Depuis quand es-tu là ?
你从么时候起在那儿
?
Depuis quand es-tu là ?
你从么时候起在那儿
?
Dès son plus jeune âge, il aimait jouer au basketball.
从很小时候起,他就很喜欢打篮球了。
Dès son plus jeune âge, il aime jouer au basketball.
从他很小时候起,他就很喜欢打篮球了。
Depuis quand ne travaille-t-elle plus ?
从么时候起她不工作了?
Dès lors,il me prit en amitié.
从那时候起,他就把当做朋友了。
A partir de ce moment-là, notre tâche s'en trouvera facilitée.
从那时候起,任务就会容易些。
Depuis, la tragédie a pris malheureusement le pas sur la négociation.
但不幸是,从那时候起悲剧取代了谈判。
Depuis, en moyenne 31 États ont présenté un rapport chaque année.
自那时候起,每年平均有31个国家提出报告。
Depuis quand êtes-vous là?
您从么时候起在那儿
?
Depuis lors, elle honore son engagement en promouvant les droits des enfants et des adolescents.
自那时候起,一直履行对促进儿童和少年权利承诺。
C'est depuis cette époque que son peuple se considérait comme un peuple autochtone et non comme une minorité.
其人民就是从这一时候起自土著人民,而不是少数群体。
Nous estimons que l'Union européenne et l'OTAN sont plus importantes que jamais sous bien des aspects.
认
,欧洲联盟和北约组织在任何时候都起着重要
作用;在许多方面更是如此。
Et depuis, dans son journal «La Libre Parole», il ne cesse de dénoncer ceux dont vient tout le mal, les Juifs.
从那时候起,他连篇累牍地在其办《自由言论报》上发表文章,说
么犹太人是万恶之源。
12) Depuis lors, cette pratique semble être constamment suivie par le Secrétaire général des Nations Unies dans l'exercice de ses fonctions de dépositaire.
(12) 从那时候起,联合国秘书长在履行其保存人职能时,看来一贯坚持这个做法。
Si un État commet un fait internationalement illicite - par exemple en torturant un étranger - sa responsabilité internationale est engagée dès ce moment.
一国如果实施国际不法行(例如对外侨实施酷刑),从实施行
时候起,即负有国际责任。
Depuis, les gouverneurs régionaux utilisent les rapports sur le développement humain pour se familiariser avec les concepts du développement et les problèmes rencontrés.
从那时候起,埃及国家人类发展报告就一直被区域管理者用作熟悉发展概念和问题
工具。
Il s'apprécie également au regard de celles contenues dans un autre contrat lorsque la conclusion ou l'exécution de ces deux contrats dépend juridiquement l'un de l'autre.
从法律观点来看,自从合同签订或执行
时候起,通过检视合同
内容来进行评估也是一样
。
Depuis, le programme a été testé dans 22 comtés de Roumanie dans le cadre d'un programme d'éducation Phare et sera renouvelé tous les ans au niveau national.
从那时候起,通过法尔教育方案在罗马尼亚22个郡试行,并每年在全国重复试行。
L'objectif premier du programme scolaire d'équité entre les sexes censé protéger les filles est de leur offrir dès leur plus jeune âge la possibilité de poursuivre leurs études.
性别意识安全学校方案主要目标是从女孩小时候起就赋予她
权利,让她
继续接受教育。
Je crois qu'il est particulièrement difficile d'identifier le moment exact où une opération de maintien de la paix se transforme en une opération de consolidation de la paix.
认
,要
切指出维和行动从
么时候起转变成了建设和平
任务,是特别困难
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Depuis quand es-tu là ?
你从么时候起
的?
Dès son plus jeune âge, il aimait jouer au basketball.
从很小的时候起,他就很喜欢打篮球了。
Dès son plus jeune âge, il aime jouer au basketball.
从他很小的时候起,他就很喜欢打篮球了。
Depuis quand ne travaille-t-elle plus ?
