法语助手
  • 关闭

无视国家的法律

添加到生词本

sans tenir compte des lois de l'Eta www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les bases juridiques et politiques de l'ordre international ne peuvent être défendues dans le cas de certains États et nations et ignorées dans le cas d'autres.

不能在一些地区和维护国际秩序法律和政治基础,而在另一些这些基础。

À l'heure actuelle, des pays voisins et d'autres pays de notre région ont décidé la mise au point d'armes de destruction massive, au mépris de leurs obligations juridiques et pour soutenir des organisations terroristes.

目前,我地区一些邻国和其他决心研发大规模毁灭性武器,从而法律义务,并且支持恐怖组织。

Il est ainsi confirmé que la guérilla vise à exercer dans les zones démilitarisées toutes les fonctions propres aux pouvoirs publics et que, ce faisant, elle porte atteinte aux droits et aux libertés fondamentales des habitants.

这就证实了游击队意在控制,通常由在非军事区履行所有行政和法律职能,并且表明游击队居民基本权利和自由。

La Convention passe sous silence une question très importante : la responsabilité juridique des pays coloniaux qui ont enfoui des mines sur le territoire d'autres pays - bien que ce soit là un aspect très important des relations internationales.

《公约》了一个非常重要问题——在其他领土中埋设了地雷殖民法律问题——尽管这是国际关系一个非常重要方面。

L'Organisation des Nations Unies devrait se pencher sur cette situation, laquelle est totalement contraire aux dispositions constitutionnelles qui interdisent expressément aux autorités locales d'adopter des dispositions en matière d'immigration, cette question relevant de la compétence exclusive des gouvernements nationaux.

联合国应当着手处理这一完全宪法规定趋势,宪法明确禁止地方政府通过何为政府专属管辖权移民法律

Certains auteurs interprètent cette disposition comme signifiant que lorsqu'une partie a son établissement dans un État qui a fait une déclaration en vertu de l'article 96, les tribunaux ne sont pas autorisés à passer outre les exigences de forme.

某些法律著作撰写人对这项规定作出解释是,如果某一当事人营业地是在根据第96 条作出声明,则法院不得对合同形式要求。

La déclaration ne mentionne pas non plus la possibilité de négociations relatives à un traité multilatéral juridiquement contraignant qui offrirait des garanties de sécurité contre la menace d'emploi ou l'emploi des armes nucléaires contre les États non dotés d'armes nucléaires.

这项声明也就一项具有法律约束力多边条约进行谈判可能性,该条约能提供安全保障,保证绝不对核武器威胁使用或使用核武器。

Ce périple a été remarquable, d'un État voyou et hors-la-loi, dont le Gouvernement restait au pouvoir en terrorisant ses citoyens, à un Gouvernement élu qui est véritablement en train de réintégrer le pays, avec l'aide de la communauté internationale, dans la société des nations civilisées.

伊拉克曾经是一个流氓、法律,其政府通过恐吓公民来维持权力,但现在已经通过选举产生了政府,在国际社会帮助下,从实质意义上使我重新融入文明行列,这是一段了不起征程。

L'application extraterritoriale des lois des États-Unis, au mépris des intérêts légitimes de pays tiers - les pays que les Membres représentent devant cette Assemblée - d'investir et de développer des relations économiques et commerciales normales avec Cuba, est une question qui concerne tous les États ici présents.

第三国——大会堂在座各位所代表同样——在古巴投资和发展正常经贸关系合法利益,在海外实施美国法律,是一个与会各国感到关切问题。

Conformément aux responsabilités qui lui ont été confiées en vertu de la Charte, le Conseil doit assumer ces responsabilités et réagir avec fermeté et sérieux face à un État qui n'a tenu aucun compte des résolutions du Conseil de sécurité et qui agit comme s'il était au-dessus des lois.

根据其在《宪章》之下职责,安理会必须承担这些职责,并坚定和严肃地对付一个全然安全理事会决议而且其所作所为俨然凌驾在法律之上

Rares sont les pays dont la législation fixe un délai précis au-delà duquel il doit être mis fin à la privation de liberté quand le refoulement n'est pas possible pour des raisons indépendantes de la volonté du migrant, et même dans ces cas-là il est fréquent que le délai ne soit pas respecté.

只有部分立法对期限作了具体规定,超出这一期限即便因不能归咎于移徙者理由而法递解出境,剥夺自由也应停止;即使法律对期限作出了规定,也常常仍遭到

D'une part, l'opinion quasiment unanime de la communauté internationale rejette une politique illégitime, qui est contraire aux principes et objectifs de la Charte, en violation des normes du droit et de celles qui régissent le commerce entre les nations, et qui fait fi dans l'illégalité de la souveraineté et des intérêts des autres pays.

一边是国际社会反对一项非法政策几乎一致意见。 这种政策违反《联合国宪章》宗旨和原则,违反了之间法律和贸易规范,并非法了其他主权和利益。

Il est regrettable que le Procureur général, outrepassant sciemment les principes cardinaux du droit international et du droit des traités, ait choisi de cibler un État Membre qui n'est pas partie au Statut de Rome, ignorant également l'immunité dont bénéficient son chef de l'État en vertu des lois et normes pertinentes, confirmée à plusieurs reprises par la Cour internationale de Justice.

令人遗憾是,总检察官故意忽视国际法和条约法核心原则,选择以一个不是《罗马规约》缔约方会员国作为目标,从而也该会员国元首在国际法院一再确认相关法律和准则下享有豁免。

2 Eu égard au grief de violation de l'alinéa c de l'article 25 du Pacte, le Comité note que le requérant a formulé des allégations précises relatives, d'une part, à sa révocation en dehors de toute procédure légale et en particulier en violation du statut zaïrois régissant les agents de l'État, et d'autre part à sa non-réintégration dans ses fonctions contrairement aux décisions du Ministère de l'enseignement primaire et secondaire.

2 关于违反《公约》第二十五条(丙)项指控,委员会注意到提交人已提出具体指控;一方面,完全法律程序中止他职务,具体而言这违反了扎伊尔有关雇员条例;另一方面,违反初级和中级教育部决定,没有恢复他职务。

Dans l'alinéa a) de la proposition des États-Unis, la référence au droit foncier devrait être conservée, car une formule laissant entendre que la priorité doit toujours être déterminée par la loi de l'État dans lequel est situé l'immeuble ferait complètement abstraction de la loi de l'État du cédant, alors que celle-ci détermine le rang de priorité sauf dans les cas précis visés par la clause proposée.

美国提案(a)款中应当保留对不动产法提及,因为若表明优先权应当终按不动产所在国法律确定,就会完全转让人所在国法律,而后一类法律确定优先权不考虑拟议规定所涉及具体情况。

Ceci inclut l'appui à fournir aux États côtiers en développement pour les aider à appliquer et à faire exécuter des réglementations nationales et un système de gouvernance des pêches en haute mer plus complet et solide; pour assurer une sensibilisation appropriée à ces questions; enfin, pour rechercher et traduire en justice ceux qui ignorent les normes internationales et les mesures adoptées par les organismes régionaux de gestion des pêches.

这包括支持发展中沿海国实施和强制执行法律以及一个更全面、更有力公海渔业管理制度;确保足够知识;查出并追究那些国际标准和区域渔业管理机构所采取措施人,并将他绳之以法。

Comme dans d'autres pays qui en comptent beaucoup, les peuples autochtones et tribaux sont profondément vulnérables au travail des enfants notamment à cause du racisme et de la discrimination; de la pauvreté découlant de l'exclusion sociale, économique et politique; de la perte des moyens traditionnels de subsistance (accentuée par le défaut de perspectives d'emploi de substitution et une forte immigration); des cadres juridiques discriminatoires; et des systèmes d'enseignement inadaptés qui perpétuent les stéréotypes culturels à leur égard et qui sont insensibles à leurs besoins particuliers.

如在有众多土著人民其它,土著和部落民族容易沦为童工根本原因包括种族主义和歧视;由于社会、经济和政治排斥造成贫困;丧失了传统维生手段(由于缺乏其它就业机会和高移徙率而加剧);歧视性法律框架;和不适当教育制度,延续了对土著和部落民族成见,于他特殊需要。

Autrement dit, les auteurs de la Charte des Nations Unies n'ont pas donné un chèque en blanc au Conseil de sécurité pour imposer des sanctions ou prendre des mesures qui violent les buts et principes de la Charte ou la souveraineté des États et qui ne tiennent pas compte des règles et normes juridiques reconnues au niveau international, étant donné notamment que la nature politique des résolutions du Conseil n'exclut pas la possibilité qu'il prenne des mesures contraires aux buts et principes de la Charte.

换句话说,《宪章》制定者并没有给安理会一张空白支票,让它随意施加制裁或采取有违《宪章》宗旨和原则或侵犯主权以及国际公认法律限制和标准行动——特别是因为安理会决议具有政治性,这使人法排除这样一种可能,即,安理会可能采取违背《联合国宪章》宗旨和原则行动。

Au moment où le Conseil se montre soucieux de faire respecter ses résolutions concernant d'autres conflits, il se doit d'agir avec la même détermination et la même rigueur contre un État qui occupe illégalement les territoires d'autres États, qui recourt sans retenue à la force, qui menace chaque jour de ses foudres ses voisins, qui piétine de manière éhontée les résolutions du Conseil de sécurité - vos résolutions - qui bafoue les normes du droit international et qui foule au pied les règles du droit international humanitaire.

正当安理会非常关切适用其他冲突各项决议得到尊重,它必须以同样决心和热情对一个非法占领其他领土采取行动;这个顾忌地使用武力,并且每天都在威胁着邻国,它耻地安全理事会各项决议,蔑视国际法一切标准并践踏国际人道主义法律规则。

Qui plus est, vouloir comparer Israël - comme certaines délégations à la Commission l'ont fait - à des pays qui ont utilisé des armes chimiques contre d'autres États et même contre leurs propres citoyens, qui ont lancé des missiles balistiques contre d'autres pays, et ce, sans provocation, qui ont systématiquement fait fi des engagements et des obligations juridiques auxquels ils ont souscrit au titre des conventions sur le contrôle des armements et qui ont aidé et parrainé les groupes terroristes - pour ne mentionner que quelques exemples - est un procédé inacceptable.

此外,第一委员会中一些代表团把以色列实际上与某些相提并论,这是不可接受,因为那些对其他甚至对本国公民使用了化学武器,端对他国发动弹道导弹攻击,有计划地在武器管制公约中所作法律承诺和所承担法律义务,并且帮助和资助恐怖集团——这些只是其中少数特征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 无视国家的法律 的法语例句

用户正在搜索


安稳的睡眠, 安稳地, 安稳地睡觉, 安息, 安息(犹太人的), 安息年, 安息日, 安息日(星期六), 安息日的, 安息香,

相似单词


无事先通知, 无事张皇, 无事自扰, 无视, 无视道德的, 无视国家的法律, 无视礼仪, 无视明白的事实, 无视危险, 无视威胁,
sans tenir compte des lois de l'Eta www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les bases juridiques et politiques de l'ordre international ne peuvent être défendues dans le cas de certains États et nations et ignorées dans le cas d'autres.

我们不能在一些地区和维护际秩序法律和政治基础,而在另一些无视这些基础。

À l'heure actuelle, des pays voisins et d'autres pays de notre région ont décidé la mise au point d'armes de destruction massive, au mépris de leurs obligations juridiques et pour soutenir des organisations terroristes.

目前,我们地区一些邻和其他决心研发大规模毁灭性武器,从而无视它们法律义务,并且支持恐怖组织。

Il est ainsi confirmé que la guérilla vise à exercer dans les zones démilitarisées toutes les fonctions propres aux pouvoirs publics et que, ce faisant, elle porte atteinte aux droits et aux libertés fondamentales des habitants.

这就证实了游击队意在控制,通在非军事区履行所有行政和法律职能,并且表明游击队无视居民们基本权利和自

La Convention passe sous silence une question très importante : la responsabilité juridique des pays coloniaux qui ont enfoui des mines sur le territoire d'autres pays - bien que ce soit là un aspect très important des relations internationales.

《公约》无视了一个非重要问题——在其他领土中埋设了地雷殖民法律问题——尽管这是际关系一个非重要方面。

L'Organisation des Nations Unies devrait se pencher sur cette situation, laquelle est totalement contraire aux dispositions constitutionnelles qui interdisent expressément aux autorités locales d'adopter des dispositions en matière d'immigration, cette question relevant de la compétence exclusive des gouvernements nationaux.

