Il y avait là deux sceaux-cylindres en pierre beaucoup plus anciens que la sépulure.
该墓出两枚年代比墓葬年代早得多的石质圆柱形印章。
Il y avait là deux sceaux-cylindres en pierre beaucoup plus anciens que la sépulure.
该墓出两枚年代比墓葬年代早得多的石质圆柱形印章。
Ils sont bons premiers.
他们远远超过其他人。他们较别人早得多。
Les jeunes femmes ont aujourd'hui leur premier enfant à 19,7 ans, beaucoup plus tôt que leur mère (22,1 ans).
目前年轻妇女在19.7岁时生头胎,比她们的母亲早得多,后者在22.1岁的中位数年龄开始生孩子。
La "communauté internationale" a aussi désigné rapidement le Président de la Commission militaire mixte (le général algérien Rachid Lallali) assez longtemps avant que les combattants ne désignent leurs représentants.
“国际社”也很快任
了联合军事
主席(阿尔及利亚的拉希德·拉拉里将军),比交战各方任
它们自己的代表早得多。
On a dit que la date de livraison prévue au contrat de transport pourrait être bien antérieure à la date de la livraison effective et pourrait donc pénaliser le destinataire.
与者认为,运输合同中的交
,可能比实际交
早得多,因此可能有损于收
人。
Les dispositions de cette nature sont généralement fondées sur la croyance erronée, qui s'appuie sur une soi-disant différence de développement physique entre les garçons et les filles, selon laquelle les filles sont mûres pour le mariage bien avant les garçons.
这种规定一般都是建立在错误观念基础上的,认为女童和男童的生理发育速度不同,女童发育成熟可以结婚的年龄比男孩早得多。
On a dit, au paragraphe 170 de ce même document, que la date de livraison prévue “dans le contrat de transport” pouvant être bien antérieure à la date de la livraison effective, il valait mieux prendre cette dernière comme point de référence.
A/CN.9/526第170段中提出的关切是,由于“运输合同中”的交可能比实际交
早得多,实际交
是一个更可取的参照点。
Des discussions seront menées avec l'Association suédoise des autorités locales et des régions bien avant les prochaines négociations des conventions collectives afin de clarifier les conditions concernant des questions comme la réduction du manque d'équité des rémunérations entre les femmes et les hommes.
要在下一次集体协议谈判之前早得多的时间与瑞典地方部门和区域协进行讨论,以便澄清包括减少男女收入差距在内的事务的条件。
Deuxièmement, je crois que le point essentiel relativement au processus politique, c'est que la question de la rédaction d'une Constitution et l'élection d'un Gouvernement iraquien a été séparée de la question portant sur la création d'un Gouvernement de transition internationalement reconnu, ce qui pourrait se produire bien avant grâce à l'accord du 15 novembre.
第二,在政治进程问题上非常重要的一点是,起草一部宪法和选举伊拉克的最终政府的问题现在已经与建立一个得到国际上承认的过渡政府的问题分开处理;过渡政府的建立由于11月15的协议而可能早得多进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y avait là deux sceaux-cylindres en pierre beaucoup plus anciens que la sépulure.
该墓出两枚年代比墓葬年代早得多石质圆柱形印章。
Ils sont bons premiers.
他们远远超过其他人。他们较别人早得多。
Les jeunes femmes ont aujourd'hui leur premier enfant à 19,7 ans, beaucoup plus tôt que leur mère (22,1 ans).
目前年轻妇女19.7岁时生头胎,比她们
早得多,后者
22.1岁
中位数年龄开始生孩子。
La "communauté internationale" a aussi désigné rapidement le Président de la Commission militaire mixte (le général algérien Rachid Lallali) assez longtemps avant que les combattants ne désignent leurs représentants.
“国际社会”也很快任了联合军事委员会主席(阿尔及利亚
拉希德·拉拉里将军),比交战各方任
它们自己
代表早得多。
On a dit que la date de livraison prévue au contrat de transport pourrait être bien antérieure à la date de la livraison effective et pourrait donc pénaliser le destinataire.
