法语助手
  • 关闭

无论何时

添加到生词本

à n'importe quel moment
à n'importe quel moment Fr helper cop yright

Les certificats des matériaux d'emballage devraient toujours être vérifiés.

无论何时都要检查包装材料证书。

Tout prélèvement d'échantillons ou de spécimens de marchandises donne lieu à procès-verbal.

无论何时抽取货样或样本,均应具备法律说明。

Chaque fois que j'ai découvert que le seul contact avec la sincérité des travaux de la grave!

无论何时,只有接触才知本人的诚意与对工作的认真!

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer l'affaire à la médiation.

三、争议法庭在评议过程中无论何时均可将案件付调解。

Pour être bref, chaque fois qu'une facture est trop élevée, il doit la réduire.

简而言之,无论何时,收费如果过高,他都应该通过征税使其降低。

La Liste est communiquée à l'administration centrale compétente chaque fois qu'elle est mise à jour.

无论何时对这份名进行更新,都会将更新后的名边境管制的中央机构。

Ils fournissent des capitaux quand il est nécessaire d'effectuer des investissements dans d'autres secteurs de l'économie.

无论何时其他经济部门需要投资,它们都得充当资本来源。

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer toute affaire à la médiation.

三、争议法庭在审议过程中无论何时均可提议将案件付调解。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pratique et efficace.

无论何时出现具体问题,总能得到切实和高效率地解决。

Tous ensemble, nous devons dire que rien, jamais, et nulle part, ne justifie le recours au terrorisme.

我们必须一道表示,无论何时何事都不能成为恐怖主义行为的理由。

Mais, quelle que soit la date de cette ratification, nous appliquons déjà intégralement toutes les conventions des Nations Unies.

无论何时批准,我们已经正在充分执行所有联合国公约。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pragmatique et efficace.

无论何时在具体问题上出现困难,都能以务实和高效的方式得到解决。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant».

无论何时,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant.

无论何时,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

Reconnaître que les eaux usées sont utilisables et les exploiter partout où c'est faisable et bien surveillé.

认识到废水是一种资源,无论何时何地只要合适且适当控制,便能开发其用途。

Mais si un enlèvement a lieu, où que ce soit, il doit être réglé de façon constructive et pacifique.

无论何时何地发生绑架,都应当通过建设性的和平方法加以解决。

Elles sont une preuve tangible de la volonté internationale de protéger les civils contre toute sorte de menace.

这种干预实际上证明,现在存在着立场坚定的国际社会,在平民无论何时受到威胁时将予以保护。

Je continuerai d'être à la disposition du Conseil quand il délibèrera de questions concernant l'Iraq.

我期待着无论安理会何时审议有关伊拉克的事项时,我将继续听从安理会的支配。

Navigation rapide et un excellent service à tous nos clients, où et quand, nous allons tout coeur pour votre service!

快捷的装运和优秀的服务给所有我们的客户,无论何时何地,我们将竭诚为你们服务!

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

无论何时犯下此类罪行,我们都会确保作恶者受到法律最严厉的制裁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无论何时 的法语例句

用户正在搜索


不匀称的, 不匀称的脸, 不匀的, 不允许, 不孕, 不运转, 不仔细的(不小心的), 不再, 不再 适应的, 不再宠幸<书>,

相似单词


无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫, 无论, 无论何时, 无论如何, 无论如何…, 无螺纹节, 无铝锌皂石,
à n'importe quel moment
à n'importe quel moment Fr helper cop yright

Les certificats des matériaux d'emballage devraient toujours être vérifiés.

无论何时都要检查包装材料证书。

Tout prélèvement d'échantillons ou de spécimens de marchandises donne lieu à procès-verbal.

无论何时抽取货样或样本,均应具备法律说明。

Chaque fois que j'ai découvert que le seul contact avec la sincérité des travaux de la grave!

无论何时,只有接触才知本人的诚意与对工作的认真!

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer l'affaire à la médiation.

三、争议法庭在评议过程中无论何时付调解。

Pour être bref, chaque fois qu'une facture est trop élevée, il doit la réduire.

简而言之,无论何时,收费如果过高,他都应该通过征税使其降低。

La Liste est communiquée à l'administration centrale compétente chaque fois qu'elle est mise à jour.

