法语助手
  • 关闭

无路可走

添加到生词本

wú lù kě zǒu
à la fin de sa ligne; pas de ressources
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les familles tentant de fuir les combats n'ont nulle part où aller.

想要逃离战火的家庭路可走

J'entends également parler de violences conjugales graves mais les femmes savent bien qu'elles n'ont nulle part où aller.

我还听到有关严重家庭暴力的故事,但妇女感到她们路可走

Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de « terroristes » et doivent être condamnés.

任何抵制占领、拒绝被侮辱和丧失尊严的人均感路可走,别他则只能自我牺牲,这些人都被称作是恐怖分子和必须

Cependant, il est extrêmement difficile, sans la coopération des pays voisins, d'exercer un contrôle total sur l'ensemble des frontières, qui sont longues entre l'Iran et ses voisins et se situent en grande partie dans des zones montagneuses ou quasiment infranchissables.

然而,鉴于伊朗与邻国之间的边界线漫长,其中一大部分是山区和/(或)路可走的地区,没有邻国合作几乎难以完全控制整个边界。

Le fait que les organismes humanitaires ne peuvent avoir accès à la zone du « bec de perroquet » de la Guinée, où plus de 180 000 réfugiés sierra-léonais, 10 000 déplacés et 60 000 civils se trouvent bloqués sans espoir de réinstallation, a eu des conséquences dramatiques pour ces derniers.

在几内亚“”地区,由于法获得人道主义援助,超过18万名塞拉利昂难民、1万名国内流离失所者和6万名平民大受影响,他们路可走靠,重新安居的希望甚微。

Le mandat qui lui a été confié ne consiste pas à faciliter l'accès du secteur privé aux marchés mondiaux, ni à lever une armée pour étouffer la révolte des pauvres et des désespérés, mais plutôt à défendre les principes d'équité, de justice et une approche intégrée du développement pour tous les peuples.

联合国的法定作用并不是帮助私营部门便于取得全球市场,也不是建立一支部队来控制起义的穷国和路可走的国家,而是坚持公平与正义原则,以及按照综合方针进行发展,使全体人民获得利益。

Ceci est imputable dans une certaine mesure à la nouvelle politique de sécurité appliquée par le Département des opérations de maintien de la paix, qui interdit le transport de passagers dans des hélicoptères destinés au transport de fret, mais également, en partie, à l'accroissement des activités liées au rapatriement des troupes et à l'impossibilité d'accéder par voie terrestre à de nombreuses zones au cours de la saison des pluies.

在某种程度上,这可以归因于维持和平行动部采取了禁止乘客搭乘货运直升机旅行的新安全政策;另外一部分原因是,与部队返国有关的活动增加,并且许多地区在雨季路可走

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无路可走 的法语例句

用户正在搜索


蛋细胞分离, 蛋形, 蛋形的, 蛋形摄像机, 蛋鸭, 蛋制品, 蛋子, , 氮丙啶, 氮川二硫代磷酸,

相似单词


无娄, 无漏, 无颅, 无颅的, 无路开路,遇水搭桥, 无路可走, 无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫,
wú lù kě zǒu
à la fin de sa ligne; pas de ressources
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les familles tentant de fuir les combats n'ont nulle part où aller.

想要逃离战火的家庭路可走

J'entends également parler de violences conjugales graves mais les femmes savent bien qu'elles n'ont nulle part où aller.

我还听到有关严重家庭暴力的故事,感到她们路可走

Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de « terroristes » et doivent être condamnés.

任何抵制占领、拒绝被侮辱和丧失尊严的人均感路可走,别他则只能自我牺牲,这些人都被称作是恐怖分子和必须遭谴责。

Cependant, il est extrêmement difficile, sans la coopération des pays voisins, d'exercer un contrôle total sur l'ensemble des frontières, qui sont longues entre l'Iran et ses voisins et se situent en grande partie dans des zones montagneuses ou quasiment infranchissables.

然而,鉴于伊朗与邻国之间的边界线漫长,其中一大部分是山区和/(或)路可走的地区,没有邻国合作几乎难以完全控制整个边界。

Le fait que les organismes humanitaires ne peuvent avoir accès à la zone du « bec de perroquet » de la Guinée, où plus de 180 000 réfugiés sierra-léonais, 10 000 déplacés et 60 000 civils se trouvent bloqués sans espoir de réinstallation, a eu des conséquences dramatiques pour ces derniers.