与会者认为,运输合同中交货日期,可能比实际交货日期早得多,因此可能有损于收货人。
Les dispositions de cette nature sont généralement fondées sur la croyance erronée, qui s'appuie sur une soi-disant différence de développement physique entre les garçons et les filles, selon laquelle les filles sont mûres pour le mariage bien avant les garçons.
这种规定一般都是建立观念基础上
,认为女童和男童
生理发育速度不同,女童发育成熟可以结婚
年龄比男孩早得多。
On a dit, au paragraphe 170 de ce même document, que la date de livraison prévue “dans le contrat de transport” pouvant être bien antérieure à la date de la livraison effective, il valait mieux prendre cette dernière comme point de référence.
A/CN.9/526第170段中提出关切是,由于“运输合同中”
交货日期可能比实际交货日期早得多,实际交货日期是一个更可取
参照点。
Des discussions seront menées avec l'Association suédoise des autorités locales et des régions bien avant les prochaines négociations des conventions collectives afin de clarifier les conditions concernant des questions comme la réduction du manque d'équité des rémunérations entre les femmes et les hommes.
要下一次集体协议谈判之前早得多
时间与瑞典地方部门和区域协会进行讨论,以便澄清包括减少男女收入差距
内
事务
条件。
Deuxièmement, je crois que le point essentiel relativement au processus politique, c'est que la question de la rédaction d'une Constitution et l'élection d'un Gouvernement iraquien a été séparée de la question portant sur la création d'un Gouvernement de transition internationalement reconnu, ce qui pourrait se produire bien avant grâce à l'accord du 15 novembre.
第二,政治进程问题上非常重要
一点是,起草一部宪法和选举伊拉克
最终政府
问题现
已经与建立一个得到国际上承认
过渡政府
问题分开处理;过渡政府
建立由于11月15日
协议而可能早得多进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y avait là deux sceaux-cylindres en pierre beaucoup plus anciens que la sépulure.
该墓出两枚年代比墓葬年代早得多的石质圆柱形印章。
Ils sont bons premiers.
他们远远超过其他人。他们较别人早得多。
Les jeunes femmes ont aujourd'hui leur premier enfant à 19,7 ans, beaucoup plus tôt que leur mère (22,1 ans).
目前年轻妇女在19.7岁时生头胎,比她们的母亲早得多,后者在22.1岁的中位数年龄开始生孩子。
La "communauté internationale" a aussi désigné rapidement le Président de la Commission militaire mixte (le général algérien Rachid Lallali) assez longtemps avant que les combattants ne désignent leurs représentants.
“国际社会”也很快任了联合军事委员会主席(阿尔及利亚的拉希德·拉拉里将军),比
战各方任
它们自己的代表早得多。
On a dit que la date de livraison prévue au contrat de transport pourrait être bien antérieure à la date de la livraison effective et pourrait donc pénaliser le destinataire.
与会者认为,运输合同中的期,可能比实际
期早得多,因此可能有损于收
人。
Les dispositions de cette nature sont généralement fondées sur la croyance erronée, qui s'appuie sur une soi-disant différence de développement physique entre les garçons et les filles, selon laquelle les filles sont mûres pour le mariage bien avant les garçons.
这种规定一般都是建立在错误观念基础上的,认为女童和男童的生理发育速度不同,女童发育成熟可以结婚的年龄比男孩早得多。
On a dit, au paragraphe 170 de ce même document, que la date de livraison prévue “dans le contrat de transport” pouvant être bien antérieure à la date de la livraison effective, il valait mieux prendre cette dernière comme point de référence.
A/CN.9/526第170段中提出的关切是,由于“运输合同中”的期可能比实际
期早得多,实际
期是一个更可取的参照点。
Des discussions seront menées avec l'Association suédoise des autorités locales et des régions bien avant les prochaines négociations des conventions collectives afin de clarifier les conditions concernant des questions comme la réduction du manque d'équité des rémunérations entre les femmes et les hommes.