无论何时对这份名单进行更新,都会更新后的名单送负责边境管制的中央机构。

Ils fournissent des capitaux quand il est nécessaire d'effectuer des investissements dans d'autres secteurs de l'économie.

无论何时其他经济部门需要投资,它们都得充当资本来源。

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer toute affaire à la médiation.

三、争议法庭在审议过程中无论何时提议付调解。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pratique et efficace.

无论何时出现具体问题,总能得到切实和高效率地解决。

Tous ensemble, nous devons dire que rien, jamais, et nulle part, ne justifie le recours au terrorisme.

我们必须一道表示,无论何时何事都不能成为恐怖主义行为的理由。

Mais, quelle que soit la date de cette ratification, nous appliquons déjà intégralement toutes les conventions des Nations Unies.

无论何时批准,我们已经正在充分执行所有联合国公约。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pragmatique et efficace.

无论何时在具体问题上出现困难,都能以务实和高效的方式得到解决。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant».

无论何时,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant.

无论何时,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

Reconnaître que les eaux usées sont utilisables et les exploiter partout où c'est faisable et bien surveillé.

认识到废水是一种资源,无论何时何地只要合适且适当控制,便能开发其用途。

Mais si un enlèvement a lieu, où que ce soit, il doit être réglé de façon constructive et pacifique.

无论何时何地发生绑架,都应当通过建设性的和平方法加以解决。

Elles sont une preuve tangible de la volonté internationale de protéger les civils contre toute sorte de menace.

这种干预实际上证明,现在存在着立场坚定的国际社会,在平民无论何时受到威胁时予以保护。

Je continuerai d'être à la disposition du Conseil quand il délibèrera de questions concernant l'Iraq.

我期待着无论安理会何时审议有关伊拉克的事项时,我继续听从安理会的支配。

Navigation rapide et un excellent service à tous nos clients, où et quand, nous allons tout coeur pour votre service!

快捷的装运和优秀的服务给所有我们的客户,无论何时何地,我们竭诚为你们服务!

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

无论何时犯下此类罪行,我们都会确保作恶者受到法律最严厉的制裁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无论何时 的法语例句

用户正在搜索


不再会, 不再麻木, 不再生自己的气, 不再使用的词, 不再使用的样式, 不再是处女, 不再适应, 不再适应的, 不再适应所处环境的, 不再受尊敬,

相似单词


无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫, 无论, 无论何时, 无论如何, 无论如何…, 无螺纹节, 无铝锌皂石,
à n'importe quel moment
à n'importe quel moment Fr helper cop yright

Les certificats des matériaux d'emballage devraient toujours être vérifiés.

都要检查包装材料证书。

Tout prélèvement d'échantillons ou de spécimens de marchandises donne lieu à procès-verbal.

抽取货样或样本,均应具备法律说明。

Chaque fois que j'ai découvert que le seul contact avec la sincérité des travaux de la grave!

,只有接触才知本人的诚意与对工作的认真!

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer l'affaire à la médiation.

三、争议法庭在评议过程中均可将案件付调解。

Pour être bref, chaque fois qu'une facture est trop élevée, il doit la réduire.

简而言之,,收费如果过高,他都应该通过征税使其降低。

La Liste est communiquée à l'administration centrale compétente chaque fois qu'elle est mise à jour.

对这份名单进行更新,都会将更新后的名单送负责边境管制的中央机构。

Ils fournissent des capitaux quand il est nécessaire d'effectuer des investissements dans d'autres secteurs de l'économie.

其他经济部门需要投资,它们都得当资本来源。

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer toute affaire à la médiation.

三、争议法庭在审议过程中均可提议将案件付调解。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pratique et efficace.

出现具体问题,总能得到切实和高效率地解决。

Tous ensemble, nous devons dire que rien, jamais, et nulle part, ne justifie le recours au terrorisme.

我们必须一道表示,事都不能成为恐怖主义行为的理由。

Mais, quelle que soit la date de cette ratification, nous appliquons déjà intégralement toutes les conventions des Nations Unies.

批准,我们已经正在行所有联合国公约。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pragmatique et efficace.

在具体问题上出现困难,都能以务实和高效的方式得到解决。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant».