在几内亚“鹦鹉喙”地区,由于法获得人道主义援助,超过18万名塞拉利昂难民、1万名国内流离失所者和6万名平民大受影响,他们路可走靠,重新安居的微。

Le mandat qui lui a été confié ne consiste pas à faciliter l'accès du secteur privé aux marchés mondiaux, ni à lever une armée pour étouffer la révolte des pauvres et des désespérés, mais plutôt à défendre les principes d'équité, de justice et une approche intégrée du développement pour tous les peuples.

联合国的法定作用并不是帮助私营部门便于取得全球市场,也不是建立一支部队来控制起义的穷国和路可走的国家,而是坚持公平与正义原则,以及按照综合方针进行发展,使全体人民获得利益。

Ceci est imputable dans une certaine mesure à la nouvelle politique de sécurité appliquée par le Département des opérations de maintien de la paix, qui interdit le transport de passagers dans des hélicoptères destinés au transport de fret, mais également, en partie, à l'accroissement des activités liées au rapatriement des troupes et à l'impossibilité d'accéder par voie terrestre à de nombreuses zones au cours de la saison des pluies.

在某种程度上,这可以归因于维持和平行动部采取了禁止乘客搭乘货运直升机旅行的新安全政策;另外一部分原因是,与部队返国有关的活动增加,并且许多地区在雨季路可走

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无路可走 的法语例句

用户正在搜索


氮化淬火, 氮化钢, 氮化硅, 氮化镓, 氮化磷, 氮化炉, 氮化铝, 氮化镁, 氮化钠, 氮化硼,

相似单词


无娄, 无漏, 无颅, 无颅的, 无路开路,遇水搭桥, 无路可走, 无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫,
wú lù kě zǒu
à la fin de sa ligne; pas de ressources
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les familles tentant de fuir les combats n'ont nulle part où aller.

想要逃离战火的家庭路可走

J'entends également parler de violences conjugales graves mais les femmes savent bien qu'elles n'ont nulle part où aller.

还听到有关严重家庭暴力的故事,但妇女感到她们路可走

Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de « terroristes » et doivent être condamnés.

任何抵制占领、拒绝被侮辱和丧失尊严的人均感路可走,别他则只牺牲,这些人都被称作是恐怖分子和必须遭谴责。

Cependant, il est extrêmement difficile, sans la coopération des pays voisins, d'exercer un contrôle total sur l'ensemble des frontières, qui sont longues entre l'Iran et ses voisins et se situent en grande partie dans des zones montagneuses ou quasiment infranchissables.

然而,鉴于伊朗与邻国之间的边界线漫长,其中一大部分是山区和/(或)路可走的地区,没有邻国合作几乎难以完全控制整个边界。

Le fait que les organismes humanitaires ne peuvent avoir accès à la zone du « bec de perroquet » de la Guinée, où plus de 180 000 réfugiés sierra-léonais, 10 000 déplacés et 60 000 civils se trouvent bloqués sans espoir de réinstallation, a eu des conséquences dramatiques pour ces derniers.

在几内亚“鹦鹉喙”地区,由于法获得人道主义援助,超过18万利昂难民、1万国内流离失所者和6万平民大受影响,他们路可走靠,重新安居的希望甚微。

Le mandat qui lui a été confié ne consiste pas à faciliter l'accès du secteur privé aux marchés mondiaux, ni à lever une armée pour étouffer la révolte des pauvres et des désespérés, mais plutôt à défendre les principes d'équité, de justice et une approche intégrée du développement pour tous les peuples.

联合国的法定作用并不是帮助私营部门便于取得全球市场,也不是建立一支部队来控制起义的穷国和路可走的国家,而是坚持公平与正义原则,以及按照综合方针进行发展,使全体人民获得利益。

Ceci est imputable dans une certaine mesure à la nouvelle politique de sécurité appliquée par le Département des opérations de maintien de la paix, qui interdit le transport de passagers dans des hélicoptères destinés au transport de fret, mais également, en partie, à l'accroissement des activités liées au rapatriement des troupes et à l'impossibilité d'accéder par voie terrestre à de nombreuses zones au cours de la saison des pluies.

在某种程度上,这可以归因于维持和平行动部采取了禁止乘客搭乘货运直升机旅行的新安全政策;另外一部分原因是,与部队返国有关的活动增加,并且许多地区在雨季路可走

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 无路可走 的法语例句

用户正在搜索


氮平衡, 氮气厂, 氮气垫层, 氮气瓶, 氮气瓶充气, 氮桥, 氮素汁, 氮碳共渗, 氮碳共渗的, 氮铁,

相似单词


无娄, 无漏, 无颅, 无颅的, 无路开路,遇水搭桥, 无路可走, 无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫,
wú lù kě zǒu
à la fin de sa ligne; pas de ressources
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les familles tentant de fuir les combats n'ont nulle part où aller.