要在下一次集体协议谈判之前早得多的时间与瑞典地方部门和区域协会进行讨论,以便澄清包括减少男女收入差距在内的事务的条件。
Deuxièmement, je crois que le point essentiel relativement au processus politique, c'est que la question de la rédaction d'une Constitution et l'élection d'un Gouvernement iraquien a été séparée de la question portant sur la création d'un Gouvernement de transition internationalement reconnu, ce qui pourrait se produire bien avant grâce à l'accord du 15 novembre.
第二,在政治进程问题上非常重要的一点是,起草一部宪法和选举伊拉克的最终政府的问题现在已经与建立一个得到国际上承认的过渡政府的问题分开处理;过渡政府的建立由于11月15的协议而可能早得多进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y avait là deux sceaux-cylindres en pierre beaucoup plus anciens que la sépulure.
该墓出两枚年代比墓葬年代早的石质圆柱形印章。
Ils sont bons premiers.
他们远远超过其他人。他们较别人早。
Les jeunes femmes ont aujourd'hui leur premier enfant à 19,7 ans, beaucoup plus tôt que leur mère (22,1 ans).
目前年轻妇女在19.7岁时生头胎,比她们的母亲早,
者在22.1岁的中位数年龄开始生孩子。
La "communauté internationale" a aussi désigné rapidement le Président de la Commission militaire mixte (le général algérien Rachid Lallali) assez longtemps avant que les combattants ne désignent leurs représentants.
“国际社会”也很快任了联合军事委员会主席(阿尔及利亚的拉希德·拉拉里将军),比交战各方任
它们自己的代表早
。
On a dit que la date de livraison prévue au contrat de transport pourrait être bien antérieure à la date de la livraison effective et pourrait donc pénaliser le destinataire.
与会者认为,运输合同中的交货日期,可能比实际交货日期早,因此可能有损于收货人。
Les dispositions de cette nature sont généralement fondées sur la croyance erronée, qui s'appuie sur une soi-disant différence de développement physique entre les garçons et les filles, selon laquelle les filles sont mûres pour le mariage bien avant les garçons.
这种规定一般立在错误观念基础上的,认为女童和男童的生理发育速度不同,女童发育成熟可以结婚的年龄比男孩早
。
On a dit, au paragraphe 170 de ce même document, que la date de livraison prévue “dans le contrat de transport” pouvant être bien antérieure à la date de la livraison effective, il valait mieux prendre cette dernière comme point de référence.
A/CN.9/526第170段中提出的关切,由于“运输合同中”的交货日期可能比实际交货日期早
,实际交货日期
一个更可取的参照点。
Des discussions seront menées avec l'Association suédoise des autorités locales et des régions bien avant les prochaines négociations des conventions collectives afin de clarifier les conditions concernant des questions comme la réduction du manque d'équité des rémunérations entre les femmes et les hommes.
要在下一次集体协议谈判之前早的时间与瑞典地方部门和区域协会进行讨论,以便澄清包括减少男女收入差距在内的事务的条件。
Deuxièmement, je crois que le point essentiel relativement au processus politique, c'est que la question de la rédaction d'une Constitution et l'élection d'un Gouvernement iraquien a été séparée de la question portant sur la création d'un Gouvernement de transition internationalement reconnu, ce qui pourrait se produire bien avant grâce à l'accord du 15 novembre.
第二,在政治进程问题上非常重要的一点,起草一部宪法和选举伊拉克的最终政府的问题现在已经与
立一个
到国际上承认的过渡政府的问题分开处理;过渡政府的
立由于11月15日的协议而可能早
进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y avait là deux sceaux-cylindres en pierre beaucoup plus anciens que la sépulure.
该墓出两枚年代比墓葬年代早得多的石质圆柱形印章。
Ils sont bons premiers.
超过其
人。
较别人早得多。
Les jeunes femmes ont aujourd'hui leur premier enfant à 19,7 ans, beaucoup plus tôt que leur mère (22,1 ans).
目前年轻妇女在19.7岁时生头胎,比她的母亲早得多,后者在22.1岁的中位数年龄开始生孩子。
La "communauté internationale" a aussi désigné rapidement le Président de la Commission militaire mixte (le général algérien Rachid Lallali) assez longtemps avant que les combattants ne désignent leurs représentants.