联合应当着手处理这一完全无视宪法规定趋势,宪法明确禁止地方政府通过何为政府专属管辖权移民法律

Certains auteurs interprètent cette disposition comme signifiant que lorsqu'une partie a son établissement dans un État qui a fait une déclaration en vertu de l'article 96, les tribunaux ne sont pas autorisés à passer outre les exigences de forme.

某些法律著作撰写人对这项规定作出解释是,如果某一当事人营业地是在根据第96 条作出声明,则法院不得无视对合同形式要求。

La déclaration ne mentionne pas non plus la possibilité de négociations relatives à un traité multilatéral juridiquement contraignant qui offrirait des garanties de sécurité contre la menace d'emploi ou l'emploi des armes nucléaires contre les États non dotés d'armes nucléaires.

这项声明也无视就一项具有法律约束力多边条约进行谈判可能性,该条约能提供安全保障,保证绝不对无武器威胁武器。

Ce périple a été remarquable, d'un État voyou et hors-la-loi, dont le Gouvernement restait au pouvoir en terrorisant ses citoyens, à un Gouvernement élu qui est véritablement en train de réintégrer le pays, avec l'aide de la communauté internationale, dans la société des nations civilisées.

伊拉克曾经是一个流氓、无视法律,其政府通过恐吓公民来维持权力,但现在已经通过选举产生了政府,在际社会帮助下,从实质意义上我们开始重新融入文明行列,这是一段了不起征程。

L'application extraterritoriale des lois des États-Unis, au mépris des intérêts légitimes de pays tiers - les pays que les Membres représentent devant cette Assemblée - d'investir et de développer des relations économiques et commerciales normales avec Cuba, est une question qui concerne tous les États ici présents.

无视第三——大会堂在座各位所代表同样——在古巴投资和发展正经贸关系合法利益,在海外实施美法律,是一个与会各感到关切问题。

Conformément aux responsabilités qui lui ont été confiées en vertu de la Charte, le Conseil doit assumer ces responsabilités et réagir avec fermeté et sérieux face à un État qui n'a tenu aucun compte des résolutions du Conseil de sécurité et qui agit comme s'il était au-dessus des lois.

根据其在《宪章》之下职责,安理会必须承担这些职责,并坚定和严肃地对付一个全然无视安全理事会决议而且其所作所为俨然凌驾在法律之上

Rares sont les pays dont la législation fixe un délai précis au-delà duquel il doit être mis fin à la privation de liberté quand le refoulement n'est pas possible pour des raisons indépendantes de la volonté du migrant, et même dans ces cas-là il est fréquent que le délai ne soit pas respecté.

只有部分立法对期限作了具体规定,超出这一期限即便因不能归咎于移徙者而无法递解出境,剥夺自也应停止;即法律对期限作出了规定,也仍遭到无视

D'une part, l'opinion quasiment unanime de la communauté internationale rejette une politique illégitime, qui est contraire aux principes et objectifs de la Charte, en violation des normes du droit et de celles qui régissent le commerce entre les nations, et qui fait fi dans l'illégalité de la souveraineté et des intérêts des autres pays.

一边是际社会反对一项非法政策几乎一致意见。 这种政策违反《联合宪章》宗旨和原则,违反了之间法律和贸易规范,并非法无视了其他主权和利益。

Il est regrettable que le Procureur général, outrepassant sciemment les principes cardinaux du droit international et du droit des traités, ait choisi de cibler un État Membre qui n'est pas partie au Statut de Rome, ignorant également l'immunité dont bénéficient son chef de l'État en vertu des lois et normes pertinentes, confirmée à plusieurs reprises par la Cour internationale de Justice.

令人遗憾是,总检察官故意忽视际法和条约法心原则,选择以一个不是《罗马规约》缔约方会员作为目标,从而也无视该会员元首在际法院一再确认相关法律和准则下享有豁免。

2 Eu égard au grief de violation de l'alinéa c de l'article 25 du Pacte, le Comité note que le requérant a formulé des allégations précises relatives, d'une part, à sa révocation en dehors de toute procédure légale et en particulier en violation du statut zaïrois régissant les agents de l'État, et d'autre part à sa non-réintégration dans ses fonctions contrairement aux décisions du Ministère de l'enseignement primaire et secondaire.

2 关于违反《公约》第二十五条(丙)项指控,委员会注意到提交人已提出具体指控;一方面,完全无视法律程序中止他职务,具体而言这违反了扎伊尔有关雇员条例;另一方面,违反初级和中级教育部决定,没有恢复他职务。

Dans l'alinéa a) de la proposition des États-Unis, la référence au droit foncier devrait être conservée, car une formule laissant entendre que la priorité doit toujours être déterminée par la loi de l'État dans lequel est situé l'immeuble ferait complètement abstraction de la loi de l'État du cédant, alors que celle-ci détermine le rang de priorité sauf dans les cas précis visés par la clause proposée.

提案(a)款中应当保留对不动产法提及,因为若表明优先权应当始终按不动产所在法律确定,就会完全无视转让人所在法律,而后一类法律确定优先权不考虑拟议规定所涉及具体情况。

Ceci inclut l'appui à fournir aux États côtiers en développement pour les aider à appliquer et à faire exécuter des réglementations nationales et un système de gouvernance des pêches en haute mer plus complet et solide; pour assurer une sensibilisation appropriée à ces questions; enfin, pour rechercher et traduire en justice ceux qui ignorent les normes internationales et les mesures adoptées par les organismes régionaux de gestion des pêches.

这包括支持发展中沿海实施和强制执行法律以及一个更全面、更有力公海渔业管理制度;确保足够知识;查出并追究那些无视际标准和区域渔业管理机构所采取措施人,并将他们绳之以法。

Comme dans d'autres pays qui en comptent beaucoup, les peuples autochtones et tribaux sont profondément vulnérables au travail des enfants notamment à cause du racisme et de la discrimination; de la pauvreté découlant de l'exclusion sociale, économique et politique; de la perte des moyens traditionnels de subsistance (accentuée par le défaut de perspectives d'emploi de substitution et une forte immigration); des cadres juridiques discriminatoires; et des systèmes d'enseignement inadaptés qui perpétuent les stéréotypes culturels à leur égard et qui sont insensibles à leurs besoins particuliers.

如在有众多土著人民其它,土著和部落民族容易沦为童工根本原因包括种族主义和歧视;于社会、经济和政治排斥造成贫困;丧失了传统维生手段(于缺乏其它就业机会和高移徙率而加剧);歧视性法律框架;和不适当教育制度,延续了对土著和部落民族成见,无视于他们特殊需要。

Autrement dit, les auteurs de la Charte des Nations Unies n'ont pas donné un chèque en blanc au Conseil de sécurité pour imposer des sanctions ou prendre des mesures qui violent les buts et principes de la Charte ou la souveraineté des États et qui ne tiennent pas compte des règles et normes juridiques reconnues au niveau international, étant donné notamment que la nature politique des résolutions du Conseil n'exclut pas la possibilité qu'il prenne des mesures contraires aux buts et principes de la Charte.

换句话说,《宪章》制定者并没有给安理会一张空白支票,让它随意施加制裁或采取有违《宪章》宗旨和原则或侵犯主权以及无视际公认法律限制和标准行动——特别是因为安理会决议具有政治性,这人们无法排除这样一种可能,即,安理会可能采取违背《联合宪章》宗旨和原则行动。

Au moment où le Conseil se montre soucieux de faire respecter ses résolutions concernant d'autres conflits, il se doit d'agir avec la même détermination et la même rigueur contre un État qui occupe illégalement les territoires d'autres États, qui recourt sans retenue à la force, qui menace chaque jour de ses foudres ses voisins, qui piétine de manière éhontée les résolutions du Conseil de sécurité - vos résolutions - qui bafoue les normes du droit international et qui foule au pied les règles du droit international humanitaire.

正当安理会非关切适其他冲突各项决议得到尊重,它必须以同样决心和热情对一个非法占领其他领土采取行动;这个毫无顾忌地武力,并且每天都在威胁着邻,它无耻地无视安全理事会各项决议,蔑视际法一切标准并践踏际人道主义法律规则。

Qui plus est, vouloir comparer Israël - comme certaines délégations à la Commission l'ont fait - à des pays qui ont utilisé des armes chimiques contre d'autres États et même contre leurs propres citoyens, qui ont lancé des missiles balistiques contre d'autres pays, et ce, sans provocation, qui ont systématiquement fait fi des engagements et des obligations juridiques auxquels ils ont souscrit au titre des conventions sur le contrôle des armements et qui ont aidé et parrainé les groupes terroristes - pour ne mentionner que quelques exemples - est un procédé inacceptable.

此外,第一委员会中一些代表团把以色列实际上与某些相提并论,这是不可接受,因为那些对其他甚至对本公民了化学武器,无端对他发动弹道导弹攻击,有计划地无视它们在武器管制公约中所作法律承诺和所承担法律义务,并且帮助和资助恐怖集团——这些只是其中少数特征。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无视国家的法律 的法语例句

用户正在搜索


安享富贵, 安享太平, 安歇, 安心, 安心不良, 安心的, 安心工作, 安心益气, 安血定, 安阳,

相似单词


无事先通知, 无事张皇, 无事自扰, 无视, 无视道德的, 无视国家的法律, 无视礼仪, 无视明白的事实, 无视危险, 无视威胁,
sans tenir compte des lois de l'Eta www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les bases juridiques et politiques de l'ordre international ne peuvent être défendues dans le cas de certains États et nations et ignorées dans le cas d'autres.

我们不能在一些地区和国家维护国际秩序法律和政治基础,而在另一些国家无视这些基础。

À l'heure actuelle, des pays voisins et d'autres pays de notre région ont décidé la mise au point d'armes de destruction massive, au mépris de leurs obligations juridiques et pour soutenir des organisations terroristes.

目前,我们地区一些邻国和其他国家决心研发大规模毁灭性武器,从而无视它们法律义务,并且支持恐怖组织。

Il est ainsi confirmé que la guérilla vise à exercer dans les zones démilitarisées toutes les fonctions propres aux pouvoirs publics et que, ce faisant, elle porte atteinte aux droits et aux libertés fondamentales des habitants.

这就证实了游击队意在控制,通常由国家在非军事区履行所有行政和法律职能,并且表明游击队无视居民们基本权利和自由。

La Convention passe sous silence une question très importante : la responsabilité juridique des pays coloniaux qui ont enfoui des mines sur le territoire d'autres pays - bien que ce soit là un aspect très important des relations internationales.

《公约》无视了一个非常重要——在其他国家领土中埋设了地雷殖民国家法律——尽管这是国际关系一个非常重要方面。

L'Organisation des Nations Unies devrait se pencher sur cette situation, laquelle est totalement contraire aux dispositions constitutionnelles qui interdisent expressément aux autorités locales d'adopter des dispositions en matière d'immigration, cette question relevant de la compétence exclusive des gouvernements nationaux.

联合国应当着手处理这一完全无视宪法规定趋势,宪法明确禁止地方政府通过何为国家政府专属管辖权移民法律

Certains auteurs interprètent cette disposition comme signifiant que lorsqu'une partie a son établissement dans un État qui a fait une déclaration en vertu de l'article 96, les tribunaux ne sont pas autorisés à passer outre les exigences de forme.

某些法律撰写人对这项规定解释是,如果某一当事人营业地是在根据第96 声明国家,则法院不得无视对合同形式要求。

La déclaration ne mentionne pas non plus la possibilité de négociations relatives à un traité multilatéral juridiquement contraignant qui offrirait des garanties de sécurité contre la menace d'emploi ou l'emploi des armes nucléaires contre les États non dotés d'armes nucléaires.

这项声明也无视就一项具有法律约束力多边约进行谈判可能性,该约能提供安全保障,保证绝不对无核武器国家威胁使用或使用核武器。

Ce périple a été remarquable, d'un État voyou et hors-la-loi, dont le Gouvernement restait au pouvoir en terrorisant ses citoyens, à un Gouvernement élu qui est véritablement en train de réintégrer le pays, avec l'aide de la communauté internationale, dans la société des nations civilisées.