从么时候起她不工作了?
Dès lors,il me prit en amitié.
从时候起,他就把我当做朋友了。
A partir de ce moment-là, notre tâche s'en trouvera facilitée.
从时候起,我们的任务就会容易些。
Depuis, la tragédie a pris malheureusement le pas sur la négociation.
但不幸的是,从时候起悲剧取代了谈判。
Depuis, en moyenne 31 États ont présenté un rapport chaque année.
自时候起,每年平均有31个国
报告。
Depuis quand êtes-vous là?
您从么时候起
的?
Depuis lors, elle honore son engagement en promouvant les droits des enfants et des adolescents.
自时候起,一直履行对促进
童和少年权利的承诺。
C'est depuis cette époque que son peuple se considérait comme un peuple autochtone et non comme une minorité.
其人民就是从这一时候起自我确定为土著人民,而不是少数群体。
Nous estimons que l'Union européenne et l'OTAN sont plus importantes que jamais sous bien des aspects.
我们认为,欧洲联盟和北约组织任何时候都起着重要的作用;
许多方面更是如此。
Et depuis, dans son journal «La Libre Parole», il ne cesse de dénoncer ceux dont vient tout le mal, les Juifs.
从时候起,他连篇累牍地
其办的《自由言论报》上发表文章,说
么犹太人是万恶之源。
12) Depuis lors, cette pratique semble être constamment suivie par le Secrétaire général des Nations Unies dans l'exercice de ses fonctions de dépositaire.
(12) 从时候起,联合国秘书长
履行其保存人的职能时,看来一贯坚持这个做法。
Si un État commet un fait internationalement illicite - par exemple en torturant un étranger - sa responsabilité internationale est engagée dès ce moment.
一国如果实施国际不法行为(例如对外侨实施酷刑),从实施行为的时候起,即负有国际责任。
Depuis, les gouverneurs régionaux utilisent les rapports sur le développement humain pour se familiariser avec les concepts du développement et les problèmes rencontrés.
从时候起,埃及的国
人类发展报告就一直被区域管理者用作熟悉发展概念和问题的工具。
Il s'apprécie également au regard de celles contenues dans un autre contrat lorsque la conclusion ou l'exécution de ces deux contrats dépend juridiquement l'un de l'autre.
从法律的观点来看,自从合同签订或执行的时候起,通过检视合同的内容来进行评估也是一样的。
Depuis, le programme a été testé dans 22 comtés de Roumanie dans le cadre d'un programme d'éducation Phare et sera renouvelé tous les ans au niveau national.
从时候起,通过法尔教育方案
罗马尼亚22个郡试行,并每年
全国重复试行。
L'objectif premier du programme scolaire d'équité entre les sexes censé protéger les filles est de leur offrir dès leur plus jeune âge la possibilité de poursuivre leurs études.
性别意识安全学校方案的主要目标是从女孩小时候起就赋予她们权利,让她们继续接受教育。
Je crois qu'il est particulièrement difficile d'identifier le moment exact où une opération de maintien de la paix se transforme en une opération de consolidation de la paix.
我认为,要确切指维和行动从
么时候起转变成了建设和平的任务,是特别困难的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis quand es-tu là ?
你从么时候起在
?
Dès son plus jeune âge, il aimait jouer au basketball.
从很小时候起,他就很喜欢打篮球了。
Dès son plus jeune âge, il aime jouer au basketball.
从他很小时候起,他就很喜欢打篮球了。
Depuis quand ne travaille-t-elle plus ?
从么时候起她不工作了?
Dès lors,il me prit en amitié.
从时候起,他就把我当做朋友了。
A partir de ce moment-là, notre tâche s'en trouvera facilitée.
从时候起,我们
任务就会容易些。
Depuis, la tragédie a pris malheureusement le pas sur la négociation.
但不幸是,从
时候起悲剧取代了谈判。
Depuis, en moyenne 31 États ont présenté un rapport chaque année.
