestation.
第二、讨论了性问题,因为它涉及其他国际法规则应该适用
点
确定以及演变中
标准
相关性。
Celles-ci ne font à présent que peu de différence entre les besoins du Siège, généralement prévisibles, et ceux des missions, nécessairement fluctuants et soumis à des contraintes de temps.
现有方针和程序总部采购需要和外勤业务采购需要几乎未加区别,但前者
需要通常是可预测
,而后者
需要具有动态性质,
性较强。
Ces marches ont permis à près d'une centaine de femmes de s'exprimer sur leur perception de l'espace urbain dans plusieurs dimensions : la sécurité, la mobilité, la convivialité et la temporalité.
这些活动使得近百名妇女得以发表她们从多种角度得出城市空
看法:安全、流动性、接待性和
性。
L'UNICEF fournit certes un appui stratégique dans certains domaines, en particulier en matière de plaidoyer, mais il convient de définir clairement des résultats assortis d'un calendrier qui peuvent être mesurés périodiquement et à long terme.
尽管儿童基金会在某些领域,尤其是宣传,提供战略支助,仍需界定明确且有性
结果供定期和长期检验。
L'analyse indiquait également qu'un suivi des progrès concrets accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action pouvait être difficile lorsque les données disponibles au niveau international n'avaient ni l'exhaustivité, ni la qualité et ni l'actualité nécessaires.
分析还表明,凡国际可获得
数据覆盖面、质量和
性 较差
,面向结果监督落实《行动纲领》进展
任务即会变得十分艰巨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, le processus budgétaire de l'Organisation ne suit pas l'évolution rapide des techniques.
另外,本组织的财政过程在间性方面跟不上迅速的技术发展。
Le Comité reconnaît que d'autres questions urgentes requerront, à l'occasion, son attention pendant cette session d'hiver.
委员会认识到,冬季届会上将不地需
审议其他
间性强的问题。
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné votre gouvernement a-t-il fixés à cet égard ?
贵国政府在这方面规定了间性目标和基准?
Quels objectifs et quelles normes à atteindre dans un délai donné le gouvernement a-t-il fixés à cet égard?
贵国政府在这方面规定了间性目标和基准?
Nombre de ces marchandises sensibles au facteur temps ne sont pas du tout expédiées par mer mais transportées par fret aérien.
或者,许多间性强的此类货物根本不采用海运方式,而是采用空运方式。
Les demandes de suspension de l'exécution d'une décision doivent aussi être examinées en priorité, car le temps est souvent un élément très important.
中止申诉请求也需优先处理,因为此种请求
间性较强。
Impôt différé sur la réévaluation: Selon l'IAS 12, l'entreprise est tenue de comptabiliser un passif d'impôt différé pour toutes les différences temporelles.
《国际会计准则》第12号求,
须承认
于所有应付税款的
间性差异,应负递延税责任。
La publication des caricatures est, dans sa chronologie, sa motivation initiale et le public visé, révélatrice de la banalisation de la diffamation des religions.
就其间性、意图和目标读者这三方面来说,这些漫画的刊登显示出
宗教的诽谤已变得日常事情。
Cette série de tirages en noir et blanc donne à voir les petits moments de solitude nécessaires au développement personnel et à l'épanouissement de chacun.
这一系列象征巴黎的无间性的黑白影像,让我们看到个人发展以及每个人的成熟所
的孤寂
刻!
De manière générale, la pratique consistant à traiter des documents sensibles présentés en retard avant les documents présentés dans les délais prescrits devait être modifiée.
总的来说,依照规则优先处理迟交的、有间性的文件的做法需
调整。
Plusieurs intervenants ont souligné que prévoir des échéances pour le passage à des énergies renouvelables pouvait susciter un mouvement en faveur de sources d'énergie plus viables.
有几个人强调设定有间性的可再生资源目标是推广更多的可持续的能源的有效办法。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires qu'un exemple de l'utilité d'une coordination entre les États parties est la conservation de preuves risquant de disparaître avec le temps.
准备工作文件应表明,缔约国之间有相互协调的一个例子是,
须确保不致失去带有
间性的证据。
On passe à c?té de l’ame s?ur si on la rencontre trop t?t ou trop tard. à une autre époque, en un autre lieu, notre histoire eut été différente.
爱情是有间性的,认识得太早或太晚都不行。如果我在另一个
间或空间认识她,这个结局也许会不一样。
On a cependant estimé que quelques indicateurs, notamment dans les domaines de la recherche et de l'analyse, étaient vagues, n'étaient pas assortis de délais ou étaient difficiles à mesurer.
不过,一些指标特别是研究和分析领域的指标被认为是含糊的、没有间性或难以计量。
La différence entre la valeur comptable d'un actif réévalué et sa base fiscale est une différence temporelle qui donne lieu à un passif d'impôt différé qui devrait être comptabilisé.
甚至资产的账面金额与税收基础之间的差额,属于间性差异,因此产生递延税的负债,
此
须予以承认。
Deuxièmement, on a examiné l'intertemporalité au sens où elle touchait la détermination du moment auquel d'autres règles de droit international devraient s'appliquer et la pertinence des normes en gestation.
第二、讨论了间性问题,因为它涉及其他国际法规则应该适用的
间点的确定以及演变中的标准的相关性。
Celles-ci ne font à présent que peu de différence entre les besoins du Siège, généralement prévisibles, et ceux des missions, nécessairement fluctuants et soumis à des contraintes de temps.
现有方针和程序总部采购需
和外勤业务采购需
几乎未加区别,但前者的需
通常是可预测的,而后者的需
具有动态性质,
间性较强。
Ces marches ont permis à près d'une centaine de femmes de s'exprimer sur leur perception de l'espace urbain dans plusieurs dimensions : la sécurité, la mobilité, la convivialité et la temporalité.
这些活动使得近百名妇女得以发表她们从多种角度得出的城市空间的看法:安全、流动性、接待性和
间性。
L'UNICEF fournit certes un appui stratégique dans certains domaines, en particulier en matière de plaidoyer, mais il convient de définir clairement des résultats assortis d'un calendrier qui peuvent être mesurés périodiquement et à long terme.
尽管儿童基金会在某些领域,尤其是宣传,提供战略支助,仍需界定明确且有间性的结果供定期和长期检验。
L'analyse indiquait également qu'un suivi des progrès concrets accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action pouvait être difficile lorsque les données disponibles au niveau international n'avaient ni l'exhaustivité, ni la qualité et ni l'actualité nécessaires.
分析还表明,凡国际间可获得的数据覆盖面、质量和间性 较差
,面向结果监督落实《行动纲领》进展的任务即会变得十分艰巨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。