伊拉克曾经是一个流氓、无视法律国家,其政府通过恐吓公民来维持权力,但现在已经通过选举产生了政府,在国际社会帮助下,从实质意义上使我们开始重新融入文明国家行列,这是一段了不起征程。

L'application extraterritoriale des lois des États-Unis, au mépris des intérêts légitimes de pays tiers - les pays que les Membres représentent devant cette Assemblée - d'investir et de développer des relations économiques et commerciales normales avec Cuba, est une question qui concerne tous les États ici présents.

无视第三国——大会堂在座各位所代表同样国家——在古巴投资和发展正常经贸关系合法利益,在海外实施美国法律,是一个与会各国感到关切

Conformément aux responsabilités qui lui ont été confiées en vertu de la Charte, le Conseil doit assumer ces responsabilités et réagir avec fermeté et sérieux face à un État qui n'a tenu aucun compte des résolutions du Conseil de sécurité et qui agit comme s'il était au-dessus des lois.

根据其在《宪章》之下职责,安理会必须承担这些职责,并坚定和严肃地对付一个全然无视安全理事会决议而且其所所为俨然凌驾在法律之上国家

Rares sont les pays dont la législation fixe un délai précis au-delà duquel il doit être mis fin à la privation de liberté quand le refoulement n'est pas possible pour des raisons indépendantes de la volonté du migrant, et même dans ces cas-là il est fréquent que le délai ne soit pas respecté.

只有部分国家立法对期限了具体规定,超这一期限即便因不能归咎于移徙者理由而无法递解境,剥夺自由也应停止;即使法律对期限了规定,也常常仍遭到无视

D'une part, l'opinion quasiment unanime de la communauté internationale rejette une politique illégitime, qui est contraire aux principes et objectifs de la Charte, en violation des normes du droit et de celles qui régissent le commerce entre les nations, et qui fait fi dans l'illégalité de la souveraineté et des intérêts des autres pays.

一边是国际社会反对一项非法政策几乎一致意见。 这种政策违反《联合国宪章》宗旨和原则,违反了国家之间法律和贸易规范,并非法无视了其他国家主权和利益。

Il est regrettable que le Procureur général, outrepassant sciemment les principes cardinaux du droit international et du droit des traités, ait choisi de cibler un État Membre qui n'est pas partie au Statut de Rome, ignorant également l'immunité dont bénéficient son chef de l'État en vertu des lois et normes pertinentes, confirmée à plusieurs reprises par la Cour internationale de Justice.

令人遗憾是,总检察官故意忽视国际法和约法核心原则,选择以一个不是《罗马规约》缔约方会员国为目标,从而也无视该会员国国家元首在国际法院一再确认相关法律和准则下享有豁免。

2 Eu égard au grief de violation de l'alinéa c de l'article 25 du Pacte, le Comité note que le requérant a formulé des allégations précises relatives, d'une part, à sa révocation en dehors de toute procédure légale et en particulier en violation du statut zaïrois régissant les agents de l'État, et d'autre part à sa non-réintégration dans ses fonctions contrairement aux décisions du Ministère de l'enseignement primaire et secondaire.

2 关于违反《公约》第二十五(丙)项指控,委员会注意到提交人已提具体指控;一方面,完全无视法律程序中止他职务,具体而言这违反了扎伊尔有关国家雇员例;另一方面,违反初级和中级教育部决定,没有恢复他职务。

Dans l'alinéa a) de la proposition des États-Unis, la référence au droit foncier devrait être conservée, car une formule laissant entendre que la priorité doit toujours être déterminée par la loi de l'État dans lequel est situé l'immeuble ferait complètement abstraction de la loi de l'État du cédant, alors que celle-ci détermine le rang de priorité sauf dans les cas précis visés par la clause proposée.

美国提案(a)款中应当保留对不动产法提及,因为若表明优先权应当始终按不动产所在国法律确定,就会完全无视转让人所在国法律,而后一类国家法律确定优先权不考虑拟议规定所涉及具体情况。

Ceci inclut l'appui à fournir aux États côtiers en développement pour les aider à appliquer et à faire exécuter des réglementations nationales et un système de gouvernance des pêches en haute mer plus complet et solide; pour assurer une sensibilisation appropriée à ces questions; enfin, pour rechercher et traduire en justice ceux qui ignorent les normes internationales et les mesures adoptées par les organismes régionaux de gestion des pêches.

这包括支持发展中沿海国实施和强制执行国家法律以及一个更全面、更有力公海渔业管理制度;确保足够知识;查并追究那些无视国际标准和区域渔业管理机构所采取措施人,并将他们绳之以法。

Comme dans d'autres pays qui en comptent beaucoup, les peuples autochtones et tribaux sont profondément vulnérables au travail des enfants notamment à cause du racisme et de la discrimination; de la pauvreté découlant de l'exclusion sociale, économique et politique; de la perte des moyens traditionnels de subsistance (accentuée par le défaut de perspectives d'emploi de substitution et une forte immigration); des cadres juridiques discriminatoires; et des systèmes d'enseignement inadaptés qui perpétuent les stéréotypes culturels à leur égard et qui sont insensibles à leurs besoins particuliers.

如在有众多土著人民其它国家,土著和部落民族容易沦为童工根本原因包括种族主义和歧视;由于社会、经济和政治排斥造成贫困;丧失了传统维生手段(由于缺乏其它就业机会和高移徙率而加剧);歧视性法律框架;和不适当教育制度,延续了对土著和部落民族成见,无视于他们特殊需要。

Autrement dit, les auteurs de la Charte des Nations Unies n'ont pas donné un chèque en blanc au Conseil de sécurité pour imposer des sanctions ou prendre des mesures qui violent les buts et principes de la Charte ou la souveraineté des États et qui ne tiennent pas compte des règles et normes juridiques reconnues au niveau international, étant donné notamment que la nature politique des résolutions du Conseil n'exclut pas la possibilité qu'il prenne des mesures contraires aux buts et principes de la Charte.

换句话说,《宪章》制定者并没有给安理会一张空白支票,让它随意施加制裁或采取有违《宪章》宗旨和原则或侵犯国家主权以及无视国际公认法律限制和标准行动——特别是因为安理会决议具有政治性,这使人们无法排除这样一种可能,即,安理会可能采取违背《联合国宪章》宗旨和原则行动。

Au moment où le Conseil se montre soucieux de faire respecter ses résolutions concernant d'autres conflits, il se doit d'agir avec la même détermination et la même rigueur contre un État qui occupe illégalement les territoires d'autres États, qui recourt sans retenue à la force, qui menace chaque jour de ses foudres ses voisins, qui piétine de manière éhontée les résolutions du Conseil de sécurité - vos résolutions - qui bafoue les normes du droit international et qui foule au pied les règles du droit international humanitaire.

正当安理会非常关切适用其他冲突各项决议得到尊重,它必须以同样决心和热情对一个非法占领其他国家领土国家采取行动;这个国家毫无顾忌地使用武力,并且每天都在威胁着邻国,它无耻地无视安全理事会各项决议,蔑视国际法一切标准并践踏国际人道主义法律规则。

Qui plus est, vouloir comparer Israël - comme certaines délégations à la Commission l'ont fait - à des pays qui ont utilisé des armes chimiques contre d'autres États et même contre leurs propres citoyens, qui ont lancé des missiles balistiques contre d'autres pays, et ce, sans provocation, qui ont systématiquement fait fi des engagements et des obligations juridiques auxquels ils ont souscrit au titre des conventions sur le contrôle des armements et qui ont aidé et parrainé les groupes terroristes - pour ne mentionner que quelques exemples - est un procédé inacceptable.

此外,第一委员会中一些代表团把以色列实际上与某些国家相提并论,这是不可接受,因为那些国家对其他国家甚至对本国公民使用了化学武器,无端对他国发动弹道导弹攻击,有计划地无视它们在武器管制公约中所法律承诺和所承担法律义务,并且帮助和资助恐怖集团——这些只是其中少数特征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无视国家的法律 的法语例句

用户正在搜索


安匝数, 安葬, 安枕, 安之若素, 安置, 安置部队宿营, 安置的, 安置某一儿童, 安置新来的学生, 安置宿营,

相似单词


无事先通知, 无事张皇, 无事自扰, 无视, 无视道德的, 无视国家的法律, 无视礼仪, 无视明白的事实, 无视危险, 无视威胁,
sans tenir compte des lois de l'Eta www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les bases juridiques et politiques de l'ordre international ne peuvent être défendues dans le cas de certains États et nations et ignorées dans le cas d'autres.

我们能在一些区和国家维护国际秩序法律和政治基础,而在另一些国家这些基础。

À l'heure actuelle, des pays voisins et d'autres pays de notre région ont décidé la mise au point d'armes de destruction massive, au mépris de leurs obligations juridiques et pour soutenir des organisations terroristes.

目前,我们区一些邻国和其他国家决心研发大规模毁灭性武器,从而它们法律义务,并且支持恐怖组织。

Il est ainsi confirmé que la guérilla vise à exercer dans les zones démilitarisées toutes les fonctions propres aux pouvoirs publics et que, ce faisant, elle porte atteinte aux droits et aux libertés fondamentales des habitants.

这就证实了游击队意在控制,通常由国家在非军事区履行所有行政和法律职能,并且表明游击队居民们基本权利和自由。

La Convention passe sous silence une question très importante : la responsabilité juridique des pays coloniaux qui ont enfoui des mines sur le territoire d'autres pays - bien que ce soit là un aspect très important des relations internationales.

《公约》了一个非常重要问题——在其他国家领土中埋设了殖民国家法律问题——尽管这是国际关系一个非常重要方面。

L'Organisation des Nations Unies devrait se pencher sur cette situation, laquelle est totalement contraire aux dispositions constitutionnelles qui interdisent expressément aux autorités locales d'adopter des dispositions en matière d'immigration, cette question relevant de la compétence exclusive des gouvernements nationaux.

联合国应当着手处理这一完全宪法规定趋势,宪法明确禁止方政府通过何为国家政府专属管辖权移民法律

Certains auteurs interprètent cette disposition comme signifiant que lorsqu'une partie a son établissement dans un État qui a fait une déclaration en vertu de l'article 96, les tribunaux ne sont pas autorisés à passer outre les exigences de forme.

某些法律著作撰写人对这项规定作出解释是,如果某一当事人营业是在根据第96 条作出声明国家,则法院对合同形式要求。

La déclaration ne mentionne pas non plus la possibilité de négociations relatives à un traité multilatéral juridiquement contraignant qui offrirait des garanties de sécurité contre la menace d'emploi ou l'emploi des armes nucléaires contre les États non dotés d'armes nucléaires.

这项声明也就一项具有法律约束力多边条约进行谈判可能性,该条约能提供安全保障,保证绝核武器国家威胁使用或使用核武器。

Ce périple a été remarquable, d'un État voyou et hors-la-loi, dont le Gouvernement restait au pouvoir en terrorisant ses citoyens, à un Gouvernement élu qui est véritablement en train de réintégrer le pays, avec l'aide de la communauté internationale, dans la société des nations civilisées.

伊拉克曾经是一个流氓、法律国家,其政府通过恐吓公民来维持权力,但现在已经通过选举产生了政府,在国际社会帮助下,从实质意义上使我们开始重新融入文明国家行列,这是一段了征程。

L'application extraterritoriale des lois des États-Unis, au mépris des intérêts légitimes de pays tiers - les pays que les Membres représentent devant cette Assemblée - d'investir et de développer des relations économiques et commerciales normales avec Cuba, est une question qui concerne tous les États ici présents.

第三国——大会堂在座各位所代表同样国家——在古巴投资和发展正常经贸关系合法利益,在海外实施美国法律,是一个与会各国感到关切问题。

Conformément aux responsabilités qui lui ont été confiées en vertu de la Charte, le Conseil doit assumer ces responsabilités et réagir avec fermeté et sérieux face à un État qui n'a tenu aucun compte des résolutions du Conseil de sécurité et qui agit comme s'il était au-dessus des lois.

根据其在《宪章》之下职责,安理会必须承担这些职责,并坚定和严肃对付一个全然安全理事会决议而且其所作所为俨然凌驾在法律之上国家

Rares sont les pays dont la législation fixe un délai précis au-delà duquel il doit être mis fin à la privation de liberté quand le refoulement n'est pas possible pour des raisons indépendantes de la volonté du migrant, et même dans ces cas-là il est fréquent que le délai ne soit pas respecté.