“国际社会”也很快任了联合军事委员会主席(阿尔及利亚的拉希德·拉拉里将军),比交战各方任
它
自己的代表早得多。
On a dit que la date de livraison prévue au contrat de transport pourrait être bien antérieure à la date de la livraison effective et pourrait donc pénaliser le destinataire.
与会者认为,运输合同中的交货日期,可能比实际交货日期早得多,因此可能有损于收货人。
Les dispositions de cette nature sont généralement fondées sur la croyance erronée, qui s'appuie sur une soi-disant différence de développement physique entre les garçons et les filles, selon laquelle les filles sont mûres pour le mariage bien avant les garçons.
这种规定一般都是建立在错误观念基础上的,认为女童和男童的生理发育速度不同,女童发育成熟可的年龄比男孩早得多。
On a dit, au paragraphe 170 de ce même document, que la date de livraison prévue “dans le contrat de transport” pouvant être bien antérieure à la date de la livraison effective, il valait mieux prendre cette dernière comme point de référence.
A/CN.9/526第170段中提出的关切是,由于“运输合同中”的交货日期可能比实际交货日期早得多,实际交货日期是一个更可取的参照点。
Des discussions seront menées avec l'Association suédoise des autorités locales et des régions bien avant les prochaines négociations des conventions collectives afin de clarifier les conditions concernant des questions comme la réduction du manque d'équité des rémunérations entre les femmes et les hommes.
要在下一次集体协议谈判之前早得多的时间与瑞典地方部门和区域协会进行讨论,便澄清包括减少男女收入差距在内的事务的条件。
Deuxièmement, je crois que le point essentiel relativement au processus politique, c'est que la question de la rédaction d'une Constitution et l'élection d'un Gouvernement iraquien a été séparée de la question portant sur la création d'un Gouvernement de transition internationalement reconnu, ce qui pourrait se produire bien avant grâce à l'accord du 15 novembre.
第二,在政治进程问题上非常重要的一点是,起草一部宪法和选举伊拉克的最终政府的问题现在已经与建立一个得到国际上承认的过渡政府的问题分开处理;过渡政府的建立由于11月15日的协议而可能早得多进行。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il y avait là deux sceaux-cylindres en pierre beaucoup plus anciens que la sépulure.
该墓出两枚年代比墓葬年代早得多石质圆柱形印章。
Ils sont bons premiers.
他们远远超过其他人。他们较别人早得多。
Les jeunes femmes ont aujourd'hui leur premier enfant à 19,7 ans, beaucoup plus tôt que leur mère (22,1 ans).
目前年轻妇女在19.7岁时生头胎,比她们母亲早得多,后者在22.1岁
中位数年龄开始生孩子。
La "communauté internationale" a aussi désigné rapidement le Président de la Commission militaire mixte (le général algérien Rachid Lallali) assez longtemps avant que les combattants ne désignent leurs représentants.
“国际社会”也很快任了联合军事委员会主席(阿尔及利
希德·
里将军),比交战各方任
它们自己
代表早得多。
On a dit que la date de livraison prévue au contrat de transport pourrait être bien antérieure à la date de la livraison effective et pourrait donc pénaliser le destinataire.
与会者,
输合同中
交货日期,可能比实际交货日期早得多,因此可能有损于收货人。
Les dispositions de cette nature sont généralement fondées sur la croyance erronée, qui s'appuie sur une soi-disant différence de développement physique entre les garçons et les filles, selon laquelle les filles sont mûres pour le mariage bien avant les garçons.
这种规定一般都是建立在错误观念基础上,
女童和男童
生理发育速度不同,女童发育成熟可以结婚
年龄比男孩早得多。
On a dit, au paragraphe 170 de ce même document, que la date de livraison prévue “dans le contrat de transport” pouvant être bien antérieure à la date de la livraison effective, il valait mieux prendre cette dernière comme point de référence.
A/CN.9/526第170段中提出关切是,由于“
输合同中”
交货日期可能比实际交货日期早得多,实际交货日期是一个更可取
参照点。
Des discussions seront menées avec l'Association suédoise des autorités locales et des régions bien avant les prochaines négociations des conventions collectives afin de clarifier les conditions concernant des questions comme la réduction du manque d'équité des rémunérations entre les femmes et les hommes.