想要逃离战火的家庭路可走

J'entends également parler de violences conjugales graves mais les femmes savent bien qu'elles n'ont nulle part où aller.

我还听到有关严重家庭暴力的故事,但妇女感到她们路可走

Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de « terroristes » et doivent être condamnés.

任何抵制占领、拒绝被侮辱和丧失尊严的人均感路可走,别他则只能自我牺牲,这些人都被称作是恐怖分子和必须遭谴

Cependant, il est extrêmement difficile, sans la coopération des pays voisins, d'exercer un contrôle total sur l'ensemble des frontières, qui sont longues entre l'Iran et ses voisins et se situent en grande partie dans des zones montagneuses ou quasiment infranchissables.

,鉴于伊朗与邻国之间的边界线漫长,其中一大部分是山区和/(或)路可走的地区,没有邻国合作几乎难以完全控制整个边界。

Le fait que les organismes humanitaires ne peuvent avoir accès à la zone du « bec de perroquet » de la Guinée, où plus de 180 000 réfugiés sierra-léonais, 10 000 déplacés et 60 000 civils se trouvent bloqués sans espoir de réinstallation, a eu des conséquences dramatiques pour ces derniers.

在几鹉喙”地区,由于法获得人道主义援助,超过18万名塞拉利昂难民、1万名国流离失所者和6万名平民大受影响,他们路可走靠,重新安居的希望甚微。

Le mandat qui lui a été confié ne consiste pas à faciliter l'accès du secteur privé aux marchés mondiaux, ni à lever une armée pour étouffer la révolte des pauvres et des désespérés, mais plutôt à défendre les principes d'équité, de justice et une approche intégrée du développement pour tous les peuples.

联合国的法定作用并不是帮助私营部门便于取得全球市场,也不是建立一支部队来控制起义的穷国和路可走的国家,是坚持公平与正义原则,以及按照综合方针进行发展,使全体人民获得利益。

Ceci est imputable dans une certaine mesure à la nouvelle politique de sécurité appliquée par le Département des opérations de maintien de la paix, qui interdit le transport de passagers dans des hélicoptères destinés au transport de fret, mais également, en partie, à l'accroissement des activités liées au rapatriement des troupes et à l'impossibilité d'accéder par voie terrestre à de nombreuses zones au cours de la saison des pluies.

在某种程度上,这可以归因于维持和平行动部采取了禁止乘客搭乘货运直升机旅行的新安全政策;另外一部分原因是,与部队返国有关的活动增加,并且许多地区在雨季路可走

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无路可走 的法语例句

用户正在搜索


, 澹泊, 澹泊名利, 澹台, , , , , 当<书>, 当…不在时,

相似单词


无娄, 无漏, 无颅, 无颅的, 无路开路,遇水搭桥, 无路可走, 无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫,
wú lù kě zǒu
à la fin de sa ligne; pas de ressources
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les familles tentant de fuir les combats n'ont nulle part où aller.

想要逃离战火的家庭路可走

J'entends également parler de violences conjugales graves mais les femmes savent bien qu'elles n'ont nulle part où aller.

我还听到有关严重家庭暴力的故事,但妇女感到她们路可走

Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de « terroristes » et doivent être condamnés.

任何抵占领、拒绝被侮辱和丧失尊严的人均感路可走,别他则只能自我牺牲,这些人都被称作是恐怖分子和必须遭谴责。

Cependant, il est extrêmement difficile, sans la coopération des pays voisins, d'exercer un contrôle total sur l'ensemble des frontières, qui sont longues entre l'Iran et ses voisins et se situent en grande partie dans des zones montagneuses ou quasiment infranchissables.

然而,鉴于伊朗与邻国之间的边界线漫长,其中一大部分是山区和/(或)路可走的地区,没有邻国合作几乎难以完全整个边界。

Le fait que les organismes humanitaires ne peuvent avoir accès à la zone du « bec de perroquet » de la Guinée, où plus de 180 000 réfugiés sierra-léonais, 10 000 déplacés et 60 000 civils se trouvent bloqués sans espoir de réinstallation, a eu des conséquences dramatiques pour ces derniers.