,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant.

,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

Reconnaître que les eaux usées sont utilisables et les exploiter partout où c'est faisable et bien surveillé.

认识到废水是一种资源,地只要合适且适当控制,便能开发其用途。

Mais si un enlèvement a lieu, où que ce soit, il doit être réglé de façon constructive et pacifique.

地发生绑架,都应当通过建设性的和平方法加以解决。

Elles sont une preuve tangible de la volonté internationale de protéger les civils contre toute sorte de menace.

这种干预实际上证明,现在存在着立场坚定的国际社会,在平民受到威胁将予以保护。

Je continuerai d'être à la disposition du Conseil quand il délibèrera de questions concernant l'Iraq.

我期待着安理会审议有关伊拉克的事项,我将继续听从安理会的支配。

Navigation rapide et un excellent service à tous nos clients, où et quand, nous allons tout coeur pour votre service!

快捷的装运和优秀的服务给所有我们的客户,地,我们将竭诚为你们服务!

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

犯下此类罪行,我们都会确保作恶者受到法律最严厉的制裁。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无论何时 的法语例句

用户正在搜索


不在, 不在(场)的, 不在案发现场的答辩, 不在此例, 不在犯罪现场的证据, 不在乎, 不在话下, 不在家, 不在家里, 不在其位,

相似单词


无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫, 无论, 无论何时, 无论如何, 无论如何…, 无螺纹节, 无铝锌皂石,
à n'importe quel moment
à n'importe quel moment Fr helper cop yright

Les certificats des matériaux d'emballage devraient toujours être vérifiés.

无论何时都要检查包装材料证书。

Tout prélèvement d'échantillons ou de spécimens de marchandises donne lieu à procès-verbal.

无论何时抽取货样或样本,均应具备法律说明。

Chaque fois que j'ai découvert que le seul contact avec la sincérité des travaux de la grave!

无论何时,只有接触才知本人的诚意与对工作的认真!

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer l'affaire à la médiation.

三、争法庭在评过程中无论何时将案件调解。

Pour être bref, chaque fois qu'une facture est trop élevée, il doit la réduire.

简而言之,无论何时,收费如果过高,他都应该通过征税使其降低。

La Liste est communiquée à l'administration centrale compétente chaque fois qu'elle est mise à jour.

无论何时对这份名单进行更新,都会将更新后的名单送负责边境管制的中央机构。

Ils fournissent des capitaux quand il est nécessaire d'effectuer des investissements dans d'autres secteurs de l'économie.

无论何时其他经济部门需要投资,它们都得充当资本来源。

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer toute affaire à la médiation.

三、争法庭在审过程中无论何时将案件调解。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pratique et efficace.

无论何时出现具体问题,总能得到切实和高效率地解决。

Tous ensemble, nous devons dire que rien, jamais, et nulle part, ne justifie le recours au terrorisme.

我们必须一道表示,无论何时何事都不能成为恐怖主义行为的理由。

Mais, quelle que soit la date de cette ratification, nous appliquons déjà intégralement toutes les conventions des Nations Unies.

无论何时批准,我们已经正在充分执行所有联合国公约。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pragmatique et efficace.

无论何时在具体问题上出现困难,都能以务实和高效的方式得到解决。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant».

无论何时,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant.

无论何时,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

Reconnaître que les eaux usées sont utilisables et les exploiter partout où c'est faisable et bien surveillé.

认识到废水是一种资源,无论何时何地只要合适且适当控制,便能开发其用途。

Mais si un enlèvement a lieu, où que ce soit, il doit être réglé de façon constructive et pacifique.

无论何时何地发生绑架,都应当通过建设性的和平方法加以解决。

Elles sont une preuve tangible de la volonté internationale de protéger les civils contre toute sorte de menace.

这种干预实际上证明,现在存在着立场坚定的国际社会,在平民无论何时受到威胁时将予以保护。

Je continuerai d'être à la disposition du Conseil quand il délibèrera de questions concernant l'Iraq.

我期待着无论安理会何时有关伊拉克的事项时,我将继续听从安理会的支配。

Navigation rapide et un excellent service à tous nos clients, où et quand, nous allons tout coeur pour votre service!