自时候起,每年平均有31个
出报告。
Depuis quand êtes-vous là?
您从么时候起在
?
Depuis lors, elle honore son engagement en promouvant les droits des enfants et des adolescents.
自时候起,一直履行对促进
童和少年权利
承诺。
C'est depuis cette époque que son peuple se considérait comme un peuple autochtone et non comme une minorité.
其人民就是从这一时候起自我确定为土著人民,而不是少数群体。
Nous estimons que l'Union européenne et l'OTAN sont plus importantes que jamais sous bien des aspects.
我们认为,欧洲联盟和北约组织在任何时候都起着重要作用;在许多方面更是如此。
Et depuis, dans son journal «La Libre Parole», il ne cesse de dénoncer ceux dont vient tout le mal, les Juifs.
从时候起,他连篇累牍地在其办
《自由言论报》上发表文章,说
么犹太人是万恶之源。
12) Depuis lors, cette pratique semble être constamment suivie par le Secrétaire général des Nations Unies dans l'exercice de ses fonctions de dépositaire.
(12) 从时候起,联合
秘书长在履行其保存人
职能时,看来一贯坚持这个做法。
Si un État commet un fait internationalement illicite - par exemple en torturant un étranger - sa responsabilité internationale est engagée dès ce moment.
一如果实施
际不法行为(例如对外侨实施酷刑),从实施行为
时候起,即负有
际责任。
Depuis, les gouverneurs régionaux utilisent les rapports sur le développement humain pour se familiariser avec les concepts du développement et les problèmes rencontrés.
从时候起,埃及
人类发展报告就一直被区域管理者用作熟悉发展概念和问题
工具。
Il s'apprécie également au regard de celles contenues dans un autre contrat lorsque la conclusion ou l'exécution de ces deux contrats dépend juridiquement l'un de l'autre.
从法律观点来看,自从合同签订或执行
时候起,通过检视合同
内容来进行评估也是一样
。
Depuis, le programme a été testé dans 22 comtés de Roumanie dans le cadre d'un programme d'éducation Phare et sera renouvelé tous les ans au niveau national.
从时候起,通过法尔教育方案在罗马尼亚22个郡试行,并每年在全
重复试行。
L'objectif premier du programme scolaire d'équité entre les sexes censé protéger les filles est de leur offrir dès leur plus jeune âge la possibilité de poursuivre leurs études.
性别意识安全学校方案主要目标是从女孩小时候起就赋予她们权利,让她们继续接受教育。
Je crois qu'il est particulièrement difficile d'identifier le moment exact où une opération de maintien de la paix se transforme en une opération de consolidation de la paix.
我认为,要确切指出维和行动从么时候起转变成了建设和平
任务,是特别困难
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis quand es-tu là ?
你从么时候起在那
的?
Dès son plus jeune âge, il aimait jouer au basketball.
从很小的时候起,他就很喜欢打篮球了。
Dès son plus jeune âge, il aime jouer au basketball.
从他很小的时候起,他就很喜欢打篮球了。
Depuis quand ne travaille-t-elle plus ?
从么时候起她不工作了?
Dès lors,il me prit en amitié.
从那时候起,他就把我当做朋友了。
A partir de ce moment-là, notre tâche s'en trouvera facilitée.
从那时候起,我们的任务就会容易些。
Depuis, la tragédie a pris malheureusement le pas sur la négociation.
但不幸的是,从那时候起悲剧取代了。
Depuis, en moyenne 31 États ont présenté un rapport chaque année.
那时候起,每年平均有31个国家提出报告。
Depuis quand êtes-vous là?
您从么时候起在那
的?
Depuis lors, elle honore son engagement en promouvant les droits des enfants et des adolescents.
那时候起,一直履行对
童和少年权利的承诺。
C'est depuis cette époque que son peuple se considérait comme un peuple autochtone et non comme une minorité.