只有部分国家立法对期限作了具体规定,超出这一期限即便因能归咎于移徙者理由而法递解出境,剥夺自由也应停止;即使法律对期限作出了规定,也常常仍遭到

D'une part, l'opinion quasiment unanime de la communauté internationale rejette une politique illégitime, qui est contraire aux principes et objectifs de la Charte, en violation des normes du droit et de celles qui régissent le commerce entre les nations, et qui fait fi dans l'illégalité de la souveraineté et des intérêts des autres pays.

一边是国际社会反对一项非法政策几乎一致意见。 这种政策违反《联合国宪章》宗旨和原则,违反了国家之间法律和贸易规范,并非法了其他国家主权和利益。

Il est regrettable que le Procureur général, outrepassant sciemment les principes cardinaux du droit international et du droit des traités, ait choisi de cibler un État Membre qui n'est pas partie au Statut de Rome, ignorant également l'immunité dont bénéficient son chef de l'État en vertu des lois et normes pertinentes, confirmée à plusieurs reprises par la Cour internationale de Justice.

令人遗憾是,总检察官故意忽视国际法和条约法核心原则,选择以一个是《罗马规约》缔约方会员国作为目标,从而也该会员国国家元首在国际法院一再确认相关法律和准则下享有豁免。

2 Eu égard au grief de violation de l'alinéa c de l'article 25 du Pacte, le Comité note que le requérant a formulé des allégations précises relatives, d'une part, à sa révocation en dehors de toute procédure légale et en particulier en violation du statut zaïrois régissant les agents de l'État, et d'autre part à sa non-réintégration dans ses fonctions contrairement aux décisions du Ministère de l'enseignement primaire et secondaire.

2 关于违反《公约》第二十五条(丙)项指控,委员会注意到提交人已提出具体指控;一方面,完全法律程序中止他职务,具体而言这违反了扎伊尔有关国家雇员条例;另一方面,违反初级和中级教育部决定,没有恢复他职务。

Dans l'alinéa a) de la proposition des États-Unis, la référence au droit foncier devrait être conservée, car une formule laissant entendre que la priorité doit toujours être déterminée par la loi de l'État dans lequel est situé l'immeuble ferait complètement abstraction de la loi de l'État du cédant, alors que celle-ci détermine le rang de priorité sauf dans les cas précis visés par la clause proposée.

美国提案(a)款中应当保留对动产法提及,因为若表明优先权应当始终按动产所在国法律确定,就会完全转让人所在国法律,而后一类国家法律确定优先权考虑拟议规定所涉及具体情况。

Ceci inclut l'appui à fournir aux États côtiers en développement pour les aider à appliquer et à faire exécuter des réglementations nationales et un système de gouvernance des pêches en haute mer plus complet et solide; pour assurer une sensibilisation appropriée à ces questions; enfin, pour rechercher et traduire en justice ceux qui ignorent les normes internationales et les mesures adoptées par les organismes régionaux de gestion des pêches.

这包括支持发展中沿海国实施和强制执行国家法律以及一个更全面、更有力公海渔业管理制度;确保足够知识;查出并追究那些国际标准和区域渔业管理机构所采取措施人,并将他们绳之以法。

Comme dans d'autres pays qui en comptent beaucoup, les peuples autochtones et tribaux sont profondément vulnérables au travail des enfants notamment à cause du racisme et de la discrimination; de la pauvreté découlant de l'exclusion sociale, économique et politique; de la perte des moyens traditionnels de subsistance (accentuée par le défaut de perspectives d'emploi de substitution et une forte immigration); des cadres juridiques discriminatoires; et des systèmes d'enseignement inadaptés qui perpétuent les stéréotypes culturels à leur égard et qui sont insensibles à leurs besoins particuliers.

如在有众多土著人民其它国家,土著和部落民族容易沦为童工根本原因包括种族主义和歧视;由于社会、经济和政治排斥造成贫困;丧失了传统维生手段(由于缺乏其它就业机会和高移徙率而加剧);歧视性法律框架;和适当教育制度,延续了对土著和部落民族成见,于他们特殊需要。

Autrement dit, les auteurs de la Charte des Nations Unies n'ont pas donné un chèque en blanc au Conseil de sécurité pour imposer des sanctions ou prendre des mesures qui violent les buts et principes de la Charte ou la souveraineté des États et qui ne tiennent pas compte des règles et normes juridiques reconnues au niveau international, étant donné notamment que la nature politique des résolutions du Conseil n'exclut pas la possibilité qu'il prenne des mesures contraires aux buts et principes de la Charte.

换句话说,《宪章》制定者并没有给安理会一张空白支票,让它随意施加制裁或采取有违《宪章》宗旨和原则或侵犯国家主权以及国际公认法律限制和标准行动——特别是因为安理会决议具有政治性,这使人们法排除这样一种可能,即,安理会可能采取违背《联合国宪章》宗旨和原则行动。

Au moment où le Conseil se montre soucieux de faire respecter ses résolutions concernant d'autres conflits, il se doit d'agir avec la même détermination et la même rigueur contre un État qui occupe illégalement les territoires d'autres États, qui recourt sans retenue à la force, qui menace chaque jour de ses foudres ses voisins, qui piétine de manière éhontée les résolutions du Conseil de sécurité - vos résolutions - qui bafoue les normes du droit international et qui foule au pied les règles du droit international humanitaire.

正当安理会非常关切适用其他冲突各项决议到尊重,它必须以同样决心和热情对一个非法占领其他国家领土国家采取行动;这个国家顾忌使用武力,并且每天都在威胁着邻国,它安全理事会各项决议,蔑视国际法一切标准并践踏国际人道主义法律规则。

Qui plus est, vouloir comparer Israël - comme certaines délégations à la Commission l'ont fait - à des pays qui ont utilisé des armes chimiques contre d'autres États et même contre leurs propres citoyens, qui ont lancé des missiles balistiques contre d'autres pays, et ce, sans provocation, qui ont systématiquement fait fi des engagements et des obligations juridiques auxquels ils ont souscrit au titre des conventions sur le contrôle des armements et qui ont aidé et parrainé les groupes terroristes - pour ne mentionner que quelques exemples - est un procédé inacceptable.

此外,第一委员会中一些代表团把以色列实际上与某些国家相提并论,这是可接受,因为那些国家对其他国家甚至对本国公民使用了化学武器,端对他国发动弹道导弹攻击,有计划它们在武器管制公约中所作法律承诺和所承担法律义务,并且帮助和资助恐怖集团——这些只是其中少数特征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无视国家的法律 的法语例句

用户正在搜索


安装管子, 安装好的, 安装机器, 安装检验程序表, 安装偏心, 安装平面图, 安装图, 安装新机器, 安装檐口, 安装一块玻璃,

相似单词


无事先通知, 无事张皇, 无事自扰, 无视, 无视道德的, 无视国家的法律, 无视礼仪, 无视明白的事实, 无视危险, 无视威胁,
sans tenir compte des lois de l'Eta www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les bases juridiques et politiques de l'ordre international ne peuvent être défendues dans le cas de certains États et nations et ignorées dans le cas d'autres.

我们不能在一地区和国家维护国际秩序和政治基础,而在另一国家基础。

À l'heure actuelle, des pays voisins et d'autres pays de notre région ont décidé la mise au point d'armes de destruction massive, au mépris de leurs obligations juridiques et pour soutenir des organisations terroristes.

目前,我们地区一邻国和其他国家决心研发大规模毁灭性武器,从而它们义务,并且支持恐怖组织。

Il est ainsi confirmé que la guérilla vise à exercer dans les zones démilitarisées toutes les fonctions propres aux pouvoirs publics et que, ce faisant, elle porte atteinte aux droits et aux libertés fondamentales des habitants.

这就证实了游击队意在控制,通常由国家在非军事区履行所有行政和职能,并且表明游击队居民们基本权利和自由。

La Convention passe sous silence une question très importante : la responsabilité juridique des pays coloniaux qui ont enfoui des mines sur le territoire d'autres pays - bien que ce soit là un aspect très important des relations internationales.

《公约》了一个非常重要问题——在其他国家领土中埋设了地雷殖民国家问题——尽管这是国际关系一个非常重要方面。

L'Organisation des Nations Unies devrait se pencher sur cette situation, laquelle est totalement contraire aux dispositions constitutionnelles qui interdisent expressément aux autorités locales d'adopter des dispositions en matière d'immigration, cette question relevant de la compétence exclusive des gouvernements nationaux.

联合国应当着手处理这一完全法规定趋势,法明确禁止地方政府通过何为国家政府专属管辖权移民

Certains auteurs interprètent cette disposition comme signifiant que lorsqu'une partie a son établissement dans un État qui a fait une déclaration en vertu de l'article 96, les tribunaux ne sont pas autorisés à passer outre les exigences de forme.

著作撰写人对这项规定作出解释是,如果某一当事人营业地是在根据第96 条作出声明国家,则法院不得对合同形式要求。

La déclaration ne mentionne pas non plus la possibilité de négociations relatives à un traité multilatéral juridiquement contraignant qui offrirait des garanties de sécurité contre la menace d'emploi ou l'emploi des armes nucléaires contre les États non dotés d'armes nucléaires.

这项声明也就一项具有约束力多边条约进行谈判可能性,该条约能提供安全保障,保证绝不对无核武器国家威胁使用或使用核武器。

Ce périple a été remarquable, d'un État voyou et hors-la-loi, dont le Gouvernement restait au pouvoir en terrorisant ses citoyens, à un Gouvernement élu qui est véritablement en train de réintégrer le pays, avec l'aide de la communauté internationale, dans la société des nations civilisées.

伊拉克曾经是一个流氓、国家,其政府通过恐吓公民来维持权力,但现在已经通过选举产生了政府,在国际社会帮助下,从实质意义上使我们开始重新融入文明国家行列,这是一段了不起征程。

L'application extraterritoriale des lois des États-Unis, au mépris des intérêts légitimes de pays tiers - les pays que les Membres représentent devant cette Assemblée - d'investir et de développer des relations économiques et commerciales normales avec Cuba, est une question qui concerne tous les États ici présents.

第三国——大会堂在座各位所代表同样国家——在古巴投资和发展正常经贸关系合法利益,在海外实施美国,是一个与会各国感到关切问题。

Conformément aux responsabilités qui lui ont été confiées en vertu de la Charte, le Conseil doit assumer ces responsabilités et réagir avec fermeté et sérieux face à un État qui n'a tenu aucun compte des résolutions du Conseil de sécurité et qui agit comme s'il était au-dessus des lois.

根据其在《章》之下职责,安理会必须承担这职责,并坚定和严肃地对付一个全然安全理事会决议而且其所作所为俨然凌驾在之上国家

Rares sont les pays dont la législation fixe un délai précis au-delà duquel il doit être mis fin à la privation de liberté quand le refoulement n'est pas possible pour des raisons indépendantes de la volonté du migrant, et même dans ces cas-là il est fréquent que le délai ne soit pas respecté.

只有部分国家立法对期限作了具体规定,超出这一期限即便因不能归咎于移徙者理由而无法递解出境,剥夺自由也应停止;即使对期限作出了规定,也常常仍遭到

D'une part, l'opinion quasiment unanime de la communauté internationale rejette une politique illégitime, qui est contraire aux principes et objectifs de la Charte, en violation des normes du droit et de celles qui régissent le commerce entre les nations, et qui fait fi dans l'illégalité de la souveraineté et des intérêts des autres pays.

一边是国际社会反对一项非法政策几乎一致意见。 这种政策违反《联合国章》宗旨和原则,违反了国家之间和贸易规范,并非法了其他国家主权和利益。

Il est regrettable que le Procureur général, outrepassant sciemment les principes cardinaux du droit international et du droit des traités, ait choisi de cibler un État Membre qui n'est pas partie au Statut de Rome, ignorant également l'immunité dont bénéficient son chef de l'État en vertu des lois et normes pertinentes, confirmée à plusieurs reprises par la Cour internationale de Justice.

令人遗憾是,总检察官故意忽国际法和条约法核心原则,选择以一个不是《罗马规约》缔约方会员国作为目标,从而也该会员国国家元首在国际法院一再确认相关和准则下享有豁免。

2 Eu égard au grief de violation de l'alinéa c de l'article 25 du Pacte, le Comité note que le requérant a formulé des allégations précises relatives, d'une part, à sa révocation en dehors de toute procédure légale et en particulier en violation du statut zaïrois régissant les agents de l'État, et d'autre part à sa non-réintégration dans ses fonctions contrairement aux décisions du Ministère de l'enseignement primaire et secondaire.