要在下一次集体协议谈判之前早得多时间与瑞典地方部门和区域协会进行讨论,以便澄清包括减少男女收入差距在内
事务
条件。
Deuxièmement, je crois que le point essentiel relativement au processus politique, c'est que la question de la rédaction d'une Constitution et l'élection d'un Gouvernement iraquien a été séparée de la question portant sur la création d'un Gouvernement de transition internationalement reconnu, ce qui pourrait se produire bien avant grâce à l'accord du 15 novembre.
第二,在政治进程问题上非常重要一点是,起草一部宪法和选举伊
克
最终政府
问题现在已经与建立一个得到国际上承
过渡政府
问题分开处理;过渡政府
建立由于11月15日
协议而可能早得多进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y avait là deux sceaux-cylindres en pierre beaucoup plus anciens que la sépulure.
该两枚年代
年代早得多
石质圆柱形印章。
Ils sont bons premiers.
他们远远超过其他人。他们较别人早得多。
Les jeunes femmes ont aujourd'hui leur premier enfant à 19,7 ans, beaucoup plus tôt que leur mère (22,1 ans).
目前年轻妇女在19.7岁时生头胎,她们
母亲早得多,后者在22.1岁
中位数年龄开始生孩子。
La "communauté internationale" a aussi désigné rapidement le Président de la Commission militaire mixte (le général algérien Rachid Lallali) assez longtemps avant que les combattants ne désignent leurs représentants.
“国际社会”也很快任了联合军事委员会主席(阿尔及利亚
拉希德·拉拉里将军),
交战各方任
它们自己
代表早得多。
On a dit que la date de livraison prévue au contrat de transport pourrait être bien antérieure à la date de la livraison effective et pourrait donc pénaliser le destinataire.
与会者认为,运输合同中交货日期,可能
实际交货日期早得多,因此可能有损于收货人。
Les dispositions de cette nature sont généralement fondées sur la croyance erronée, qui s'appuie sur une soi-disant différence de développement physique entre les garçons et les filles, selon laquelle les filles sont mûres pour le mariage bien avant les garçons.
这种规定一般都是建立在错误观念基础上,认为女童和男童
生理发育速度不同,女童发育成熟可以结婚
年龄
男孩早得多。
On a dit, au paragraphe 170 de ce même document, que la date de livraison prévue “dans le contrat de transport” pouvant être bien antérieure à la date de la livraison effective, il valait mieux prendre cette dernière comme point de référence.
A/CN.9/526第170段中提切是,由于“运输合同中”
交货日期可能
实际交货日期早得多,实际交货日期是一个更可取
参照点。
Des discussions seront menées avec l'Association suédoise des autorités locales et des régions bien avant les prochaines négociations des conventions collectives afin de clarifier les conditions concernant des questions comme la réduction du manque d'équité des rémunérations entre les femmes et les hommes.
要在下一次集体协议谈判之前早得多时间与瑞典地方部门和区域协会进行讨论,以便澄清包括减少男女收入差距在内
事务
条件。
Deuxièmement, je crois que le point essentiel relativement au processus politique, c'est que la question de la rédaction d'une Constitution et l'élection d'un Gouvernement iraquien a été séparée de la question portant sur la création d'un Gouvernement de transition internationalement reconnu, ce qui pourrait se produire bien avant grâce à l'accord du 15 novembre.
第二,在政治进程问题上非常重要一点是,起草一部宪法和选举伊拉克
最终政府
问题现在已经与建立一个得到国际上承认
过渡政府
问题分开处理;过渡政府
建立由于11月15日
协议而可能早得多进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y avait là deux sceaux-cylindres en pierre beaucoup plus anciens que la sépulure.
该墓出两枚代比墓葬
代早得多
石质圆柱形印章。
Ils sont bons premiers.
他们远远超过其他人。他们较别人早得多。
Les jeunes femmes ont aujourd'hui leur premier enfant à 19,7 ans, beaucoup plus tôt que leur mère (22,1 ans).