快捷的装运和优秀的服务给所有我们的客户,无论何时何地,我们将竭诚为你们服务!

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

无论何时犯下此类罪行,我们都会确保作恶者受到法律最严厉的制裁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无论何时 的法语例句

用户正在搜索


不赞一词, 不皂化物, 不择手段, 不择手段的利用者, 不择手段地利用, 不怎么, 不怎么好, 不怎么样, 不粘的, 不粘的米,

相似单词


无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫, 无论, 无论何时, 无论如何, 无论如何…, 无螺纹节, 无铝锌皂石,
à n'importe quel moment
à n'importe quel moment Fr helper cop yright

Les certificats des matériaux d'emballage devraient toujours être vérifiés.

何时检查包装材料证书。

Tout prélèvement d'échantillons ou de spécimens de marchandises donne lieu à procès-verbal.

何时抽取货样或样本,均应具备法律说明。

Chaque fois que j'ai découvert que le seul contact avec la sincérité des travaux de la grave!

何时,只有接触才知本人的诚意与对工作的认真!

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer l'affaire à la médiation.

三、争议法庭在评议过程中何时均可将案件付调解。

Pour être bref, chaque fois qu'une facture est trop élevée, il doit la réduire.

简而言之,何时,收费如果过高,他都应该通过征税使其降

La Liste est communiquée à l'administration centrale compétente chaque fois qu'elle est mise à jour.

何时对这份名单进行更新,都会将更新后的名单送负责边境管制的中央机构。

Ils fournissent des capitaux quand il est nécessaire d'effectuer des investissements dans d'autres secteurs de l'économie.

何时其他经济部门资,它们都得充当资本来源。

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer toute affaire à la médiation.

三、争议法庭在审议过程中何时均可提议将案件付调解。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pratique et efficace.

何时出现具体问题,总能得到切实和高效率地解决。

Tous ensemble, nous devons dire que rien, jamais, et nulle part, ne justifie le recours au terrorisme.

我们必须一道表示,何时何事都不能成为恐怖主义行为的理由。

Mais, quelle que soit la date de cette ratification, nous appliquons déjà intégralement toutes les conventions des Nations Unies.

何时批准,我们已经正在充分执行所有联合国公约。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pragmatique et efficace.

何时在具体问题上出现困难,都能以务实和高效的方式得到解决。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant».

何时,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant.

何时,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

Reconnaître que les eaux usées sont utilisables et les exploiter partout où c'est faisable et bien surveillé.

认识到废水是一种资源,何时何地只合适且适当控制,便能开发其用途。

Mais si un enlèvement a lieu, où que ce soit, il doit être réglé de façon constructive et pacifique.

何时何地发生绑架,都应当通过建设性的和平方法加以解决。

Elles sont une preuve tangible de la volonté internationale de protéger les civils contre toute sorte de menace.

这种干预实际上证明,现在存在着立场坚定的国际社会,在平民何时受到威胁时将予以保护。

Je continuerai d'être à la disposition du Conseil quand il délibèrera de questions concernant l'Iraq.

我期待着安理会何时审议有关伊拉克的事项时,我将继续听从安理会的支配。

Navigation rapide et un excellent service à tous nos clients, où et quand, nous allons tout coeur pour votre service!

快捷的装运和优秀的服务给所有我们的客户,何时何地,我们将竭诚为你们服务!

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

何时犯下此类罪行,我们都会确保作恶者受到法律最严厉的制裁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无论何时 的法语例句

用户正在搜索


不着边际, 不着痕迹, 不贞, 不真实, 不真实的, 不真实感, 不振, 不振兴的, 不振作, 不争,

相似单词


无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫, 无论, 无论何时, 无论如何, 无论如何…, 无螺纹节, 无铝锌皂石,
à n'importe quel moment
à n'importe quel moment Fr helper cop yright

Les certificats des matériaux d'emballage devraient toujours être vérifiés.

无论都要检查包装材料证书。

Tout prélèvement d'échantillons ou de spécimens de marchandises donne lieu à procès-verbal.

无论抽取货样或样本,均应具备法律说明。

Chaque fois que j'ai découvert que le seul contact avec la sincérité des travaux de la grave!

无论,只有接触才知本人的诚意与对工作的认真!

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer l'affaire à la médiation.

三、争法庭在评无论均可将案件付调解。

Pour être bref, chaque fois qu'une facture est trop élevée, il doit la réduire.

简而言之,无论,收费如果高,他都应该通征税使其降低。

La Liste est communiquée à l'administration centrale compétente chaque fois qu'elle est mise à jour.

无论对这份名单进行更新,都会将更新后的名单送负责边境管制的中央机构。

Ils fournissent des capitaux quand il est nécessaire d'effectuer des investissements dans d'autres secteurs de l'économie.

无论其他经济部门需要投资,它们都得充当资本来源。

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer toute affaire à la médiation.

三、争法庭在审无论均可提将案件付调解。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pratique et efficace.

无论现具体问题,总能得到切实和高效率地解决。

Tous ensemble, nous devons dire que rien, jamais, et nulle part, ne justifie le recours au terrorisme.

我们必须一道表示,无论事都不能成为恐怖主义行为的理由。

Mais, quelle que soit la date de cette ratification, nous appliquons déjà intégralement toutes les conventions des Nations Unies.

无论批准,我们已经正在充分执行所有联合国公约。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pragmatique et efficace.

无论在具体问题上现困难,都能以务实和高效的方式得到解决。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant».

无论,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant.

无论,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

Reconnaître que les eaux usées sont utilisables et les exploiter partout où c'est faisable et bien surveillé.

认识到废水是一种资源,无论地只要合适且适当控制,便能开发其用途。

Mais si un enlèvement a lieu, où que ce soit, il doit être réglé de façon constructive et pacifique.

无论地发生绑架,都应当通建设性的和平方法加以解决。

Elles sont une preuve tangible de la volonté internationale de protéger les civils contre toute sorte de menace.

这种干预实际上证明,现在存在着立场坚定的国际社会,在平民无论受到威胁将予以保护。

Je continuerai d'être à la disposition du Conseil quand il délibèrera de questions concernant l'Iraq.

我期待着无论安理会有关伊拉克的事项,我将继续听从安理会的支配。

Navigation rapide et un excellent service à tous nos clients, où et quand, nous allons tout coeur pour votre service!

快捷的装运和优秀的服务给所有我们的客户,无论地,我们将竭诚为你们服务!

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

无论犯下此类罪行,我们都会确保作恶者受到法律最严厉的制裁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无论何时 的法语例句

用户正在搜索


不正常, 不正常的好奇心, 不正常的体温, 不正当, 不正当的, 不正当的办法, 不正当的打击, 不正当的利益, 不正当的品行, 不正当的手段,

相似单词


无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫, 无论, 无论何时, 无论如何, 无论如何…, 无螺纹节, 无铝锌皂石,
à n'importe quel moment
à n'importe quel moment Fr helper cop yright

Les certificats des matériaux d'emballage devraient toujours être vérifiés.

都要检查包装材料证书。

Tout prélèvement d'échantillons ou de spécimens de marchandises donne lieu à procès-verbal.

抽取货样或样本,均应具备法律说明。

Chaque fois que j'ai découvert que le seul contact avec la sincérité des travaux de la grave!

,只有接触才知本人的诚意与对工作的认真!

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer l'affaire à la médiation.

三、争议法庭在评议过程中均可将案件付调解。

Pour être bref, chaque fois qu'une facture est trop élevée, il doit la réduire.

简而言之,,收费如果过高,他都应该通过征税使其降低。

La Liste est communiquée à l'administration centrale compétente chaque fois qu'elle est mise à jour.

对这份名单进行更新,都会将更新后的名单送负责边境管制的中央机构。

Ils fournissent des capitaux quand il est nécessaire d'effectuer des investissements dans d'autres secteurs de l'économie.

其他经济部门需要投资,它们都得充当资本来源。

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer toute affaire à la médiation.

三、争议法庭在审议过程中均可提议将案件付调解。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pratique et efficace.

出现具体问题,总能得到切实和高效率地解决。

Tous ensemble, nous devons dire que rien, jamais, et nulle part, ne justifie le recours au terrorisme.

我们必须一道表事都不能成为恐怖主义行为的理由。

Mais, quelle que soit la date de cette ratification, nous appliquons déjà intégralement toutes les conventions des Nations Unies.