2 关于违反《公约》第二十五条(丙)项指控,委员会注意到提交人已提出具体指控;一方面,完全程序中止他职务,具体而言这违反了扎伊尔有关国家雇员条例;另一方面,违反初级和中级教育部决定,没有恢复他职务。

Dans l'alinéa a) de la proposition des États-Unis, la référence au droit foncier devrait être conservée, car une formule laissant entendre que la priorité doit toujours être déterminée par la loi de l'État dans lequel est situé l'immeuble ferait complètement abstraction de la loi de l'État du cédant, alors que celle-ci détermine le rang de priorité sauf dans les cas précis visés par la clause proposée.

美国提案(a)款中应当保留对不动产法提及,因为若表明优先权应当始终按不动产所在国确定,就会完全转让人所在国,而后一类国家确定优先权不考虑拟议规定所涉及具体情况。

Ceci inclut l'appui à fournir aux États côtiers en développement pour les aider à appliquer et à faire exécuter des réglementations nationales et un système de gouvernance des pêches en haute mer plus complet et solide; pour assurer une sensibilisation appropriée à ces questions; enfin, pour rechercher et traduire en justice ceux qui ignorent les normes internationales et les mesures adoptées par les organismes régionaux de gestion des pêches.

这包括支持发展中沿海国实施和强制执行国家以及一个更全面、更有力公海渔业管理制度;确保足够知识;查出并追究那国际标准和区域渔业管理机构所采取措施人,并将他们绳之以法。

Comme dans d'autres pays qui en comptent beaucoup, les peuples autochtones et tribaux sont profondément vulnérables au travail des enfants notamment à cause du racisme et de la discrimination; de la pauvreté découlant de l'exclusion sociale, économique et politique; de la perte des moyens traditionnels de subsistance (accentuée par le défaut de perspectives d'emploi de substitution et une forte immigration); des cadres juridiques discriminatoires; et des systèmes d'enseignement inadaptés qui perpétuent les stéréotypes culturels à leur égard et qui sont insensibles à leurs besoins particuliers.

如在有众多土著人民其它国家,土著和部落民族容易沦为童工根本原因包括种族主义和歧;由于社会、经济和政治排斥造成贫困;丧失了传统维生手段(由于缺乏其它就业机会和高移徙率而加剧);歧框架;和不适当教育制度,延续了对土著和部落民族成见,于他们特殊需要。

Autrement dit, les auteurs de la Charte des Nations Unies n'ont pas donné un chèque en blanc au Conseil de sécurité pour imposer des sanctions ou prendre des mesures qui violent les buts et principes de la Charte ou la souveraineté des États et qui ne tiennent pas compte des règles et normes juridiques reconnues au niveau international, étant donné notamment que la nature politique des résolutions du Conseil n'exclut pas la possibilité qu'il prenne des mesures contraires aux buts et principes de la Charte.

换句话说,《章》制定者并没有给安理会一张空白支票,让它随意施加制裁或采取有违《章》宗旨和原则或侵犯国家主权以及国际公认限制和标准行动——特别是因为安理会决议具有政治性,这使人们无法排除这样一种可能,即,安理会可能采取违背《联合国章》宗旨和原则行动。

Au moment où le Conseil se montre soucieux de faire respecter ses résolutions concernant d'autres conflits, il se doit d'agir avec la même détermination et la même rigueur contre un État qui occupe illégalement les territoires d'autres États, qui recourt sans retenue à la force, qui menace chaque jour de ses foudres ses voisins, qui piétine de manière éhontée les résolutions du Conseil de sécurité - vos résolutions - qui bafoue les normes du droit international et qui foule au pied les règles du droit international humanitaire.

正当安理会非常关切适用其他冲突各项决议得到尊重,它必须以同样决心和热情对一个非法占领其他国家领土国家采取行动;这个国家毫无顾忌地使用武力,并且每天都在威胁着邻国,它无耻地安全理事会各项决议,蔑国际法一切标准并践踏国际人道主义规则。

Qui plus est, vouloir comparer Israël - comme certaines délégations à la Commission l'ont fait - à des pays qui ont utilisé des armes chimiques contre d'autres États et même contre leurs propres citoyens, qui ont lancé des missiles balistiques contre d'autres pays, et ce, sans provocation, qui ont systématiquement fait fi des engagements et des obligations juridiques auxquels ils ont souscrit au titre des conventions sur le contrôle des armements et qui ont aidé et parrainé les groupes terroristes - pour ne mentionner que quelques exemples - est un procédé inacceptable.

此外,第一委员会中一代表团把以色列实际上与某国家相提并论,这是不可接受,因为那国家对其他国家甚至对本国公民使用了化学武器,无端对他国发动弹道导弹攻击,有计划地它们在武器管制公约中所作承诺和所承担义务,并且帮助和资助恐怖集团——这只是其中少数特征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无视国家的法律 的法语例句

用户正在搜索


氨法碳酸钠, 氨合成, 氨合的, 氨合铬, 氨合钴, 氨合剂, 氨合物, 氨化, 氨化物, 氨荒酸,

相似单词


无事先通知, 无事张皇, 无事自扰, 无视, 无视道德的, 无视国家的法律, 无视礼仪, 无视明白的事实, 无视危险, 无视威胁,
sans tenir compte des lois de l'Eta www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les bases juridiques et politiques de l'ordre international ne peuvent être défendues dans le cas de certains États et nations et ignorées dans le cas d'autres.

我们不能在一维护际秩序法律和政治基础,而在另一无视基础。

À l'heure actuelle, des pays voisins et d'autres pays de notre région ont décidé la mise au point d'armes de destruction massive, au mépris de leurs obligations juridiques et pour soutenir des organisations terroristes.

目前,我们和其他决心研发大规模毁灭性武器,从而无视它们法律义务,并且支持恐怖组织。

Il est ainsi confirmé que la guérilla vise à exercer dans les zones démilitarisées toutes les fonctions propres aux pouvoirs publics et que, ce faisant, elle porte atteinte aux droits et aux libertés fondamentales des habitants.

这就证实了游击队意在控制,通常由在非军事履行所有行政和法律职能,并且表明游击队无视居民们基本权利和自由。

La Convention passe sous silence une question très importante : la responsabilité juridique des pays coloniaux qui ont enfoui des mines sur le territoire d'autres pays - bien que ce soit là un aspect très important des relations internationales.

《公约》无视了一个非常重要问题——在其他领土中埋设了殖民法律问题——尽管这是际关系一个非常重要方面。

L'Organisation des Nations Unies devrait se pencher sur cette situation, laquelle est totalement contraire aux dispositions constitutionnelles qui interdisent expressément aux autorités locales d'adopter des dispositions en matière d'immigration, cette question relevant de la compétence exclusive des gouvernements nationaux.

联合应当着手处理这一完全无视宪法规定趋势,宪法明确禁止方政府通过何为政府专属管辖权移民法律

Certains auteurs interprètent cette disposition comme signifiant que lorsqu'une partie a son établissement dans un État qui a fait une déclaration en vertu de l'article 96, les tribunaux ne sont pas autorisés à passer outre les exigences de forme.

法律著作撰写人对这项规定作出解释是,如果某一当事人营业是在根据96 条作出声明,则法院不得无视对合同形式要求。

La déclaration ne mentionne pas non plus la possibilité de négociations relatives à un traité multilatéral juridiquement contraignant qui offrirait des garanties de sécurité contre la menace d'emploi ou l'emploi des armes nucléaires contre les États non dotés d'armes nucléaires.

这项声明也无视就一项具有法律约束力多边条约进行谈判可能性,该条约能提供安全保障,保证绝不对无核武器威胁使用或使用核武器。

Ce périple a été remarquable, d'un État voyou et hors-la-loi, dont le Gouvernement restait au pouvoir en terrorisant ses citoyens, à un Gouvernement élu qui est véritablement en train de réintégrer le pays, avec l'aide de la communauté internationale, dans la société des nations civilisées.

伊拉克曾经是一个流氓、无视法律,其政府通过恐吓公民来维持权力,但现在已经通过选举产生了政府,在际社会帮助下,从实质意义上使我们开始重新融入文明行列,这是一段了不起征程。

L'application extraterritoriale des lois des États-Unis, au mépris des intérêts légitimes de pays tiers - les pays que les Membres représentent devant cette Assemblée - d'investir et de développer des relations économiques et commerciales normales avec Cuba, est une question qui concerne tous les États ici présents.

无视——大会堂在座各位所代表同样——在古巴投资和发展正常经贸关系合法利益,在海外实施美法律,是一个与会各感到关切问题。

Conformément aux responsabilités qui lui ont été confiées en vertu de la Charte, le Conseil doit assumer ces responsabilités et réagir avec fermeté et sérieux face à un État qui n'a tenu aucun compte des résolutions du Conseil de sécurité et qui agit comme s'il était au-dessus des lois.

根据其在《宪章》之下职责,安理会必须承担这职责,并坚定和严肃对付一个全然无视安全理事会决议而且其所作所为俨然凌驾在法律之上

Rares sont les pays dont la législation fixe un délai précis au-delà duquel il doit être mis fin à la privation de liberté quand le refoulement n'est pas possible pour des raisons indépendantes de la volonté du migrant, et même dans ces cas-là il est fréquent que le délai ne soit pas respecté.

只有部分立法对期限作了具体规定,超出这一期限即便因不能归咎于移徙者理由而无法递解出境,剥夺自由也应停止;即使法律对期限作出了规定,也常常仍遭到无视

D'une part, l'opinion quasiment unanime de la communauté internationale rejette une politique illégitime, qui est contraire aux principes et objectifs de la Charte, en violation des normes du droit et de celles qui régissent le commerce entre les nations, et qui fait fi dans l'illégalité de la souveraineté et des intérêts des autres pays.

一边是际社会反对一项非法政策几乎一致意见。 这种政策违反《联合宪章》宗旨和原则,违反了之间法律和贸易规范,并非法无视了其他主权和利益。

Il est regrettable que le Procureur général, outrepassant sciemment les principes cardinaux du droit international et du droit des traités, ait choisi de cibler un État Membre qui n'est pas partie au Statut de Rome, ignorant également l'immunité dont bénéficient son chef de l'État en vertu des lois et normes pertinentes, confirmée à plusieurs reprises par la Cour internationale de Justice.

令人遗憾是,总检察官故意忽视际法和条约法核心原则,选择以一个不是《罗马规约》缔约方会员作为目标,从而也无视该会员元首在际法院一再确认相关法律和准则下享有豁免。

2 Eu égard au grief de violation de l'alinéa c de l'article 25 du Pacte, le Comité note que le requérant a formulé des allégations précises relatives, d'une part, à sa révocation en dehors de toute procédure légale et en particulier en violation du statut zaïrois régissant les agents de l'État, et d'autre part à sa non-réintégration dans ses fonctions contrairement aux décisions du Ministère de l'enseignement primaire et secondaire.

2 关于违反《公约》二十五条(丙)项指控,委员会注意到提交人已提出具体指控;一方面,完全无视法律程序中止他职务,具体而言这违反了扎伊尔有关雇员条例;另一方面,违反初级和中级教育部决定,没有恢复他职务。

Dans l'alinéa a) de la proposition des États-Unis, la référence au droit foncier devrait être conservée, car une formule laissant entendre que la priorité doit toujours être déterminée par la loi de l'État dans lequel est situé l'immeuble ferait complètement abstraction de la loi de l'État du cédant, alors que celle-ci détermine le rang de priorité sauf dans les cas précis visés par la clause proposée.

提案(a)款中应当保留对不动产法提及,因为若表明优先权应当始终按不动产所在法律确定,就会完全无视转让人所在法律,而后一类法律确定优先权不考虑拟议规定所涉及具体情况。

Ceci inclut l'appui à fournir aux États côtiers en développement pour les aider à appliquer et à faire exécuter des réglementations nationales et un système de gouvernance des pêches en haute mer plus complet et solide; pour assurer une sensibilisation appropriée à ces questions; enfin, pour rechercher et traduire en justice ceux qui ignorent les normes internationales et les mesures adoptées par les organismes régionaux de gestion des pêches.

这包括支持发展中沿海实施和强制执行法律以及一个更全面、更有力公海渔业管理制度;确保足够知识;查出并追究那无视际标准和域渔业管理机构所采取措施人,并将他们绳之以法。

Comme dans d'autres pays qui en comptent beaucoup, les peuples autochtones et tribaux sont profondément vulnérables au travail des enfants notamment à cause du racisme et de la discrimination; de la pauvreté découlant de l'exclusion sociale, économique et politique; de la perte des moyens traditionnels de subsistance (accentuée par le défaut de perspectives d'emploi de substitution et une forte immigration); des cadres juridiques discriminatoires; et des systèmes d'enseignement inadaptés qui perpétuent les stéréotypes culturels à leur égard et qui sont insensibles à leurs besoins particuliers.

如在有众多土著人民其它,土著和部落民族容易沦为童工根本原因包括种族主义和歧视;由于社会、经济和政治排斥造成贫困;丧失了传统维生手段(由于缺乏其它就业机会和高移徙率而加剧);歧视性法律框架;和不适当教育制度,延续了对土著和部落民族成见,无视于他们特殊需要。

Autrement dit, les auteurs de la Charte des Nations Unies n'ont pas donné un chèque en blanc au Conseil de sécurité pour imposer des sanctions ou prendre des mesures qui violent les buts et principes de la Charte ou la souveraineté des États et qui ne tiennent pas compte des règles et normes juridiques reconnues au niveau international, étant donné notamment que la nature politique des résolutions du Conseil n'exclut pas la possibilité qu'il prenne des mesures contraires aux buts et principes de la Charte.

换句话说,《宪章》制定者并没有给安理会一张空白支票,让它随意施加制裁或采取有违《宪章》宗旨和原则或侵犯主权以及无视际公认法律限制和标准行动——特别是因为安理会决议具有政治性,这使人们无法排除这样一种可能,即,安理会可能采取违背《联合宪章》宗旨和原则行动。

Au moment où le Conseil se montre soucieux de faire respecter ses résolutions concernant d'autres conflits, il se doit d'agir avec la même détermination et la même rigueur contre un État qui occupe illégalement les territoires d'autres États, qui recourt sans retenue à la force, qui menace chaque jour de ses foudres ses voisins, qui piétine de manière éhontée les résolutions du Conseil de sécurité - vos résolutions - qui bafoue les normes du droit international et qui foule au pied les règles du droit international humanitaire.

正当安理会非常关切适用其他冲突各项决议得到尊重,它必须以同样决心和热情对一个非法占领其他领土采取行动;这个毫无顾忌使用武力,并且每天都在威胁着邻,它无耻无视安全理事会各项决议,蔑视际法一切标准并践踏际人道主义法律规则。

Qui plus est, vouloir comparer Israël - comme certaines délégations à la Commission l'ont fait - à des pays qui ont utilisé des armes chimiques contre d'autres États et même contre leurs propres citoyens, qui ont lancé des missiles balistiques contre d'autres pays, et ce, sans provocation, qui ont systématiquement fait fi des engagements et des obligations juridiques auxquels ils ont souscrit au titre des conventions sur le contrôle des armements et qui ont aidé et parrainé les groupes terroristes - pour ne mentionner que quelques exemples - est un procédé inacceptable.

此外,一委员会中一代表团把以色列实际上与某相提并论,这是不可接受,因为那对其他甚至对本公民使用了化学武器,无端对他发动弹道导弹攻击,有计划无视它们在武器管制公约中所作法律承诺和所承担法律义务,并且帮助和资助恐怖集团——这只是其中少数特征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无视国家的法律 的法语例句

用户正在搜索


氨基吡啶, 氨基苄腈, 氨基丙苯, 氨基丙烷, 氨基草酰, 氨基醇, 氨基丁酸, 氨基对伞花烃, 氨基多肽酶, 氨基二苯甲酮,

相似单词


无事先通知, 无事张皇, 无事自扰, 无视, 无视道德的, 无视国家的法律, 无视礼仪, 无视明白的事实, 无视危险, 无视威胁,
sans tenir compte des lois de l'Eta www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les bases juridiques et politiques de l'ordre international ne peuvent être défendues dans le cas de certains États et nations et ignorées dans le cas d'autres.

我们不能在一些地区和国家维护国际秩序法律和政治基础,而在另一些国家无视这些基础。

À l'heure actuelle, des pays voisins et d'autres pays de notre région ont décidé la mise au point d'armes de destruction massive, au mépris de leurs obligations juridiques et pour soutenir des organisations terroristes.

目前,我们地区一些邻国和其他国家决心研发大规模毁灭性武器,从而无视它们法律义务,并且支持恐怖组织。

Il est ainsi confirmé que la guérilla vise à exercer dans les zones démilitarisées toutes les fonctions propres aux pouvoirs publics et que, ce faisant, elle porte atteinte aux droits et aux libertés fondamentales des habitants.

这就证实了游击队意在控制,通常由国家在非军事区履行所有行政和法律职能,并且表明游击队无视居民们基本权利和自由。

La Convention passe sous silence une question très importante : la responsabilité juridique des pays coloniaux qui ont enfoui des mines sur le territoire d'autres pays - bien que ce soit là un aspect très important des relations internationales.

《公约》无视了一个非常重要问题——在其他国家领土中埋设了地雷殖民国家法律问题——尽管这是国际一个非常重要方面。

L'Organisation des Nations Unies devrait se pencher sur cette situation, laquelle est totalement contraire aux dispositions constitutionnelles qui interdisent expressément aux autorités locales d'adopter des dispositions en matière d'immigration, cette question relevant de la compétence exclusive des gouvernements nationaux.

联合国应当着手处理这一完全无视宪法规定趋势,宪法明确禁止地方政府通过何为国家政府专属管辖权移民法律

Certains auteurs interprètent cette disposition comme signifiant que lorsqu'une partie a son établissement dans un État qui a fait une déclaration en vertu de l'article 96, les tribunaux ne sont pas autorisés à passer outre les exigences de forme.

某些法律著作撰写人对这项规定作出解释是,如果某一当事人业地是在根据第96 条作出声明国家,则法院不得无视对合同形式要求。

La déclaration ne mentionne pas non plus la possibilité de négociations relatives à un traité multilatéral juridiquement contraignant qui offrirait des garanties de sécurité contre la menace d'emploi ou l'emploi des armes nucléaires contre les États non dotés d'armes nucléaires.

这项声明也无视就一项具有法律约束力多边条约进行谈判可能性,该条约能提供安全保障,保证绝不对无核武器国家威胁使用或使用核武器。

Ce périple a été remarquable, d'un État voyou et hors-la-loi, dont le Gouvernement restait au pouvoir en terrorisant ses citoyens, à un Gouvernement élu qui est véritablement en train de réintégrer le pays, avec l'aide de la communauté internationale, dans la société des nations civilisées.

伊拉克曾经是一个流氓、无视法律国家,其政府通过恐吓公民来维持权力,但现在已经通过选举产生了政府,在国际社会帮助下,从实质意义上使我们开始重新融入文明国家行列,这是一段了不起征程。

L'application extraterritoriale des lois des États-Unis, au mépris des intérêts légitimes de pays tiers - les pays que les Membres représentent devant cette Assemblée - d'investir et de développer des relations économiques et commerciales normales avec Cuba, est une question qui concerne tous les États ici présents.

无视第三国——大会堂在座各位所代表同样国家——在古巴投资和发展正常经贸合法利益,在海外实施美国法律,是一个与会各国感到问题。

Conformément aux responsabilités qui lui ont été confiées en vertu de la Charte, le Conseil doit assumer ces responsabilités et réagir avec fermeté et sérieux face à un État qui n'a tenu aucun compte des résolutions du Conseil de sécurité et qui agit comme s'il était au-dessus des lois.

根据其在《宪章》之下职责,安理会必须承担这些职责,并坚定和严肃地对付一个全然无视安全理事会决议而且其所作所为俨然凌驾在法律之上国家

Rares sont les pays dont la législation fixe un délai précis au-delà duquel il doit être mis fin à la privation de liberté quand le refoulement n'est pas possible pour des raisons indépendantes de la volonté du migrant, et même dans ces cas-là il est fréquent que le délai ne soit pas respecté.

只有部分国家立法对期限作了具体规定,超出这一期限即便因不能归咎于移徙者理由而无法递解出境,剥夺自由也应停止;即使法律对期限作出了规定,也常常仍遭到无视

D'une part, l'opinion quasiment unanime de la communauté internationale rejette une politique illégitime, qui est contraire aux principes et objectifs de la Charte, en violation des normes du droit et de celles qui régissent le commerce entre les nations, et qui fait fi dans l'illégalité de la souveraineté et des intérêts des autres pays.

一边是国际社会反对一项非法政策几乎一致意见。 这种政策违反《联合国宪章》宗旨和原则,违反了国家之间法律和贸易规范,并非法无视了其他国家主权和利益。

Il est regrettable que le Procureur général, outrepassant sciemment les principes cardinaux du droit international et du droit des traités, ait choisi de cibler un État Membre qui n'est pas partie au Statut de Rome, ignorant également l'immunité dont bénéficient son chef de l'État en vertu des lois et normes pertinentes, confirmée à plusieurs reprises par la Cour internationale de Justice.

令人遗憾是,总检察官故意忽视国际法和条约法核心原则,选择以一个不是《罗马规约》缔约方会员国作为目标,从而也无视该会员国国家元首在国际法院一再确认法律和准则下享有豁免。

2 Eu égard au grief de violation de l'alinéa c de l'article 25 du Pacte, le Comité note que le requérant a formulé des allégations précises relatives, d'une part, à sa révocation en dehors de toute procédure légale et en particulier en violation du statut zaïrois régissant les agents de l'État, et d'autre part à sa non-réintégration dans ses fonctions contrairement aux décisions du Ministère de l'enseignement primaire et secondaire.

2 于违反《公约》第二十五条(丙)项指控,委员会注意到提交人已提出具体指控;一方面,完全无视法律程序中止他职务,具体而言这违反了扎伊尔有国家雇员条例;另一方面,违反初级和中级教育部决定,没有恢复他职务。

Dans l'alinéa a) de la proposition des États-Unis, la référence au droit foncier devrait être conservée, car une formule laissant entendre que la priorité doit toujours être déterminée par la loi de l'État dans lequel est situé l'immeuble ferait complètement abstraction de la loi de l'État du cédant, alors que celle-ci détermine le rang de priorité sauf dans les cas précis visés par la clause proposée.

美国提案(a)款中应当保留对不动产法提及,因为若表明优先权应当始终按不动产所在国法律确定,就会完全无视转让人所在国法律,而后一类国家法律确定优先权不考虑拟议规定所涉及具体情况。

Ceci inclut l'appui à fournir aux États côtiers en développement pour les aider à appliquer et à faire exécuter des réglementations nationales et un système de gouvernance des pêches en haute mer plus complet et solide; pour assurer une sensibilisation appropriée à ces questions; enfin, pour rechercher et traduire en justice ceux qui ignorent les normes internationales et les mesures adoptées par les organismes régionaux de gestion des pêches.

这包括支持发展中沿海国实施和强制执行国家法律以及一个更全面、更有力公海渔业管理制度;确保足够知识;查出并追究那些无视国际标准和区域渔业管理机构所采取措施人,并将他们绳之以法。

Comme dans d'autres pays qui en comptent beaucoup, les peuples autochtones et tribaux sont profondément vulnérables au travail des enfants notamment à cause du racisme et de la discrimination; de la pauvreté découlant de l'exclusion sociale, économique et politique; de la perte des moyens traditionnels de subsistance (accentuée par le défaut de perspectives d'emploi de substitution et une forte immigration); des cadres juridiques discriminatoires; et des systèmes d'enseignement inadaptés qui perpétuent les stéréotypes culturels à leur égard et qui sont insensibles à leurs besoins particuliers.

如在有众多土著人民其它国家,土著和部落民族容易沦为童工根本原因包括种族主义和歧视;由于社会、经济和政治排斥造成贫困;丧失了传统维生手段(由于缺乏其它就业机会和高移徙率而加剧);歧视性法律框架;和不适当教育制度,延续了对土著和部落民族成见,无视于他们特殊需要。

Autrement dit, les auteurs de la Charte des Nations Unies n'ont pas donné un chèque en blanc au Conseil de sécurité pour imposer des sanctions ou prendre des mesures qui violent les buts et principes de la Charte ou la souveraineté des États et qui ne tiennent pas compte des règles et normes juridiques reconnues au niveau international, étant donné notamment que la nature politique des résolutions du Conseil n'exclut pas la possibilité qu'il prenne des mesures contraires aux buts et principes de la Charte.

换句话说,《宪章》制定者并没有给安理会一张空白支票,让它随意施加制裁或采取有违《宪章》宗旨和原则或侵犯国家主权以及无视国际公认法律限制和标准行动——特别是因为安理会决议具有政治性,这使人们无法排除这样一种可能,即,安理会可能采取违背《联合国宪章》宗旨和原则行动。

Au moment où le Conseil se montre soucieux de faire respecter ses résolutions concernant d'autres conflits, il se doit d'agir avec la même détermination et la même rigueur contre un État qui occupe illégalement les territoires d'autres États, qui recourt sans retenue à la force, qui menace chaque jour de ses foudres ses voisins, qui piétine de manière éhontée les résolutions du Conseil de sécurité - vos résolutions - qui bafoue les normes du droit international et qui foule au pied les règles du droit international humanitaire.

正当安理会非常切适用其他冲突各项决议得到尊重,它必须以同样决心和热情对一个非法占领其他国家领土国家采取行动;这个国家毫无顾忌地使用武力,并且每天都在威胁着邻国,它无耻地无视安全理事会各项决议,蔑视国际法一切标准并践踏国际人道主义法律规则。

Qui plus est, vouloir comparer Israël - comme certaines délégations à la Commission l'ont fait - à des pays qui ont utilisé des armes chimiques contre d'autres États et même contre leurs propres citoyens, qui ont lancé des missiles balistiques contre d'autres pays, et ce, sans provocation, qui ont systématiquement fait fi des engagements et des obligations juridiques auxquels ils ont souscrit au titre des conventions sur le contrôle des armements et qui ont aidé et parrainé les groupes terroristes - pour ne mentionner que quelques exemples - est un procédé inacceptable.

此外,第一委员会中一些代表团把以色列实际上与某些国家相提并论,这是不可接受,因为那些国家对其他国家甚至对本国公民使用了化学武器,无端对他国发动弹道导弹攻击,有计划地无视它们在武器管制公约中所作法律承诺和所承担法律义务,并且帮助和资助恐怖集团——这些只是其中少数特征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无视国家的法律 的法语例句

用户正在搜索


氨基己醛糖, 氨基甲酸, 氨基甲酸分解酶, 氨基甲酸激酶, 氨基甲肟, 氨基碱, 氨基碱金属, 氨基腈, 氨基喹啉, 氨基联苯胺,

相似单词


无事先通知, 无事张皇, 无事自扰, 无视, 无视道德的, 无视国家的法律, 无视礼仪, 无视明白的事实, 无视危险, 无视威胁,
sans tenir compte des lois de l'Eta www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les bases juridiques et politiques de l'ordre international ne peuvent être défendues dans le cas de certains États et nations et ignorées dans le cas d'autres.

我们不能一些地区和国家维护国际秩序法律和政治基础,而另一些国家无视些基础。

À l'heure actuelle, des pays voisins et d'autres pays de notre région ont décidé la mise au point d'armes de destruction massive, au mépris de leurs obligations juridiques et pour soutenir des organisations terroristes.

目前,我们地区一些邻国和其他国家决心研发大规模毁灭性武器,从而无视它们法律义务,并且支持恐怖组织。

Il est ainsi confirmé que la guérilla vise à exercer dans les zones démilitarisées toutes les fonctions propres aux pouvoirs publics et que, ce faisant, elle porte atteinte aux droits et aux libertés fondamentales des habitants.

就证实了游击队意控制,通常由国家非军事区履行所有行政和法律职能,并且表明游击队无视居民们基本权利和自由。

La Convention passe sous silence une question très importante : la responsabilité juridique des pays coloniaux qui ont enfoui des mines sur le territoire d'autres pays - bien que ce soit là un aspect très important des relations internationales.

《公约》无视了一个非常重要问题——其他国家领土中埋设了地雷殖民国家法律问题——尽国际关系一个非常重要方面。

L'Organisation des Nations Unies devrait se pencher sur cette situation, laquelle est totalement contraire aux dispositions constitutionnelles qui interdisent expressément aux autorités locales d'adopter des dispositions en matière d'immigration, cette question relevant de la compétence exclusive des gouvernements nationaux.

联合国应当着手处理一完全无视宪法规定趋势,宪法明确禁止地方政府通过何为国家政府专属辖权移民法律

Certains auteurs interprètent cette disposition comme signifiant que lorsqu'une partie a son établissement dans un État qui a fait une déclaration en vertu de l'article 96, les tribunaux ne sont pas autorisés à passer outre les exigences de forme.

某些法律著作撰写人对项规定作出解释,如果某一当事人营业地第96 条作出声明国家,则法院不得无视对合同形式要求。

La déclaration ne mentionne pas non plus la possibilité de négociations relatives à un traité multilatéral juridiquement contraignant qui offrirait des garanties de sécurité contre la menace d'emploi ou l'emploi des armes nucléaires contre les États non dotés d'armes nucléaires.

项声明也无视就一项具有法律约束力多边条约进行谈判可能性,该条约能提供安全保障,保证绝不对无核武器国家威胁使用或使用核武器。

Ce périple a été remarquable, d'un État voyou et hors-la-loi, dont le Gouvernement restait au pouvoir en terrorisant ses citoyens, à un Gouvernement élu qui est véritablement en train de réintégrer le pays, avec l'aide de la communauté internationale, dans la société des nations civilisées.

伊拉克曾经一个流氓、无视法律国家,其政府通过恐吓公民来维持权力,但现已经通过选举产生了政府,国际社会帮助下,从实质意义上使我们开始重新融入文明国家行列,一段了不起征程。

L'application extraterritoriale des lois des États-Unis, au mépris des intérêts légitimes de pays tiers - les pays que les Membres représentent devant cette Assemblée - d'investir et de développer des relations économiques et commerciales normales avec Cuba, est une question qui concerne tous les États ici présents.

无视第三国——大会堂座各位所代表同样国家——古巴投资和发展正常经贸关系合法利益,海外实施美国法律一个与会各国感到关切问题。

Conformément aux responsabilités qui lui ont été confiées en vertu de la Charte, le Conseil doit assumer ces responsabilités et réagir avec fermeté et sérieux face à un État qui n'a tenu aucun compte des résolutions du Conseil de sécurité et qui agit comme s'il était au-dessus des lois.

《宪章》之下职责,安理会必须承担些职责,并坚定和严肃地对付一个全然无视安全理事会决议而且其所作所为俨然凌驾法律之上国家

Rares sont les pays dont la législation fixe un délai précis au-delà duquel il doit être mis fin à la privation de liberté quand le refoulement n'est pas possible pour des raisons indépendantes de la volonté du migrant, et même dans ces cas-là il est fréquent que le délai ne soit pas respecté.

只有部分国家立法对期限作了具体规定,超出一期限即便因不能归咎于移徙者理由而无法递解出境,剥夺自由也应停止;即使法律对期限作出了规定,也常常仍遭到无视

D'une part, l'opinion quasiment unanime de la communauté internationale rejette une politique illégitime, qui est contraire aux principes et objectifs de la Charte, en violation des normes du droit et de celles qui régissent le commerce entre les nations, et qui fait fi dans l'illégalité de la souveraineté et des intérêts des autres pays.

一边国际社会反对一项非法政策几乎一致意见。 种政策违反《联合国宪章》宗旨和原则,违反了国家之间法律和贸易规范,并非法无视了其他国家主权和利益。

Il est regrettable que le Procureur général, outrepassant sciemment les principes cardinaux du droit international et du droit des traités, ait choisi de cibler un État Membre qui n'est pas partie au Statut de Rome, ignorant également l'immunité dont bénéficient son chef de l'État en vertu des lois et normes pertinentes, confirmée à plusieurs reprises par la Cour internationale de Justice.

令人遗憾,总检察官故意忽视国际法和条约法核心原则,选择以一个不《罗马规约》缔约方会员国作为目标,从而也无视该会员国国家元首国际法院一再确认相关法律和准则下享有豁免。

2 Eu égard au grief de violation de l'alinéa c de l'article 25 du Pacte, le Comité note que le requérant a formulé des allégations précises relatives, d'une part, à sa révocation en dehors de toute procédure légale et en particulier en violation du statut zaïrois régissant les agents de l'État, et d'autre part à sa non-réintégration dans ses fonctions contrairement aux décisions du Ministère de l'enseignement primaire et secondaire.

2 关于违反《公约》第二十五条(丙)项指控,委员会注意到提交人已提出具体指控;一方面,完全无视法律程序中止他职务,具体而言违反了扎伊尔有关国家雇员条例;另一方面,违反初级和中级教育部决定,没有恢复他职务。

Dans l'alinéa a) de la proposition des États-Unis, la référence au droit foncier devrait être conservée, car une formule laissant entendre que la priorité doit toujours être déterminée par la loi de l'État dans lequel est situé l'immeuble ferait complètement abstraction de la loi de l'État du cédant, alors que celle-ci détermine le rang de priorité sauf dans les cas précis visés par la clause proposée.

美国提案(a)款中应当保留对不动产法提及,因为若表明优先权应当始终按不动产所法律确定,就会完全无视转让人所法律,而后一类国家法律确定优先权不考虑拟议规定所涉及具体情况。

Ceci inclut l'appui à fournir aux États côtiers en développement pour les aider à appliquer et à faire exécuter des réglementations nationales et un système de gouvernance des pêches en haute mer plus complet et solide; pour assurer une sensibilisation appropriée à ces questions; enfin, pour rechercher et traduire en justice ceux qui ignorent les normes internationales et les mesures adoptées par les organismes régionaux de gestion des pêches.

包括支持发展中沿海国实施和强制执行国家法律以及一个更全面、更有力公海渔业理制度;确保足够知识;查出并追究那些无视国际标准和区域渔业理机构所采取措施人,并将他们绳之以法。

Comme dans d'autres pays qui en comptent beaucoup, les peuples autochtones et tribaux sont profondément vulnérables au travail des enfants notamment à cause du racisme et de la discrimination; de la pauvreté découlant de l'exclusion sociale, économique et politique; de la perte des moyens traditionnels de subsistance (accentuée par le défaut de perspectives d'emploi de substitution et une forte immigration); des cadres juridiques discriminatoires; et des systèmes d'enseignement inadaptés qui perpétuent les stéréotypes culturels à leur égard et qui sont insensibles à leurs besoins particuliers.

有众多土著人民其它国家,土著和部落民族容易沦为童工本原因包括种族主义和歧视;由于社会、经济和政治排斥造成贫困;丧失了传统维生手段(由于缺乏其它就业机会和高移徙率而加剧);歧视性法律框架;和不适当教育制度,延续了对土著和部落民族成见,无视于他们特殊需要。

Autrement dit, les auteurs de la Charte des Nations Unies n'ont pas donné un chèque en blanc au Conseil de sécurité pour imposer des sanctions ou prendre des mesures qui violent les buts et principes de la Charte ou la souveraineté des États et qui ne tiennent pas compte des règles et normes juridiques reconnues au niveau international, étant donné notamment que la nature politique des résolutions du Conseil n'exclut pas la possibilité qu'il prenne des mesures contraires aux buts et principes de la Charte.

换句话说,《宪章》制定者并没有给安理会一张空白支票,让它随意施加制裁或采取有违《宪章》宗旨和原则或侵犯国家主权以及无视国际公认法律限制和标准行动——特别因为安理会决议具有政治性,使人们无法排除样一种可能,即,安理会可能采取违背《联合国宪章》宗旨和原则行动。

Au moment où le Conseil se montre soucieux de faire respecter ses résolutions concernant d'autres conflits, il se doit d'agir avec la même détermination et la même rigueur contre un État qui occupe illégalement les territoires d'autres États, qui recourt sans retenue à la force, qui menace chaque jour de ses foudres ses voisins, qui piétine de manière éhontée les résolutions du Conseil de sécurité - vos résolutions - qui bafoue les normes du droit international et qui foule au pied les règles du droit international humanitaire.

正当安理会非常关切适用其他冲突各项决议得到尊重,它必须以同样决心和热情对一个非法占领其他国家领土国家采取行动;国家毫无顾忌地使用武力,并且每天都威胁着邻国,它无耻地无视安全理事会各项决议,蔑视国际法一切标准并践踏国际人道主义法律规则。

Qui plus est, vouloir comparer Israël - comme certaines délégations à la Commission l'ont fait - à des pays qui ont utilisé des armes chimiques contre d'autres États et même contre leurs propres citoyens, qui ont lancé des missiles balistiques contre d'autres pays, et ce, sans provocation, qui ont systématiquement fait fi des engagements et des obligations juridiques auxquels ils ont souscrit au titre des conventions sur le contrôle des armements et qui ont aidé et parrainé les groupes terroristes - pour ne mentionner que quelques exemples - est un procédé inacceptable.

此外,第一委员会中一些代表团把以色列实际上与某些国家相提并论,不可接受,因为那些国家对其他国家甚至对本国公民使用了化学武器,无端对他国发动弹道导弹攻击,有计划地无视它们武器制公约中所作法律承诺和所承担法律义务,并且帮助和资助恐怖集团——些只其中少数特征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无视国家的法律 的法语例句

用户正在搜索


氨醑, 氨血, 氨氧化, 氨乙基膦酸, 氨乙碱, 氨皂, 氨状, , 庵堂, 庵子,

相似单词


无事先通知, 无事张皇, 无事自扰, 无视, 无视道德的, 无视国家的法律, 无视礼仪, 无视明白的事实, 无视危险, 无视威胁,
sans tenir compte des lois de l'Eta www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les bases juridiques et politiques de l'ordre international ne peuvent être défendues dans le cas de certains États et nations et ignorées dans le cas d'autres.

我们不能在一些地区和国家维护国际秩序法律和政治,而在另一些国家无视这些

À l'heure actuelle, des pays voisins et d'autres pays de notre région ont décidé la mise au point d'armes de destruction massive, au mépris de leurs obligations juridiques et pour soutenir des organisations terroristes.

前,我们地区一些邻国和其他国家决心研发大规模毁灭性武器,从而无视它们法律务,并且支持恐怖组织。

Il est ainsi confirmé que la guérilla vise à exercer dans les zones démilitarisées toutes les fonctions propres aux pouvoirs publics et que, ce faisant, elle porte atteinte aux droits et aux libertés fondamentales des habitants.

这就证实了游击队在控制,通常由国家在非军事区履行所有行政和法律职能,并且表明游击队无视居民们本权利和自由。

La Convention passe sous silence une question très importante : la responsabilité juridique des pays coloniaux qui ont enfoui des mines sur le territoire d'autres pays - bien que ce soit là un aspect très important des relations internationales.

《公约》无视了一个非常重要问题——在其他国家领土中埋设了地雷殖民国家法律问题——尽管这是国际关系一个非常重要方面。

L'Organisation des Nations Unies devrait se pencher sur cette situation, laquelle est totalement contraire aux dispositions constitutionnelles qui interdisent expressément aux autorités locales d'adopter des dispositions en matière d'immigration, cette question relevant de la compétence exclusive des gouvernements nationaux.

联合国应当着手处理这一完全无视宪法规定趋势,宪法明确禁止地方政府通过何为国家政府专属管辖权移民法律

Certains auteurs interprètent cette disposition comme signifiant que lorsqu'une partie a son établissement dans un État qui a fait une déclaration en vertu de l'article 96, les tribunaux ne sont pas autorisés à passer outre les exigences de forme.

某些法律著作撰写人对这项规定作出解释是,如果某一当事人营业地是在根据第96 条作出声明国家,则法院不得无视对合同形式要求。

La déclaration ne mentionne pas non plus la possibilité de négociations relatives à un traité multilatéral juridiquement contraignant qui offrirait des garanties de sécurité contre la menace d'emploi ou l'emploi des armes nucléaires contre les États non dotés d'armes nucléaires.

这项声明也无视就一项具有法律约束力多边条约进行谈判可能性,该条约能提供安全保障,保证绝不对无核武器国家威胁使用或使用核武器。

Ce périple a été remarquable, d'un État voyou et hors-la-loi, dont le Gouvernement restait au pouvoir en terrorisant ses citoyens, à un Gouvernement élu qui est véritablement en train de réintégrer le pays, avec l'aide de la communauté internationale, dans la société des nations civilisées.

伊拉克曾经是一个流氓、无视法律国家,其政府通过恐吓公民来维持权力,但现在已经通过选举产生了政府,在国际社会帮助下,从实上使我们开始重新融入文明国家行列,这是一段了不起征程。

L'application extraterritoriale des lois des États-Unis, au mépris des intérêts légitimes de pays tiers - les pays que les Membres représentent devant cette Assemblée - d'investir et de développer des relations économiques et commerciales normales avec Cuba, est une question qui concerne tous les États ici présents.

无视第三国——大会堂在座各位所代表同样国家——在古巴投资和发展正常经贸关系合法利益,在海外实施美国法律,是一个与会各国感到关切问题。

Conformément aux responsabilités qui lui ont été confiées en vertu de la Charte, le Conseil doit assumer ces responsabilités et réagir avec fermeté et sérieux face à un État qui n'a tenu aucun compte des résolutions du Conseil de sécurité et qui agit comme s'il était au-dessus des lois.

根据其在《宪章》之下职责,安理会必须承担这些职责,并坚定和严肃地对付一个全然无视安全理事会决议而且其所作所为俨然凌驾在法律之上国家

Rares sont les pays dont la législation fixe un délai précis au-delà duquel il doit être mis fin à la privation de liberté quand le refoulement n'est pas possible pour des raisons indépendantes de la volonté du migrant, et même dans ces cas-là il est fréquent que le délai ne soit pas respecté.

只有部分国家立法对期限作了具体规定,超出这一期限即便因不能归咎于移徙者理由而无法递解出境,剥夺自由也应停止;即使法律对期限作出了规定,也常常仍遭到无视

D'une part, l'opinion quasiment unanime de la communauté internationale rejette une politique illégitime, qui est contraire aux principes et objectifs de la Charte, en violation des normes du droit et de celles qui régissent le commerce entre les nations, et qui fait fi dans l'illégalité de la souveraineté et des intérêts des autres pays.

一边是国际社会反对一项非法政策几乎一致见。 这种政策违反《联合国宪章》宗旨和原则,违反了国家之间法律和贸易规范,并非法无视了其他国家主权和利益。

Il est regrettable que le Procureur général, outrepassant sciemment les principes cardinaux du droit international et du droit des traités, ait choisi de cibler un État Membre qui n'est pas partie au Statut de Rome, ignorant également l'immunité dont bénéficient son chef de l'État en vertu des lois et normes pertinentes, confirmée à plusieurs reprises par la Cour internationale de Justice.

令人遗憾是,总检察官故忽视国际法和条约法核心原则,选择以一个不是《罗马规约》缔约方会员国作为标,从而也无视该会员国国家元首在国际法院一再确认相关法律和准则下享有豁免。

2 Eu égard au grief de violation de l'alinéa c de l'article 25 du Pacte, le Comité note que le requérant a formulé des allégations précises relatives, d'une part, à sa révocation en dehors de toute procédure légale et en particulier en violation du statut zaïrois régissant les agents de l'État, et d'autre part à sa non-réintégration dans ses fonctions contrairement aux décisions du Ministère de l'enseignement primaire et secondaire.

2 关于违反《公约》第二十五条(丙)项指控,委员会注到提交人已提出具体指控;一方面,完全无视法律程序中止他职务,具体而言这违反了扎伊尔有关国家雇员条例;另一方面,违反初级和中级教育部决定,没有恢复他职务。

Dans l'alinéa a) de la proposition des États-Unis, la référence au droit foncier devrait être conservée, car une formule laissant entendre que la priorité doit toujours être déterminée par la loi de l'État dans lequel est situé l'immeuble ferait complètement abstraction de la loi de l'État du cédant, alors que celle-ci détermine le rang de priorité sauf dans les cas précis visés par la clause proposée.

美国提案(a)款中应当保留对不动产法提及,因为若表明优先权应当始终按不动产所在国法律确定,就会完全无视转让人所在国法律,而后一类国家法律确定优先权不考虑拟议规定所涉及具体情况。

Ceci inclut l'appui à fournir aux États côtiers en développement pour les aider à appliquer et à faire exécuter des réglementations nationales et un système de gouvernance des pêches en haute mer plus complet et solide; pour assurer une sensibilisation appropriée à ces questions; enfin, pour rechercher et traduire en justice ceux qui ignorent les normes internationales et les mesures adoptées par les organismes régionaux de gestion des pêches.

这包括支持发展中沿海国实施和强制执行国家法律以及一个更全面、更有力公海渔业管理制度;确保足够知识;查出并追究那些无视国际标准和区域渔业管理机构所采取措施人,并将他们绳之以法。

Comme dans d'autres pays qui en comptent beaucoup, les peuples autochtones et tribaux sont profondément vulnérables au travail des enfants notamment à cause du racisme et de la discrimination; de la pauvreté découlant de l'exclusion sociale, économique et politique; de la perte des moyens traditionnels de subsistance (accentuée par le défaut de perspectives d'emploi de substitution et une forte immigration); des cadres juridiques discriminatoires; et des systèmes d'enseignement inadaptés qui perpétuent les stéréotypes culturels à leur égard et qui sont insensibles à leurs besoins particuliers.

如在有众多土著人民其它国家,土著和部落民族容易沦为童工根本原因包括种族主和歧视;由于社会、经济和政治排斥造成贫困;丧失了传统维生手段(由于缺乏其它就业机会和高移徙率而加剧);歧视性法律框架;和不适当教育制度,延续了对土著和部落民族成见,无视于他们特殊需要。

Autrement dit, les auteurs de la Charte des Nations Unies n'ont pas donné un chèque en blanc au Conseil de sécurité pour imposer des sanctions ou prendre des mesures qui violent les buts et principes de la Charte ou la souveraineté des États et qui ne tiennent pas compte des règles et normes juridiques reconnues au niveau international, étant donné notamment que la nature politique des résolutions du Conseil n'exclut pas la possibilité qu'il prenne des mesures contraires aux buts et principes de la Charte.

换句话说,《宪章》制定者并没有给安理会一张空白支票,让它随施加制裁或采取有违《宪章》宗旨和原则或侵犯国家主权以及无视国际公认法律限制和标准行动——特别是因为安理会决议具有政治性,这使人们无法排除这样一种可能,即,安理会可能采取违背《联合国宪章》宗旨和原则行动。

Au moment où le Conseil se montre soucieux de faire respecter ses résolutions concernant d'autres conflits, il se doit d'agir avec la même détermination et la même rigueur contre un État qui occupe illégalement les territoires d'autres États, qui recourt sans retenue à la force, qui menace chaque jour de ses foudres ses voisins, qui piétine de manière éhontée les résolutions du Conseil de sécurité - vos résolutions - qui bafoue les normes du droit international et qui foule au pied les règles du droit international humanitaire.

正当安理会非常关切适用其他冲突各项决议得到尊重,它必须以同样决心和热情对一个非法占领其他国家领土国家采取行动;这个国家毫无顾忌地使用武力,并且每天都在威胁着邻国,它无耻地无视安全理事会各项决议,蔑视国际法一切标准并践踏国际人道主法律规则。

Qui plus est, vouloir comparer Israël - comme certaines délégations à la Commission l'ont fait - à des pays qui ont utilisé des armes chimiques contre d'autres États et même contre leurs propres citoyens, qui ont lancé des missiles balistiques contre d'autres pays, et ce, sans provocation, qui ont systématiquement fait fi des engagements et des obligations juridiques auxquels ils ont souscrit au titre des conventions sur le contrôle des armements et qui ont aidé et parrainé les groupes terroristes - pour ne mentionner que quelques exemples - est un procédé inacceptable.

此外,第一委员会中一些代表团把以色列实际上与某些国家相提并论,这是不可接受,因为那些国家对其他国家甚至对本国公民使用了化学武器,无端对他国发动弹道导弹攻击,有计划地无视它们在武器管制公约中所作法律承诺和所承担法律务,并且帮助和资助恐怖集团——这些只是其中少数特征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无视国家的法律 的法语例句

用户正在搜索


按地点分拣邮件, 按地区分划, 按电铃, 按电铃按钮, 按电钮, 按钉, 按吨交货, 按法, 按法严惩, 按方配制的,

相似单词


无事先通知, 无事张皇, 无事自扰, 无视, 无视道德的, 无视国家的法律, 无视礼仪, 无视明白的事实, 无视危险, 无视威胁,