目妇女在19.7岁时生头胎,比她们
母亲早得多,后者在22.1岁
中位数
龄开始生孩子。
La "communauté internationale" a aussi désigné rapidement le Président de la Commission militaire mixte (le général algérien Rachid Lallali) assez longtemps avant que les combattants ne désignent leurs représentants.
“国际社会”也很快任了联合军事委员会主席(阿尔及利亚
拉希德·拉拉里将军),比交战各方任
它们自己
代表早得多。
On a dit que la date de livraison prévue au contrat de transport pourrait être bien antérieure à la date de la livraison effective et pourrait donc pénaliser le destinataire.
与会者认为,运输合同中交货日期,可能比实际交货日期早得多,因此可能有损于收货人。
Les dispositions de cette nature sont généralement fondées sur la croyance erronée, qui s'appuie sur une soi-disant différence de développement physique entre les garçons et les filles, selon laquelle les filles sont mûres pour le mariage bien avant les garçons.
这种规定一般都是建立在错误观念基础上,认为女
和
生理发育速度不同,女
发育成熟可以结婚
龄比
孩早得多。
On a dit, au paragraphe 170 de ce même document, que la date de livraison prévue “dans le contrat de transport” pouvant être bien antérieure à la date de la livraison effective, il valait mieux prendre cette dernière comme point de référence.
A/CN.9/526第170段中提出关切是,由于“运输合同中”
交货日期可能比实际交货日期早得多,实际交货日期是一个更可取
参照点。
Des discussions seront menées avec l'Association suédoise des autorités locales et des régions bien avant les prochaines négociations des conventions collectives afin de clarifier les conditions concernant des questions comme la réduction du manque d'équité des rémunérations entre les femmes et les hommes.
要在下一次集体协议谈判之早得多
时间与瑞典地方部门和区域协会进行讨论,以便澄清包括减少
女收入差距在内
事务
条件。
Deuxièmement, je crois que le point essentiel relativement au processus politique, c'est que la question de la rédaction d'une Constitution et l'élection d'un Gouvernement iraquien a été séparée de la question portant sur la création d'un Gouvernement de transition internationalement reconnu, ce qui pourrait se produire bien avant grâce à l'accord du 15 novembre.
第二,在政治进程问题上非常重要一点是,起草一部宪法和选举伊拉克
最终政府
问题现在已经与建立一个得到国际上承认
过渡政府
问题分开处理;过渡政府
建立由于11月15日
协议而可能早得多进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y avait là deux sceaux-cylindres en pierre beaucoup plus anciens que la sépulure.
该墓出两枚年代比墓葬年代早得的石质圆柱形印章。
Ils sont bons premiers.
他们远远超过其他人。他们较别人早得。
Les jeunes femmes ont aujourd'hui leur premier enfant à 19,7 ans, beaucoup plus tôt que leur mère (22,1 ans).
目前年轻妇女在19.7岁时生头胎,比她们的母亲早得,
在22.1岁的中位数年龄开始生孩子。
La "communauté internationale" a aussi désigné rapidement le Président de la Commission militaire mixte (le général algérien Rachid Lallali) assez longtemps avant que les combattants ne désignent leurs représentants.
“国际社会”也很快任了联合军事委员会主席(阿尔及利亚的拉希德·拉拉里将军),比交战各方任
它们自己的代表早得
。
On a dit que la date de livraison prévue au contrat de transport pourrait être bien antérieure à la date de la livraison effective et pourrait donc pénaliser le destinataire.
与会认为,运输合同中的交货日期,可能比实际交货日期早得
,因此可能有损于收货人。
Les dispositions de cette nature sont généralement fondées sur la croyance erronée, qui s'appuie sur une soi-disant différence de développement physique entre les garçons et les filles, selon laquelle les filles sont mûres pour le mariage bien avant les garçons.
这种规定一建立在错误观念基础上的,认为女童和男童的生理发育速度不同,女童发育成熟可以结婚的年龄比男孩早得
。
On a dit, au paragraphe 170 de ce même document, que la date de livraison prévue “dans le contrat de transport” pouvant être bien antérieure à la date de la livraison effective, il valait mieux prendre cette dernière comme point de référence.
A/CN.9/526第170段中提出的关切,由于“运输合同中”的交货日期可能比实际交货日期早得
,实际交货日期
一个更可取的参照点。
Des discussions seront menées avec l'Association suédoise des autorités locales et des régions bien avant les prochaines négociations des conventions collectives afin de clarifier les conditions concernant des questions comme la réduction du manque d'équité des rémunérations entre les femmes et les hommes.
要在下一次集体协议谈判之前早得的时间与瑞典地方部门和区域协会进行讨论,以便澄清包括减少男女收入差距在内的事务的条件。
Deuxièmement, je crois que le point essentiel relativement au processus politique, c'est que la question de la rédaction d'une Constitution et l'élection d'un Gouvernement iraquien a été séparée de la question portant sur la création d'un Gouvernement de transition internationalement reconnu, ce qui pourrait se produire bien avant grâce à l'accord du 15 novembre.
第二,在政治进程问题上非常重要的一点,起草一部宪法和选举伊拉克的最终政府的问题现在已经与建立一个得到国际上承认的过渡政府的问题分开处理;过渡政府的建立由于11月15日的协议而可能早得
进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y avait là deux sceaux-cylindres en pierre beaucoup plus anciens que la sépulure.
该墓出两枚年代比墓葬年代的石质圆柱形印章。
Ils sont bons premiers.
他们远远超过其他人。他们较别人。
Les jeunes femmes ont aujourd'hui leur premier enfant à 19,7 ans, beaucoup plus tôt que leur mère (22,1 ans).
目前年轻妇女在19.7岁时生头胎,比她们的母亲,后者在22.1岁的中位数年龄开始生孩子。
La "communauté internationale" a aussi désigné rapidement le Président de la Commission militaire mixte (le général algérien Rachid Lallali) assez longtemps avant que les combattants ne désignent leurs représentants.
“国际社会”也很快任了联合军事委员会主席(阿尔及利亚的拉希德·拉拉里将军),比交战各方任
它们自己的代表
。
On a dit que la date de livraison prévue au contrat de transport pourrait être bien antérieure à la date de la livraison effective et pourrait donc pénaliser le destinataire.
与会者认为,运输合同中的交货日期,可能比实际交货日期,因此可能有损于收货人。
Les dispositions de cette nature sont généralement fondées sur la croyance erronée, qui s'appuie sur une soi-disant différence de développement physique entre les garçons et les filles, selon laquelle les filles sont mûres pour le mariage bien avant les garçons.
这种规定一般都是建立在错误观念基础上的,认为女童和男童的生速度不同,女童
成熟可以结婚的年龄比男孩
。
On a dit, au paragraphe 170 de ce même document, que la date de livraison prévue “dans le contrat de transport” pouvant être bien antérieure à la date de la livraison effective, il valait mieux prendre cette dernière comme point de référence.
A/CN.9/526第170段中提出的关切是,由于“运输合同中”的交货日期可能比实际交货日期,实际交货日期是一个更可取的参照点。
Des discussions seront menées avec l'Association suédoise des autorités locales et des régions bien avant les prochaines négociations des conventions collectives afin de clarifier les conditions concernant des questions comme la réduction du manque d'équité des rémunérations entre les femmes et les hommes.
要在下一次集体协议谈判之前的时间与瑞典地方部门和区域协会进行讨论,以便澄清包括减少男女收入差距在内的事务的条件。
Deuxièmement, je crois que le point essentiel relativement au processus politique, c'est que la question de la rédaction d'une Constitution et l'élection d'un Gouvernement iraquien a été séparée de la question portant sur la création d'un Gouvernement de transition internationalement reconnu, ce qui pourrait se produire bien avant grâce à l'accord du 15 novembre.
第二,在政治进程问题上非常重要的一点是,起草一部宪法和选举伊拉克的最终政府的问题现在已经与建立一个到国际上承认的过渡政府的问题分开处
;过渡政府的建立由于11月15日的协议而可能
进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。