批准,我们已经正在充分执行所有联合国公约。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pragmatique et efficace.

在具体问题上出现困难,都能以务实和高效的方式得到解决。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant».

,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant.

,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

Reconnaître que les eaux usées sont utilisables et les exploiter partout où c'est faisable et bien surveillé.

认识到废水是一种资源,地只要合适且适当控制,便能开发其用途。

Mais si un enlèvement a lieu, où que ce soit, il doit être réglé de façon constructive et pacifique.

地发生绑架,都应当通过建设性的和平方法加以解决。

Elles sont une preuve tangible de la volonté internationale de protéger les civils contre toute sorte de menace.

这种干预实际上证明,现在存在着立场坚定的国际社会,在平民受到威胁将予以保护。

Je continuerai d'être à la disposition du Conseil quand il délibèrera de questions concernant l'Iraq.

我期待着安理会审议有关伊拉克的事项,我将继续听从安理会的支配。

Navigation rapide et un excellent service à tous nos clients, où et quand, nous allons tout coeur pour votre service!

快捷的装运和优秀的服务给所有我们的客户,地,我们将竭诚为你们服务!

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

犯下此类罪行,我们都会确保作恶者受到法律最严厉的制裁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无论何时 的法语例句

用户正在搜索


不正确, 不正确的天平, 不正视, 不正之风, 不正直, 不正直的, 不正直地, 不正中, 不正宗, 不支,

相似单词


无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫, 无论, 无论何时, 无论如何, 无论如何…, 无螺纹节, 无铝锌皂石,
à n'importe quel moment
à n'importe quel moment Fr helper cop yright

Les certificats des matériaux d'emballage devraient toujours être vérifiés.

无论何时要检查包装材料证书。

Tout prélèvement d'échantillons ou de spécimens de marchandises donne lieu à procès-verbal.

无论何时抽取货样或样本,均应法律说明。

Chaque fois que j'ai découvert que le seul contact avec la sincérité des travaux de la grave!

无论何时,只有接触才知本人的诚意与对工作的认真!

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer l'affaire à la médiation.

三、争议法庭在评议过程中无论何时均可将案件付调解。

Pour être bref, chaque fois qu'une facture est trop élevée, il doit la réduire.

简而言之,无论何时,收费如果过高,他应该通过征税使其降低。

La Liste est communiquée à l'administration centrale compétente chaque fois qu'elle est mise à jour.

无论何时对这份名单进行更新,会将更新后的名单送负责边境管制的中央机构。

Ils fournissent des capitaux quand il est nécessaire d'effectuer des investissements dans d'autres secteurs de l'économie.

无论何时其他经济部门需要投资,它们得充当资本来源。

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer toute affaire à la médiation.

三、争议法庭在审议过程中无论何时均可提议将案件付调解。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pratique et efficace.

无论何时出现体问题,总得到切实和高效率地解决。

Tous ensemble, nous devons dire que rien, jamais, et nulle part, ne justifie le recours au terrorisme.

我们必须一道表示,无论何时何事成为恐怖主义行为的理由。

Mais, quelle que soit la date de cette ratification, nous appliquons déjà intégralement toutes les conventions des Nations Unies.

无论何时批准,我们已经正在充分执行所有联合国公约。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pragmatique et efficace.

无论何时体问题上出现困难,以务实和高效的方式得到解决。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant».

无论何时,股东的直接权利如受到侵犯,股东有独立的行动权。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant.

无论何时,股东的直接权利如受到侵犯,股东有独立的行动权。

Reconnaître que les eaux usées sont utilisables et les exploiter partout où c'est faisable et bien surveillé.

认识到废水是一种资源,无论何时何地只要合适且适当控制,便开发其用途。

Mais si un enlèvement a lieu, où que ce soit, il doit être réglé de façon constructive et pacifique.

无论何时何地发生绑架,应当通过建设性的和平方法加以解决。

Elles sont une preuve tangible de la volonté internationale de protéger les civils contre toute sorte de menace.

这种干预实际上证明,现在存在着立场坚定的国际社会,在平民无论何时受到威胁时将予以保护。

Je continuerai d'être à la disposition du Conseil quand il délibèrera de questions concernant l'Iraq.

我期待着无论安理会何时审议有关伊拉克的事项时,我将继续听从安理会的支配。

Navigation rapide et un excellent service à tous nos clients, où et quand, nous allons tout coeur pour votre service!

快捷的装运和优秀的服务给所有我们的客户,无论何时何地,我们将竭诚为你们服务!

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

无论何时犯下此类罪行,我们会确保作恶者受到法律最严厉的制裁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无论何时 的法语例句

用户正在搜索


不知道, 不知道轻重, 不知道怎么办好, 不知底细, 不知凡几, 不知甘苦, 不知高低, 不知害臊的(人), 不知害臊地, 不知好歹,

相似单词


无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫, 无论, 无论何时, 无论如何, 无论如何…, 无螺纹节, 无铝锌皂石,
à n'importe quel moment
à n'importe quel moment Fr helper cop yright

Les certificats des matériaux d'emballage devraient toujours être vérifiés.

无论何时都要检查包装材料证书。

Tout prélèvement d'échantillons ou de spécimens de marchandises donne lieu à procès-verbal.

无论何时抽取货样或样本,均应具备法律说明。

Chaque fois que j'ai découvert que le seul contact avec la sincérité des travaux de la grave!

无论何时,只有接触才知本人诚意与对工真!

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer l'affaire à la médiation.

三、争议法庭在评议过程中无论何时均可将案件付调解。

Pour être bref, chaque fois qu'une facture est trop élevée, il doit la réduire.

简而言之,无论何时,收费如果过高,他都应该通过征税使其降低。

La Liste est communiquée à l'administration centrale compétente chaque fois qu'elle est mise à jour.

无论何时对这份名单进行更新,都会将更新后名单送负责边境管制中央机构。

Ils fournissent des capitaux quand il est nécessaire d'effectuer des investissements dans d'autres secteurs de l'économie.

无论何时其他经济部门需要投资,它们都得充当资本来源。

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer toute affaire à la médiation.

三、争议法庭在审议过程中无论何时均可提议将案件付调解。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pratique et efficace.

无论何时出现具体问题,总能得和高效率地解决。

Tous ensemble, nous devons dire que rien, jamais, et nulle part, ne justifie le recours au terrorisme.

我们必须一道表示,无论何时何事都不能成为恐怖主义行为理由。

Mais, quelle que soit la date de cette ratification, nous appliquons déjà intégralement toutes les conventions des Nations Unies.

无论何时批准,我们已经正在充分执行所有联合国公约。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pragmatique et efficace.

无论何时在具体问题上出现困难,都能以务和高效方式得解决。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant».

无论何时,股东直接权利如受侵犯,股东都有独立行动权。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant.

无论何时,股东直接权利如受侵犯,股东都有独立行动权。

Reconnaître que les eaux usées sont utilisables et les exploiter partout où c'est faisable et bien surveillé.

废水是一种资源,无论何时何地只要合适且适当控制,便能开发其用途。

Mais si un enlèvement a lieu, où que ce soit, il doit être réglé de façon constructive et pacifique.

无论何时何地发生绑架,都应当通过建设性和平方法加以解决。

Elles sont une preuve tangible de la volonté internationale de protéger les civils contre toute sorte de menace.

这种干预际上证明,现在存在着立场坚定国际社会,在平民无论何时威胁时将予以保护。

Je continuerai d'être à la disposition du Conseil quand il délibèrera de questions concernant l'Iraq.

我期待着无论安理会何时审议有关伊拉克事项时,我将继续听从安理会支配。

Navigation rapide et un excellent service à tous nos clients, où et quand, nous allons tout coeur pour votre service!

快捷装运和优秀服务给所有我们客户,无论何时何地,我们将竭诚为你们服务!

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

无论何时犯下此类罪行,我们都会确保恶者受法律最严厉制裁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无论何时 的法语例句

用户正在搜索


不知者不罪, 不知自量, 不织布, 不直, 不直接提问, 不直接提问的, 不值, 不值得, 不值得的, 不值钱的东西,

相似单词


无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫, 无论, 无论何时, 无论如何, 无论如何…, 无螺纹节, 无铝锌皂石,