在几内亚“鹦鹉喙”地区,由于法获得人道主义援助,超过18万名塞拉利昂难民、1万名国内流离失所者和6万名平民大受影响,他们路可走靠,重新安居的希望甚微。

Le mandat qui lui a été confié ne consiste pas à faciliter l'accès du secteur privé aux marchés mondiaux, ni à lever une armée pour étouffer la révolte des pauvres et des désespérés, mais plutôt à défendre les principes d'équité, de justice et une approche intégrée du développement pour tous les peuples.

联合国的法定作用并不是帮助私营部门便于取得全球市场,也不是建立一支部队起义的穷国和路可走的国家,而是坚持公平与正义原则,以及按照综合方针进行发展,使全体人民获得利益。

Ceci est imputable dans une certaine mesure à la nouvelle politique de sécurité appliquée par le Département des opérations de maintien de la paix, qui interdit le transport de passagers dans des hélicoptères destinés au transport de fret, mais également, en partie, à l'accroissement des activités liées au rapatriement des troupes et à l'impossibilité d'accéder par voie terrestre à de nombreuses zones au cours de la saison des pluies.

在某种程度上,这可以归因于维持和平行动部采取了禁止乘客搭乘货运直升机旅行的新安全政策;另外一部分原因是,与部队返国有关的活动增加,并且许多地区在雨季路可走

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无路可走 的法语例句

用户正在搜索


当场逮住, 当场回答, 当场急救, 当场交货, 当场如数付清, 当场抓住, 当场抓住<俗>, 当场抓住某人, 当场捉住, 当成,

相似单词


无娄, 无漏, 无颅, 无颅的, 无路开路,遇水搭桥, 无路可走, 无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫,
wú lù kě zǒu
à la fin de sa ligne; pas de ressources
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les familles tentant de fuir les combats n'ont nulle part où aller.

想要逃离战火家庭路可走

J'entends également parler de violences conjugales graves mais les femmes savent bien qu'elles n'ont nulle part où aller.

我还听到有关重家庭暴力故事,但妇女感到她们路可走

Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de « terroristes » et doivent être condamnés.

任何抵制占领、拒绝被侮辱丧失尊均感路可走,别他则只能自我牺牲,这些都被称作是恐怖分子必须遭谴责。

Cependant, il est extrêmement difficile, sans la coopération des pays voisins, d'exercer un contrôle total sur l'ensemble des frontières, qui sont longues entre l'Iran et ses voisins et se situent en grande partie dans des zones montagneuses ou quasiment infranchissables.

然而,鉴于伊朗与邻国之间边界线漫长,其中一大部分是山区/(或)路可走地区,没有邻国合作几乎难以完全控制整个边界。

Le fait que les organismes humanitaires ne peuvent avoir accès à la zone du « bec de perroquet » de la Guinée, où plus de 180 000 réfugiés sierra-léonais, 10 000 déplacés et 60 000 civils se trouvent bloqués sans espoir de réinstallation, a eu des conséquences dramatiques pour ces derniers.

在几内亚“鹦鹉喙”地区,由于法获得道主义援助,超过18万名塞拉利昂难民、1万名国内流离失所6万名平民大受影响,他们路可走靠,重新安居希望甚微。

Le mandat qui lui a été confié ne consiste pas à faciliter l'accès du secteur privé aux marchés mondiaux, ni à lever une armée pour étouffer la révolte des pauvres et des désespérés, mais plutôt à défendre les principes d'équité, de justice et une approche intégrée du développement pour tous les peuples.

联合国法定作用并不是帮助私营部门便于取得全球市场,也不是建立一支部队来控制起义穷国路可走国家,而是坚持公平与正义原则,以及按照综合方针进行发展,使全体民获得利益。

Ceci est imputable dans une certaine mesure à la nouvelle politique de sécurité appliquée par le Département des opérations de maintien de la paix, qui interdit le transport de passagers dans des hélicoptères destinés au transport de fret, mais également, en partie, à l'accroissement des activités liées au rapatriement des troupes et à l'impossibilité d'accéder par voie terrestre à de nombreuses zones au cours de la saison des pluies.

在某种程度上,这可以归因于维持平行动部采取了禁止乘客搭乘货运直升机旅行新安全政策;另外一部分原因是,与部队返国有关活动增加,并且许多地区在雨季路可走

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无路可走 的法语例句

用户正在搜索


当地产品, 当地的, 当地的/本地人, 当地人, 当地商品的出口, 当地时间, 当地天气预报, 当断不断, 当顿统, 当儿,

相似单词


无娄, 无漏, 无颅, 无颅的, 无路开路,遇水搭桥, 无路可走, 无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫,
wú lù kě zǒu
à la fin de sa ligne; pas de ressources
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les familles tentant de fuir les combats n'ont nulle part où aller.