其人民就是从这一时候起我确定为土著人民,而不是少数群体。
Nous estimons que l'Union européenne et l'OTAN sont plus importantes que jamais sous bien des aspects.
我们认为,欧洲联盟和北约组织在任何时候都起着重要的作用;在许多方面更是如此。
Et depuis, dans son journal «La Libre Parole», il ne cesse de dénoncer ceux dont vient tout le mal, les Juifs.
从那时候起,他连篇累牍地在其办的《由言论报》上发表文章,说
么犹太人是万恶之源。
12) Depuis lors, cette pratique semble être constamment suivie par le Secrétaire général des Nations Unies dans l'exercice de ses fonctions de dépositaire.
(12) 从那时候起,联合国秘书长在履行其保存人的职能时,看来一贯坚持这个做法。
Si un État commet un fait internationalement illicite - par exemple en torturant un étranger - sa responsabilité internationale est engagée dès ce moment.
一国如果实施国际不法行为(例如对外侨实施酷刑),从实施行为的时候起,即负有国际责任。
Depuis, les gouverneurs régionaux utilisent les rapports sur le développement humain pour se familiariser avec les concepts du développement et les problèmes rencontrés.
从那时候起,埃及的国家人类发展报告就一直被区域管理者用作熟悉发展概念和问题的工具。
Il s'apprécie également au regard de celles contenues dans un autre contrat lorsque la conclusion ou l'exécution de ces deux contrats dépend juridiquement l'un de l'autre.
从法律的观点来看,从合同签订或执行的时候起,通过检视合同的内容来
行评估也是一样的。
Depuis, le programme a été testé dans 22 comtés de Roumanie dans le cadre d'un programme d'éducation Phare et sera renouvelé tous les ans au niveau national.
从那时候起,通过法尔教育方案在罗马尼亚22个郡试行,并每年在全国重复试行。
L'objectif premier du programme scolaire d'équité entre les sexes censé protéger les filles est de leur offrir dès leur plus jeune âge la possibilité de poursuivre leurs études.
性别意识安全学校方案的主要目标是从女孩小时候起就赋予她们权利,让她们继续接受教育。
Je crois qu'il est particulièrement difficile d'identifier le moment exact où une opération de maintien de la paix se transforme en une opération de consolidation de la paix.
我认为,要确切指出维和行动从么时候起转变成了建设和平的任务,是特别困难的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis quand es-tu là ?
你从么时候起在那儿的?
Dès son plus jeune âge, il aimait jouer au basketball.
从很小的时候起,他就很喜欢打篮球。
Dès son plus jeune âge, il aime jouer au basketball.
从他很小的时候起,他就很喜欢打篮球。
Depuis quand ne travaille-t-elle plus ?
从么时候起她不工作
?
Dès lors,il me prit en amitié.
从那时候起,他就把我当做朋友。
A partir de ce moment-là, notre tâche s'en trouvera facilitée.
从那时候起,我们的任务就会容易些。
Depuis, la tragédie a pris malheureusement le pas sur la négociation.
但不幸的是,从那时候起悲剧谈判。
Depuis, en moyenne 31 États ont présenté un rapport chaque année.
自那时候起,每年平均有31个国家提出报告。
Depuis quand êtes-vous là?
您从么时候起在那儿的?
Depuis lors, elle honore son engagement en promouvant les droits des enfants et des adolescents.
自那时候起,一直履行对促进儿年权利的承诺。
C'est depuis cette époque que son peuple se considérait comme un peuple autochtone et non comme une minorité.
其人民就是从这一时候起自我确定为土著人民,而不是数群体。
Nous estimons que l'Union européenne et l'OTAN sont plus importantes que jamais sous bien des aspects.
我们认为,欧洲联盟北约组织在任何时候都起着重要的作用;在许多方面更是如此。
Et depuis, dans son journal «La Libre Parole», il ne cesse de dénoncer ceux dont vient tout le mal, les Juifs.
从那时候起,他连篇累牍地在其办的《自由言论报》上发表文章,说么犹太人是万恶之源。
12) Depuis lors, cette pratique semble être constamment suivie par le Secrétaire général des Nations Unies dans l'exercice de ses fonctions de dépositaire.
(12) 从那时候起,联合国秘书长在履行其保存人的职能时,看来一贯坚持这个做法。
Si un État commet un fait internationalement illicite - par exemple en torturant un étranger - sa responsabilité internationale est engagée dès ce moment.
一国如果实施国际不法行为(例如对外侨实施酷刑),从实施行为的时候起,即负有国际责任。
Depuis, les gouverneurs régionaux utilisent les rapports sur le développement humain pour se familiariser avec les concepts du développement et les problèmes rencontrés.
从那时候起,埃及的国家人类发展报告就一直被区域管理者用作熟悉发展概念问题的工具。
Il s'apprécie également au regard de celles contenues dans un autre contrat lorsque la conclusion ou l'exécution de ces deux contrats dépend juridiquement l'un de l'autre.
从法律的观点来看,自从合同签订或执行的时候起,通过检视合同的内容来进行评估也是一样的。
Depuis, le programme a été testé dans 22 comtés de Roumanie dans le cadre d'un programme d'éducation Phare et sera renouvelé tous les ans au niveau national.
从那时候起,通过法尔教育方案在罗马尼亚22个郡试行,并每年在全国重复试行。
L'objectif premier du programme scolaire d'équité entre les sexes censé protéger les filles est de leur offrir dès leur plus jeune âge la possibilité de poursuivre leurs études.
性别意识安全学校方案的主要目标是从女孩小时候起就赋予她们权利,让她们继续接受教育。
Je crois qu'il est particulièrement difficile d'identifier le moment exact où une opération de maintien de la paix se transforme en une opération de consolidation de la paix.
我认为,要确切指出维行动从
么时候起转变成
建设
平的任务,是特别困难的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis quand es-tu là ?
你从么时
在那儿的?
Dès son plus jeune âge, il aimait jouer au basketball.
从很小的时,
就很喜
球了。
Dès son plus jeune âge, il aime jouer au basketball.
从很小的时
,
就很喜
球了。
Depuis quand ne travaille-t-elle plus ?
从么时
她不工作了?
Dès lors,il me prit en amitié.
从那时,
就把我当做朋友了。
A partir de ce moment-là, notre tâche s'en trouvera facilitée.
从那时,我们的任务就会容易些。
Depuis, la tragédie a pris malheureusement le pas sur la négociation.
但不幸的是,从那时悲剧取代了谈判。
Depuis, en moyenne 31 États ont présenté un rapport chaque année.
自那时,每年平均有31个国家提出报告。
Depuis quand êtes-vous là?
您从么时
在那儿的?
Depuis lors, elle honore son engagement en promouvant les droits des enfants et des adolescents.
自那时,一直履行对促进儿童和少年权利的承诺。
C'est depuis cette époque que son peuple se considérait comme un peuple autochtone et non comme une minorité.
其人民就是从这一时自我确定为土著人民,而不是少数群体。
Nous estimons que l'Union européenne et l'OTAN sont plus importantes que jamais sous bien des aspects.
我们认为,欧洲联盟和北约组织在任何时都
着重要的作用;在许多方面更是如此。
Et depuis, dans son journal «La Libre Parole», il ne cesse de dénoncer ceux dont vient tout le mal, les Juifs.
从那时,
连篇累牍地在其办的《自由言论报》上发表文章,说
么犹太人是万恶之源。
12) Depuis lors, cette pratique semble être constamment suivie par le Secrétaire général des Nations Unies dans l'exercice de ses fonctions de dépositaire.
(12) 从那时,联合国秘书长在履行其保存人的职能时,看来一贯坚持这个做法。
Si un État commet un fait internationalement illicite - par exemple en torturant un étranger - sa responsabilité internationale est engagée dès ce moment.
一国如果实施国际不法行为(例如对外侨实施酷刑),从实施行为的时,即负有国际责任。
Depuis, les gouverneurs régionaux utilisent les rapports sur le développement humain pour se familiariser avec les concepts du développement et les problèmes rencontrés.
从那时,埃及的国家人类发展报告就一直被区域管理者用作熟悉发展概念和问题的工具。
Il s'apprécie également au regard de celles contenues dans un autre contrat lorsque la conclusion ou l'exécution de ces deux contrats dépend juridiquement l'un de l'autre.
从法律的观点来看,自从合同签订或执行的时,通过检视合同的内容来进行评估也是一样的。
Depuis, le programme a été testé dans 22 comtés de Roumanie dans le cadre d'un programme d'éducation Phare et sera renouvelé tous les ans au niveau national.
从那时,通过法尔教育方案在罗马尼亚22个郡试行,并每年在全国重复试行。
L'objectif premier du programme scolaire d'équité entre les sexes censé protéger les filles est de leur offrir dès leur plus jeune âge la possibilité de poursuivre leurs études.
性别意识安全学校方案的主要目标是从女孩小时就赋予她们权利,让她们继续接受教育。
Je crois qu'il est particulièrement difficile d'identifier le moment exact où une opération de maintien de la paix se transforme en une opération de consolidation de la paix.
我认为,要确切指出维和行动从么时
转变成了建设和平的任务,是特别困难的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。
Depuis quand es-tu là ?
你从么时候起在那
的?
Dès son plus jeune âge, il aimait jouer au basketball.
从很小的时候起,他就很喜欢打篮球了。
Dès son plus jeune âge, il aime jouer au basketball.
从他很小的时候起,他就很喜欢打篮球了。
Depuis quand ne travaille-t-elle plus ?
从么时候起她不工作了?
Dès lors,il me prit en amitié.
从那时候起,他就把我当做朋友了。
A partir de ce moment-là, notre tâche s'en trouvera facilitée.
从那时候起,我们的任务就会容易些。
Depuis, la tragédie a pris malheureusement le pas sur la négociation.
但不幸的是,从那时候起悲剧取代了。
Depuis, en moyenne 31 États ont présenté un rapport chaque année.
那时候起,每年平均有31个国家提出报告。
Depuis quand êtes-vous là?
您从么时候起在那
的?
Depuis lors, elle honore son engagement en promouvant les droits des enfants et des adolescents.
那时候起,一直履行对
童和少年权利的承诺。
C'est depuis cette époque que son peuple se considérait comme un peuple autochtone et non comme une minorité.
其人民就是从这一时候起我确定为土著人民,而不是少数群体。
Nous estimons que l'Union européenne et l'OTAN sont plus importantes que jamais sous bien des aspects.
我们认为,欧洲联盟和北约组织在任何时候都起着重要的作用;在许多方面更是如此。
Et depuis, dans son journal «La Libre Parole», il ne cesse de dénoncer ceux dont vient tout le mal, les Juifs.
从那时候起,他连篇累牍地在其办的《由言论报》上发表文章,说
么犹太人是万恶之源。
12) Depuis lors, cette pratique semble être constamment suivie par le Secrétaire général des Nations Unies dans l'exercice de ses fonctions de dépositaire.
(12) 从那时候起,联合国秘书长在履行其保存人的职能时,看来一贯坚持这个做法。
Si un État commet un fait internationalement illicite - par exemple en torturant un étranger - sa responsabilité internationale est engagée dès ce moment.
一国如果实施国际不法行为(例如对外侨实施酷刑),从实施行为的时候起,即负有国际责任。
Depuis, les gouverneurs régionaux utilisent les rapports sur le développement humain pour se familiariser avec les concepts du développement et les problèmes rencontrés.
从那时候起,埃及的国家人类发展报告就一直被区域管理者用作熟悉发展概念和问题的工具。
Il s'apprécie également au regard de celles contenues dans un autre contrat lorsque la conclusion ou l'exécution de ces deux contrats dépend juridiquement l'un de l'autre.
从法律的观点来看,从合同签订或执行的时候起,通过检视合同的内容来
行评估也是一样的。
Depuis, le programme a été testé dans 22 comtés de Roumanie dans le cadre d'un programme d'éducation Phare et sera renouvelé tous les ans au niveau national.
从那时候起,通过法尔教育方案在罗马尼亚22个郡试行,并每年在全国重复试行。
L'objectif premier du programme scolaire d'équité entre les sexes censé protéger les filles est de leur offrir dès leur plus jeune âge la possibilité de poursuivre leurs études.
性别意识安全学校方案的主要目标是从女孩小时候起就赋予她们权利,让她们继续接受教育。
Je crois qu'il est particulièrement difficile d'identifier le moment exact où une opération de maintien de la paix se transforme en une opération de consolidation de la paix.
我认为,要确切指出维和行动从么时候起转变成了建设和平的任务,是特别困难的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis quand es-tu là ?
你从起在那儿的?
Dès son plus jeune âge, il aimait jouer au basketball.
从很小的起,他就很喜欢打篮球了。
Dès son plus jeune âge, il aime jouer au basketball.
从他很小的起,他就很喜欢打篮球了。
Depuis quand ne travaille-t-elle plus ?
从起她不工作了?
Dès lors,il me prit en amitié.
从那起,他就把我当做朋友了。
A partir de ce moment-là, notre tâche s'en trouvera facilitée.
从那起,我们的任务就会容易些。
Depuis, la tragédie a pris malheureusement le pas sur la négociation.
但不幸的是,从那起悲剧取代了谈判。
Depuis, en moyenne 31 États ont présenté un rapport chaque année.
自那起,每年平均有31个国家提出报告。
Depuis quand êtes-vous là?
您从起在那儿的?
Depuis lors, elle honore son engagement en promouvant les droits des enfants et des adolescents.
自那起,一直履行对促进儿童和少年权利的承诺。
C'est depuis cette époque que son peuple se considérait comme un peuple autochtone et non comme une minorité.
其人民就是从这一起自我确定为土著人民,而不是少数群体。
Nous estimons que l'Union européenne et l'OTAN sont plus importantes que jamais sous bien des aspects.
我们认为,欧洲联盟和北约组织在任都起着重要的作用;在许多方面更是如此。
Et depuis, dans son journal «La Libre Parole», il ne cesse de dénoncer ceux dont vient tout le mal, les Juifs.
从那起,他连篇累牍地在其办的《自由言论报》上发表文章,说
犹太人是万恶之源。
12) Depuis lors, cette pratique semble être constamment suivie par le Secrétaire général des Nations Unies dans l'exercice de ses fonctions de dépositaire.
(12) 从那起,联合国秘书长在履行其保存人的职能
,看来一贯坚持这个做法。
Si un État commet un fait internationalement illicite - par exemple en torturant un étranger - sa responsabilité internationale est engagée dès ce moment.
一国如果实施国际不法行为(例如对外侨实施酷刑),从实施行为的起,即负有国际责任。
Depuis, les gouverneurs régionaux utilisent les rapports sur le développement humain pour se familiariser avec les concepts du développement et les problèmes rencontrés.
从那起,埃及的国家人类发展报告就一直被区域管理者用作熟悉发展概念和问题的工具。
Il s'apprécie également au regard de celles contenues dans un autre contrat lorsque la conclusion ou l'exécution de ces deux contrats dépend juridiquement l'un de l'autre.
从法律的观点来看,自从合同签订或执行的起,通过检视合同的内容来进行评估也是一样的。
Depuis, le programme a été testé dans 22 comtés de Roumanie dans le cadre d'un programme d'éducation Phare et sera renouvelé tous les ans au niveau national.
从那起,通过法尔教育方案在罗马尼亚22个郡试行,并每年在全国重复试行。
L'objectif premier du programme scolaire d'équité entre les sexes censé protéger les filles est de leur offrir dès leur plus jeune âge la possibilité de poursuivre leurs études.
性别意识安全学校方案的主要目标是从女孩小起就赋予她们权利,让她们继续接受教育。
Je crois qu'il est particulièrement difficile d'identifier le moment exact où une opération de maintien de la paix se transforme en une opération de consolidation de la paix.
我认为,要确切指出维和行动从起转变成了建设和平的任务,是特别困难的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis quand es-tu là ?
你从么
在那儿的?
Dès son plus jeune âge, il aimait jouer au basketball.
从很小的,他就很喜欢打篮球了。
Dès son plus jeune âge, il aime jouer au basketball.
从他很小的,他就很喜欢打篮球了。
Depuis quand ne travaille-t-elle plus ?
从么
她不工作了?
Dès lors,il me prit en amitié.
从那,他就把我当做朋友了。
A partir de ce moment-là, notre tâche s'en trouvera facilitée.
从那,我们的任务就会容易些。
Depuis, la tragédie a pris malheureusement le pas sur la négociation.
但不幸的是,从那悲剧取代了谈判。
Depuis, en moyenne 31 États ont présenté un rapport chaque année.
自那,每
有31个国家提出报告。
Depuis quand êtes-vous là?
您从么
在那儿的?
Depuis lors, elle honore son engagement en promouvant les droits des enfants et des adolescents.
自那,一直履行对促进儿童和少
权利的承诺。
C'est depuis cette époque que son peuple se considérait comme un peuple autochtone et non comme une minorité.
其人民就是从这一自我确定为土著人民,而不是少数群体。
Nous estimons que l'Union européenne et l'OTAN sont plus importantes que jamais sous bien des aspects.
我们认为,欧洲联盟和北约组织在任何都
着重要的作用;在许多方面更是如此。
Et depuis, dans son journal «La Libre Parole», il ne cesse de dénoncer ceux dont vient tout le mal, les Juifs.
从那,他连篇累牍地在其办的《自由言论报》上发表文章,说
么犹太人是万恶之源。
12) Depuis lors, cette pratique semble être constamment suivie par le Secrétaire général des Nations Unies dans l'exercice de ses fonctions de dépositaire.
(12) 从那,联合国秘书长在履行其保存人的职能
,看来一贯坚持这个做法。
Si un État commet un fait internationalement illicite - par exemple en torturant un étranger - sa responsabilité internationale est engagée dès ce moment.
一国如果实施国际不法行为(例如对外侨实施酷刑),从实施行为的,即负有国际责任。
Depuis, les gouverneurs régionaux utilisent les rapports sur le développement humain pour se familiariser avec les concepts du développement et les problèmes rencontrés.
从那,埃及的国家人类发展报告就一直被区域管理者用作熟悉发展概念和问题的工具。
Il s'apprécie également au regard de celles contenues dans un autre contrat lorsque la conclusion ou l'exécution de ces deux contrats dépend juridiquement l'un de l'autre.
从法律的观点来看,自从合同签订或执行的,通过检视合同的内容来进行评估也是一样的。
Depuis, le programme a été testé dans 22 comtés de Roumanie dans le cadre d'un programme d'éducation Phare et sera renouvelé tous les ans au niveau national.
从那,通过法尔教育方案在罗马尼亚22个郡试行,并每
在全国重复试行。
L'objectif premier du programme scolaire d'équité entre les sexes censé protéger les filles est de leur offrir dès leur plus jeune âge la possibilité de poursuivre leurs études.
性别意识安全学校方案的主要目标是从女孩小就赋予她们权利,让她们继续接受教育。
Je crois qu'il est particulièrement difficile d'identifier le moment exact où une opération de maintien de la paix se transforme en une opération de consolidation de la paix.
我认为,要确切指出维和行动从么
转变成了建设和
的任务,是特别困难的。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。