想要逃离战火的家庭路可

J'entends également parler de violences conjugales graves mais les femmes savent bien qu'elles n'ont nulle part où aller.

听到有关严重家庭暴力的故事,但妇女感到她们路可

Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de « terroristes » et doivent être condamnés.

任何抵制占领、拒绝被侮辱和丧失尊严的人均感路可,别他则只能自牺牲,这些人都被称作是恐怖分子和必须遭谴责。

Cependant, il est extrêmement difficile, sans la coopération des pays voisins, d'exercer un contrôle total sur l'ensemble des frontières, qui sont longues entre l'Iran et ses voisins et se situent en grande partie dans des zones montagneuses ou quasiment infranchissables.

然而,鉴于伊朗与邻国之间的边界线漫长,其中一大部分是山区和/(或)路可的地区,没有邻国合作几乎难以完全控制整个边界。

Le fait que les organismes humanitaires ne peuvent avoir accès à la zone du « bec de perroquet » de la Guinée, où plus de 180 000 réfugiés sierra-léonais, 10 000 déplacés et 60 000 civils se trouvent bloqués sans espoir de réinstallation, a eu des conséquences dramatiques pour ces derniers.

在几内亚“鹦鹉喙”地区,由于法获得人道主义援助,超过18万名塞拉利昂难民、1万名国内流离失所者和6万名平民大受影响,他们路可靠,重新安居的希望甚微。

Le mandat qui lui a été confié ne consiste pas à faciliter l'accès du secteur privé aux marchés mondiaux, ni à lever une armée pour étouffer la révolte des pauvres et des désespérés, mais plutôt à défendre les principes d'équité, de justice et une approche intégrée du développement pour tous les peuples.

联合国的法定作用并不是帮助部门便于取得全球市场,也不是建立一支部队来控制起义的穷国和路可的国家,而是坚持公平与正义原则,以及按照综合方针进行发展,使全体人民获得利益。

Ceci est imputable dans une certaine mesure à la nouvelle politique de sécurité appliquée par le Département des opérations de maintien de la paix, qui interdit le transport de passagers dans des hélicoptères destinés au transport de fret, mais également, en partie, à l'accroissement des activités liées au rapatriement des troupes et à l'impossibilité d'accéder par voie terrestre à de nombreuses zones au cours de la saison des pluies.

在某种程度上,这可以归因于维持和平行动部采取了禁止乘客搭乘货运直升机旅行的新安全政策;另外一部分原因是,与部队返国有关的活动增加,并且许多地区在雨季路可

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 无路可走 的法语例句

用户正在搜索


当归素, 当归酸, 当红, 当机立断, 当即, 当即倒毙, 当季种植水稻, 当家, 当家的, 当家理事,

相似单词


无娄, 无漏, 无颅, 无颅的, 无路开路,遇水搭桥, 无路可走, 无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫,
wú lù kě zǒu
à la fin de sa ligne; pas de ressources
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les familles tentant de fuir les combats n'ont nulle part où aller.

想要逃离战火家庭路可走

J'entends également parler de violences conjugales graves mais les femmes savent bien qu'elles n'ont nulle part où aller.

我还听到有关严重家庭暴事,但妇女感到她们路可走

Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de « terroristes » et doivent être condamnés.

任何抵制占领、拒绝被侮辱和丧失尊严人均感路可走,别他则只能自我牺牲,这些人都被称作是恐怖分子和必须遭谴责。

Cependant, il est extrêmement difficile, sans la coopération des pays voisins, d'exercer un contrôle total sur l'ensemble des frontières, qui sont longues entre l'Iran et ses voisins et se situent en grande partie dans des zones montagneuses ou quasiment infranchissables.

然而,鉴于伊朗与邻之间边界线漫长,其中一大部分是山区和/(或)路可走地区,没有邻作几乎难以完全控制整个边界。

Le fait que les organismes humanitaires ne peuvent avoir accès à la zone du « bec de perroquet » de la Guinée, où plus de 180 000 réfugiés sierra-léonais, 10 000 déplacés et 60 000 civils se trouvent bloqués sans espoir de réinstallation, a eu des conséquences dramatiques pour ces derniers.

在几内亚“鹦鹉喙”地区,由于法获得人道主义援助,超过18万名塞拉利昂难民、1万名内流离失所者和6万名平民大受影响,他们路可走靠,重新安居希望甚微。

Le mandat qui lui a été confié ne consiste pas à faciliter l'accès du secteur privé aux marchés mondiaux, ni à lever une armée pour étouffer la révolte des pauvres et des désespérés, mais plutôt à défendre les principes d'équité, de justice et une approche intégrée du développement pour tous les peuples.

法定作用并不是帮助私营部门便于取得全球市场,也不是建立一支部队来控制起义路可走家,而是坚持公平与正义原则,以及按照综方针进行发展,使全体人民获得利益。

Ceci est imputable dans une certaine mesure à la nouvelle politique de sécurité appliquée par le Département des opérations de maintien de la paix, qui interdit le transport de passagers dans des hélicoptères destinés au transport de fret, mais également, en partie, à l'accroissement des activités liées au rapatriement des troupes et à l'impossibilité d'accéder par voie terrestre à de nombreuses zones au cours de la saison des pluies.

在某种程度上,这可以归因于维持和平行动部采取了禁止乘客搭乘货运直升机旅行新安全政策;另外一部分原因是,与部队返有关活动增加,并且许多地区在雨季路可走

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无路可走 的法语例句

用户正在搜索


当今青年的心态, 当今时代, 当今之世, 当紧, 当局, 当局者迷,旁观者清, 当空, 当口儿, 当啷, 当量,

相似单词


无娄, 无漏, 无颅, 无颅的, 无路开路,遇水搭桥, 无路可走, 无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫,
wú lù kě zǒu
à la fin de sa ligne; pas de ressources
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les familles tentant de fuir les combats n'ont nulle part où aller.

想要逃离战火的家庭路可走

J'entends également parler de violences conjugales graves mais les femmes savent bien qu'elles n'ont nulle part où aller.

还听到有关严重家庭暴力的故事,但妇女感到她们路可走

Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de « terroristes » et doivent être condamnés.

任何抵制占领、拒绝被侮辱和丧失尊严的人均感路可走,别他则只能自,这些人都被称作是恐怖分子和必须遭谴责。

Cependant, il est extrêmement difficile, sans la coopération des pays voisins, d'exercer un contrôle total sur l'ensemble des frontières, qui sont longues entre l'Iran et ses voisins et se situent en grande partie dans des zones montagneuses ou quasiment infranchissables.

然而,鉴于伊朗与邻国之间的边界线漫长,其中一大部分是山区和/(或)路可走的地区,没有邻国合作几乎难以完全控制整个边界。

Le fait que les organismes humanitaires ne peuvent avoir accès à la zone du « bec de perroquet » de la Guinée, où plus de 180 000 réfugiés sierra-léonais, 10 000 déplacés et 60 000 civils se trouvent bloqués sans espoir de réinstallation, a eu des conséquences dramatiques pour ces derniers.

在几内亚“鹦鹉喙”地区,由于法获得人道主义援助,超18塞拉利昂难民、1国内流离失所者和6平民大受影响,他们路可走靠,重新安居的希望甚微。

Le mandat qui lui a été confié ne consiste pas à faciliter l'accès du secteur privé aux marchés mondiaux, ni à lever une armée pour étouffer la révolte des pauvres et des désespérés, mais plutôt à défendre les principes d'équité, de justice et une approche intégrée du développement pour tous les peuples.

联合国的法定作用并不是帮助私营部门便于取得全球市场,也不是建立一支部队来控制起义的穷国和路可走的国家,而是坚持公平与正义原则,以及按照综合方针进行发展,使全体人民获得利益。

Ceci est imputable dans une certaine mesure à la nouvelle politique de sécurité appliquée par le Département des opérations de maintien de la paix, qui interdit le transport de passagers dans des hélicoptères destinés au transport de fret, mais également, en partie, à l'accroissement des activités liées au rapatriement des troupes et à l'impossibilité d'accéder par voie terrestre à de nombreuses zones au cours de la saison des pluies.

在某种程度上,这可以归因于维持和平行动部采取了禁止乘客搭乘货运直升机旅行的新安全政策;另外一部分原因是,与部队返国有关的活动增加,并且许多地区在雨季路可走

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 无路可走 的法语例句

用户正在搜索


当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权, 当权者, 当然, 当然不是了,

相似单词


无娄, 无漏, 无颅, 无颅的, 无路开路,遇水搭桥, 无路可走, 无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫,