On ne doit pas laisser le régime illégal qui s'y est installé devenir permanent.
决不能允许那里法
政权变成永久政权。
On ne doit pas laisser le régime illégal qui s'y est installé devenir permanent.
决不能允许那里法
政权变成永久政权。
Le Conseil de sécurité exprime sa préoccupation au sujet des épisodes d'anarchie en Afghanistan.
安全理会对阿富汗境内出现
法
件感到关切。
Les dangers d'un monde unipolaire incontrôlé sont plus qu'évidents depuis quelques années.
过去几年中,法
单边主义祸害令人瞩目。
Des groupes incontrôlés de criminels prospèrent dans un tel environnement.
法
犯罪集团就
在这样
环境中不断状大
。
Nous nous défendrons et nous défendrons notre avenir contre le terrorisme et la violence aveugle.
我们将保护自己和我们未来免受恐怖和
法
暴力之害。
L'anarchie généralisée a donné lieu au pillage et au sabotage d'infrastructures essentielles du pays.
普遍法
情况造成对关键基础设施
劫和破坏。
Or, rien ne garantit que les groupes armés, affranchis de toute loi, respecteront leurs engagements.
但,什么也不能保证这些
法
武装集团会遵守他们
承诺。
Cependant, l'anarchie qui régnait en Bosnie fait graduellement place à l'état de droit.
但,波斯尼亚
法
局面,正在一点一点为法治所取代。
Rien ne saurait justifier ce type de comportement et ces actions illégales de la part d'Israël.
任何东西都不能够为以色列这种行为和
法
行动开脱。
Là réside précisément le fond de la question : Israël est un État hors-la-loi.
这正问题
核心:以色列
法
国家。
Tout espoir de redressement économique est constamment menacé par l'anarchie.
任何经济恢复希望都不断受到
法
状态
威胁。
Un parfait exemple de cette illégalité est l'attaque contre l'Iraq.
这种法
现象
一个明显例子,就
对伊拉克
进攻。
Mais ils contribuent de manière incommensurable à l'anarchie et à l'instabilité généralisée de la Somalie.
在过渡政府和主要对立方之间主要对抗边缘,海盗团伙和长期争斗
部族也在活动,他们大大加剧了当今索马里
法
现象和广泛
不稳定。
Dans l'avis consultatif, les amis d'Israël sont engagés à mettre cet État hors-la-loi en cas de non-application.
咨询意见呼吁以色列朋友们考虑在不遵守问题上将以色列视为
法
国家。
Les groupes armés hors la loi continuent de poser des mines antipersonnel sans discrimination sur le territoire colombien.
法
武装团伙继续在哥伦比亚领土内
区分地埋设杀伤人员地雷。
Il existe une chance de paix et de stabilité, mais le pays pourrait aussi très facilement retomber dans l'anarchie.
实现和平与安全机会
存在
,但
那个国家也可能很容易就滑入
法
状态。
Bien entendu, aucun progrès significatif ne pourra avoir lieu si le désordre et l'impunité règnent.
显然,在一种法
和有罪不罚
气氛中,
法进行任何有意义
发展。
Le Groupe de contrôle a toujours fait rapport sur l'état général d'illégalité et d'absence d'obligation redditionnelle qui prévaut en Somalie.
监测组不断报告索马里普遍存在混乱和
法
总体状况。
Il faut mettre fin à l'impunité et à la fraude qui entache l'attribution des titres de propriété foncière.
应当制止土地所有权方面法
和舞弊现象。
La progression du non-droit dans les États fait planer un danger plus grand encore sur notre sécurité.
各国日益严重法
行为,
对我们安全
更大危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne doit pas laisser le régime illégal qui s'y est installé devenir permanent.
决允许那里无法无天的政权变成永久政权。
Le Conseil de sécurité exprime sa préoccupation au sujet des épisodes d'anarchie en Afghanistan.
安全理事会对阿富汗境内出现无法无天的事件感到关切。
Les dangers d'un monde unipolaire incontrôlé sont plus qu'évidents depuis quelques années.
过去几年中,无法无天的单边主义祸害令人瞩目。
Des groupes incontrôlés de criminels prospèrent dans un tel environnement.
无法无天的犯罪集团就是在这样的环境中断状大的。
Nous nous défendrons et nous défendrons notre avenir contre le terrorisme et la violence aveugle.
我们将护自己和我们的未来免受恐怖和无法无天的暴力之害。
L'anarchie généralisée a donné lieu au pillage et au sabotage d'infrastructures essentielles du pays.
普遍的无法无天的成对关键基础设施的
劫和破坏。
Or, rien ne garantit que les groupes armés, affranchis de toute loi, respecteront leurs engagements.
但是,什么也证这些无法无天的武装集团会遵守他们的承诺。
Cependant, l'anarchie qui régnait en Bosnie fait graduellement place à l'état de droit.
但是,波斯尼亚无法无天的局面,正在一点一点为法治所取代。
Rien ne saurait justifier ce type de comportement et ces actions illégales de la part d'Israël.
任何东西都够为以色列的这种行为和无法无天的行动开脱。
Là réside précisément le fond de la question : Israël est un État hors-la-loi.
这正是问题的核心:以色列是无法无天的国家。
Tout espoir de redressement économique est constamment menacé par l'anarchie.
任何经济恢复的希望都断受到无法无天状态的威胁。
Un parfait exemple de cette illégalité est l'attaque contre l'Iraq.
这种无法无天现象的一个明显例子,就是对伊拉克的进攻。
Mais ils contribuent de manière incommensurable à l'anarchie et à l'instabilité généralisée de la Somalie.
在过渡政府和主要对立方之间的主要对抗边缘,海盗团伙和长期争斗的部族也在活动,他们大大加剧了当今索马里无法无天的现象和广泛的稳定。
Dans l'avis consultatif, les amis d'Israël sont engagés à mettre cet État hors-la-loi en cas de non-application.
咨询意见呼吁以色列的朋友们考虑在遵守问题上将以色列视为无法无天的国家。
Les groupes armés hors la loi continuent de poser des mines antipersonnel sans discrimination sur le territoire colombien.
无法无天的武装团伙继续在哥伦比亚领土内无区分地埋设杀伤人员地雷。
Il existe une chance de paix et de stabilité, mais le pays pourrait aussi très facilement retomber dans l'anarchie.
实现和平与安全的机会是存在的,但是那个国家也可很容易就滑入无法无天的状态。
Bien entendu, aucun progrès significatif ne pourra avoir lieu si le désordre et l'impunité règnent.
显然,在一种无法无天和有罪罚的气氛中,无法进行任何有意义的发展。
Le Groupe de contrôle a toujours fait rapport sur l'état général d'illégalité et d'absence d'obligation redditionnelle qui prévaut en Somalie.
监测组断报告索马里普遍存在的混乱和无法无天的总体状
。
Il faut mettre fin à l'impunité et à la fraude qui entache l'attribution des titres de propriété foncière.
应当制止土地所有权方面的无法无天和舞弊现象。
La progression du non-droit dans les États fait planer un danger plus grand encore sur notre sécurité.
各国日益严重的无法无天行为,是对我们安全的更大危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne doit pas laisser le régime illégal qui s'y est installé devenir permanent.
决不能允许那里法
天的政权变成永久政权。
Le Conseil de sécurité exprime sa préoccupation au sujet des épisodes d'anarchie en Afghanistan.
安全理事会对阿富汗境内出现法
天的事件感到关切。
Les dangers d'un monde unipolaire incontrôlé sont plus qu'évidents depuis quelques années.
过去几,
法
天的单边主义祸害令人瞩目。
Des groupes incontrôlés de criminels prospèrent dans un tel environnement.
法
天的犯罪集团就
在
样的环境
不断状大的。
Nous nous défendrons et nous défendrons notre avenir contre le terrorisme et la violence aveugle.
我们将保护自己和我们的未来免受恐怖和法
天的暴力之害。
L'anarchie généralisée a donné lieu au pillage et au sabotage d'infrastructures essentielles du pays.
普遍的法
天的情况造成对关键基础设施的
劫和破坏。
Or, rien ne garantit que les groupes armés, affranchis de toute loi, respecteront leurs engagements.
但,什么也不能保证
些
法
天的武装集团会遵守他们的承诺。
Cependant, l'anarchie qui régnait en Bosnie fait graduellement place à l'état de droit.
但,波斯尼亚
法
天的局面,
在一点一点为法治所取代。
Rien ne saurait justifier ce type de comportement et ces actions illégales de la part d'Israël.
任何东西都不能够为以色列的种行为和
法
天的行动开脱。
Là réside précisément le fond de la question : Israël est un État hors-la-loi.
问题的核心:以色列
法
天的国家。
Tout espoir de redressement économique est constamment menacé par l'anarchie.
任何经济恢复的希望都不断受到法
天状态的威胁。
Un parfait exemple de cette illégalité est l'attaque contre l'Iraq.
种
法
天现象的一个明显例子,就
对伊拉克的进攻。
Mais ils contribuent de manière incommensurable à l'anarchie et à l'instabilité généralisée de la Somalie.
在过渡政府和主要对立方之间的主要对抗边缘,海盗团伙和长期争斗的部族也在活动,他们大大加剧了当今索马里法
天的现象和广泛的不稳定。
Dans l'avis consultatif, les amis d'Israël sont engagés à mettre cet État hors-la-loi en cas de non-application.
咨询意见呼吁以色列的朋友们考虑在不遵守问题上将以色列视为法
天的国家。
Les groupes armés hors la loi continuent de poser des mines antipersonnel sans discrimination sur le territoire colombien.
法
天的武装团伙继续在哥伦比亚领土内
区分地埋设杀伤人员地雷。
Il existe une chance de paix et de stabilité, mais le pays pourrait aussi très facilement retomber dans l'anarchie.
实现和平与安全的机会存在的,但
那个国家也可能很容易就滑入
法
天的状态。
Bien entendu, aucun progrès significatif ne pourra avoir lieu si le désordre et l'impunité règnent.
显然,在一种法
天和有罪不罚的气氛
,
法进行任何有意义的发展。
Le Groupe de contrôle a toujours fait rapport sur l'état général d'illégalité et d'absence d'obligation redditionnelle qui prévaut en Somalie.
监测组不断报告索马里普遍存在的混乱和法
天的总体状况。
Il faut mettre fin à l'impunité et à la fraude qui entache l'attribution des titres de propriété foncière.
应当制止土地所有权方面的法
天和舞弊现象。
La progression du non-droit dans les États fait planer un danger plus grand encore sur notre sécurité.
各国日益严重的法
天行为,
对我们安全的更大危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
On ne doit pas laisser le régime illégal qui s'y est installé devenir permanent.
决不允许那里无法无天
政权变成永久政权。
Le Conseil de sécurité exprime sa préoccupation au sujet des épisodes d'anarchie en Afghanistan.
安全理事会对阿富汗境内出现无法无天事件感到关切。
Les dangers d'un monde unipolaire incontrôlé sont plus qu'évidents depuis quelques années.
过去几年中,无法无天单边主义祸害令人瞩目。
Des groupes incontrôlés de criminels prospèrent dans un tel environnement.
无法无天集团就是在这样
环境中不断状大
。
Nous nous défendrons et nous défendrons notre avenir contre le terrorisme et la violence aveugle.
我们将保护自己和我们未来免受恐怖和无法无天
暴力之害。
L'anarchie généralisée a donné lieu au pillage et au sabotage d'infrastructures essentielles du pays.
普遍无法无天
情况造成对关键基础设施
劫和破坏。
Or, rien ne garantit que les groupes armés, affranchis de toute loi, respecteront leurs engagements.
但是,什么也不保证这些无法无天
武装集团会遵守他们
承诺。
Cependant, l'anarchie qui régnait en Bosnie fait graduellement place à l'état de droit.
但是,波斯尼亚无法无天局面,正在一点一点
法治所取代。
Rien ne saurait justifier ce type de comportement et ces actions illégales de la part d'Israël.
任何东西都不以色列
这种行
和无法无天
行动开脱。
Là réside précisément le fond de la question : Israël est un État hors-la-loi.
这正是问题核心:以色列是无法无天
国家。
Tout espoir de redressement économique est constamment menacé par l'anarchie.
任何经济恢复希望都不断受到无法无天状态
威胁。
Un parfait exemple de cette illégalité est l'attaque contre l'Iraq.
这种无法无天现象一个明显例子,就是对伊拉克
进攻。
Mais ils contribuent de manière incommensurable à l'anarchie et à l'instabilité généralisée de la Somalie.
在过渡政府和主要对立方之间主要对抗边缘,海盗团伙和长期争斗
部族也在活动,他们大大加剧了当今索马里无法无天
现象和广泛
不稳定。
Dans l'avis consultatif, les amis d'Israël sont engagés à mettre cet État hors-la-loi en cas de non-application.
咨询意见呼吁以色列朋友们考虑在不遵守问题上将以色列视
无法无天
国家。
Les groupes armés hors la loi continuent de poser des mines antipersonnel sans discrimination sur le territoire colombien.
无法无天武装团伙继续在哥伦比亚领土内无区分地埋设杀伤人员地雷。
Il existe une chance de paix et de stabilité, mais le pays pourrait aussi très facilement retomber dans l'anarchie.
实现和平与安全机会是存在
,但是那个国家也可
很容易就滑入无法无天
状态。
Bien entendu, aucun progrès significatif ne pourra avoir lieu si le désordre et l'impunité règnent.
显然,在一种无法无天和有不罚
气氛中,无法进行任何有意义
发展。
Le Groupe de contrôle a toujours fait rapport sur l'état général d'illégalité et d'absence d'obligation redditionnelle qui prévaut en Somalie.
监测组不断报告索马里普遍存在混乱和无法无天
总体状况。
Il faut mettre fin à l'impunité et à la fraude qui entache l'attribution des titres de propriété foncière.
应当制止土地所有权方面无法无天和舞弊现象。
La progression du non-droit dans les États fait planer un danger plus grand encore sur notre sécurité.
各国日益严重无法无天行
,是对我们安全
更大危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne doit pas laisser le régime illégal qui s'y est installé devenir permanent.
决能允许那里无法无天的政权变
永久政权。
Le Conseil de sécurité exprime sa préoccupation au sujet des épisodes d'anarchie en Afghanistan.
安全理事会阿富汗境内出现无法无天的事件感到关切。
Les dangers d'un monde unipolaire incontrôlé sont plus qu'évidents depuis quelques années.
过去几年中,无法无天的单边主义祸害令人瞩目。
Des groupes incontrôlés de criminels prospèrent dans un tel environnement.
无法无天的犯罪集团就是在这样的环境中断状大的。
Nous nous défendrons et nous défendrons notre avenir contre le terrorisme et la violence aveugle.
我们将保护自己和我们的未来免受恐怖和无法无天的暴力之害。
L'anarchie généralisée a donné lieu au pillage et au sabotage d'infrastructures essentielles du pays.
普遍的无法无天的情况关键基础设施的
劫和破坏。
Or, rien ne garantit que les groupes armés, affranchis de toute loi, respecteront leurs engagements.
但是,什能保证这些无法无天的武装集团会遵守他们的承诺。
Cependant, l'anarchie qui régnait en Bosnie fait graduellement place à l'état de droit.
但是,波斯尼亚无法无天的局面,正在一点一点为法治所取代。
Rien ne saurait justifier ce type de comportement et ces actions illégales de la part d'Israël.
任何东西都能够为以色列的这种行为和无法无天的行动开脱。
Là réside précisément le fond de la question : Israël est un État hors-la-loi.
这正是问题的核心:以色列是无法无天的国家。
Tout espoir de redressement économique est constamment menacé par l'anarchie.
任何经济恢复的希望都断受到无法无天状态的威胁。
Un parfait exemple de cette illégalité est l'attaque contre l'Iraq.
这种无法无天现象的一个明显例子,就是伊拉克的进攻。
Mais ils contribuent de manière incommensurable à l'anarchie et à l'instabilité généralisée de la Somalie.
在过渡政府和主要立方之间的主要
抗边缘,海盗团伙和长期争斗的部族
在活动,他们大大加剧了当今索马里无法无天的现象和广泛的
稳定。
Dans l'avis consultatif, les amis d'Israël sont engagés à mettre cet État hors-la-loi en cas de non-application.
咨询意见呼吁以色列的朋友们考虑在遵守问题上将以色列视为无法无天的国家。
Les groupes armés hors la loi continuent de poser des mines antipersonnel sans discrimination sur le territoire colombien.
无法无天的武装团伙继续在哥伦比亚领土内无区分地埋设杀伤人员地雷。
Il existe une chance de paix et de stabilité, mais le pays pourrait aussi très facilement retomber dans l'anarchie.
实现和平与安全的机会是存在的,但是那个国家可能很容易就滑入无法无天的状态。
Bien entendu, aucun progrès significatif ne pourra avoir lieu si le désordre et l'impunité règnent.
显然,在一种无法无天和有罪罚的气氛中,无法进行任何有意义的发展。
Le Groupe de contrôle a toujours fait rapport sur l'état général d'illégalité et d'absence d'obligation redditionnelle qui prévaut en Somalie.
监测组断报告索马里普遍存在的混乱和无法无天的总体状况。
Il faut mettre fin à l'impunité et à la fraude qui entache l'attribution des titres de propriété foncière.
应当制止土地所有权方面的无法无天和舞弊现象。
La progression du non-droit dans les États fait planer un danger plus grand encore sur notre sécurité.
各国日益严重的无法无天行为,是我们安全的更大危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne doit pas laisser le régime illégal qui s'y est installé devenir permanent.
决不能允许那里法
政权变成永久政权。
Le Conseil de sécurité exprime sa préoccupation au sujet des épisodes d'anarchie en Afghanistan.
安全理事会对阿富汗境内出现法
事件感到关切。
Les dangers d'un monde unipolaire incontrôlé sont plus qu'évidents depuis quelques années.
过去几年中,法
单边主义祸害令人瞩目。
Des groupes incontrôlés de criminels prospèrent dans un tel environnement.
法
犯罪集团就是在
样
环境中不断状大
。
Nous nous défendrons et nous défendrons notre avenir contre le terrorisme et la violence aveugle.
我们将保护自己和我们未来免受恐怖和
法
暴力之害。
L'anarchie généralisée a donné lieu au pillage et au sabotage d'infrastructures essentielles du pays.
普遍法
情况造成对关键基础设施
劫和破坏。
Or, rien ne garantit que les groupes armés, affranchis de toute loi, respecteront leurs engagements.
但是,什么也不能保法
武装集团会遵守他们
承诺。
Cependant, l'anarchie qui régnait en Bosnie fait graduellement place à l'état de droit.
但是,波斯尼亚法
局面,正在一点一点为法治所取代。
Rien ne saurait justifier ce type de comportement et ces actions illégales de la part d'Israël.
任何东西都不能够为以色列种行为和
法
行动开脱。
Là réside précisément le fond de la question : Israël est un État hors-la-loi.
正是问题
核心:以色列是
法
国家。
Tout espoir de redressement économique est constamment menacé par l'anarchie.
任何经济恢复希望都不断受到
法
状态
威胁。
Un parfait exemple de cette illégalité est l'attaque contre l'Iraq.
种
法
现象
一个明显例子,就是对伊拉克
进攻。
Mais ils contribuent de manière incommensurable à l'anarchie et à l'instabilité généralisée de la Somalie.
在过渡政府和主要对立方之间主要对抗边缘,海盗团伙和长期争斗
部族也在活动,他们大大加剧了当今索马里
法
现象和广泛
不稳定。
Dans l'avis consultatif, les amis d'Israël sont engagés à mettre cet État hors-la-loi en cas de non-application.
咨询意见呼吁以色列朋友们考虑在不遵守问题上将以色列视为
法
国家。
Les groupes armés hors la loi continuent de poser des mines antipersonnel sans discrimination sur le territoire colombien.
法
武装团伙继续在哥伦比亚领土内
区分地埋设杀伤人员地雷。
Il existe une chance de paix et de stabilité, mais le pays pourrait aussi très facilement retomber dans l'anarchie.
实现和平与安全机会是存在
,但是那个国家也可能很容易就滑入
法
状态。
Bien entendu, aucun progrès significatif ne pourra avoir lieu si le désordre et l'impunité règnent.
显然,在一种法
和有罪不罚
气氛中,
法进行任何有意义
发展。
Le Groupe de contrôle a toujours fait rapport sur l'état général d'illégalité et d'absence d'obligation redditionnelle qui prévaut en Somalie.
监测组不断报告索马里普遍存在混乱和
法
总体状况。
Il faut mettre fin à l'impunité et à la fraude qui entache l'attribution des titres de propriété foncière.
应当制止土地所有权方面法
和舞弊现象。
La progression du non-droit dans les États fait planer un danger plus grand encore sur notre sécurité.
各国日益严重法
行为,是对我们安全
更大危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne doit pas laisser le régime illégal qui s'y est installé devenir permanent.
决不能允许那里法
的政权变成永久政权。
Le Conseil de sécurité exprime sa préoccupation au sujet des épisodes d'anarchie en Afghanistan.
安全理事会对阿富汗境内出现法
的事件感到关切。
Les dangers d'un monde unipolaire incontrôlé sont plus qu'évidents depuis quelques années.
过去几年中,法
的单边主义祸害令人瞩目。
Des groupes incontrôlés de criminels prospèrent dans un tel environnement.
法
的犯罪集团就是在这样的环境中不断状大的。
Nous nous défendrons et nous défendrons notre avenir contre le terrorisme et la violence aveugle.
我们将保护自己和我们的未来免受恐怖和法
的暴力之害。
L'anarchie généralisée a donné lieu au pillage et au sabotage d'infrastructures essentielles du pays.
普遍的法
的情况造成对关键基础设施的
劫和破坏。
Or, rien ne garantit que les groupes armés, affranchis de toute loi, respecteront leurs engagements.
但是,什么也不能保证这些法
的武装集团会遵守他们的承诺。
Cependant, l'anarchie qui régnait en Bosnie fait graduellement place à l'état de droit.
但是,波斯尼亚法
的局面,正在一点一点为法治所取代。
Rien ne saurait justifier ce type de comportement et ces actions illégales de la part d'Israël.
任何东西都不能够为以色列的这种行为和法
的行
。
Là réside précisément le fond de la question : Israël est un État hors-la-loi.
这正是问题的核心:以色列是法
的国家。
Tout espoir de redressement économique est constamment menacé par l'anarchie.
任何经济恢复的希望都不断受到法
状态的威胁。
Un parfait exemple de cette illégalité est l'attaque contre l'Iraq.
这种法
现象的一个明显例子,就是对伊拉克的进攻。
Mais ils contribuent de manière incommensurable à l'anarchie et à l'instabilité généralisée de la Somalie.
在过渡政府和主要对立方之间的主要对抗边缘,海盗团伙和长期争斗的部族也在活,他们大大加剧了当今索马里
法
的现象和广泛的不稳定。
Dans l'avis consultatif, les amis d'Israël sont engagés à mettre cet État hors-la-loi en cas de non-application.
咨询意见呼吁以色列的朋友们考虑在不遵守问题上将以色列视为法
的国家。
Les groupes armés hors la loi continuent de poser des mines antipersonnel sans discrimination sur le territoire colombien.
法
的武装团伙继续在哥伦比亚领土内
区分地埋设杀伤人员地雷。
Il existe une chance de paix et de stabilité, mais le pays pourrait aussi très facilement retomber dans l'anarchie.
实现和平与安全的机会是存在的,但是那个国家也可能很容易就滑入法
的状态。
Bien entendu, aucun progrès significatif ne pourra avoir lieu si le désordre et l'impunité règnent.
显然,在一种法
和有罪不罚的气氛中,
法进行任何有意义的发展。
Le Groupe de contrôle a toujours fait rapport sur l'état général d'illégalité et d'absence d'obligation redditionnelle qui prévaut en Somalie.
监测组不断报告索马里普遍存在的混乱和法
的总体状况。
Il faut mettre fin à l'impunité et à la fraude qui entache l'attribution des titres de propriété foncière.
应当制止土地所有权方面的法
和舞弊现象。
La progression du non-droit dans les États fait planer un danger plus grand encore sur notre sécurité.
各国日益严重的法
行为,是对我们安全的更大危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne doit pas laisser le régime illégal qui s'y est installé devenir permanent.
决不能允许那里无法无天政权变成永久政权。
Le Conseil de sécurité exprime sa préoccupation au sujet des épisodes d'anarchie en Afghanistan.
安全理阿富汗境内出现无法无天
件感到关切。
Les dangers d'un monde unipolaire incontrôlé sont plus qu'évidents depuis quelques années.
过去几年中,无法无天单边主义祸害令人瞩目。
Des groupes incontrôlés de criminels prospèrent dans un tel environnement.
无法无天犯罪集团就是在这样
环境中不断状大
。
Nous nous défendrons et nous défendrons notre avenir contre le terrorisme et la violence aveugle.
我们将保护自己和我们未来免受恐怖和无法无天
暴力之害。
L'anarchie généralisée a donné lieu au pillage et au sabotage d'infrastructures essentielles du pays.
普遍无法无天
情况造成
关键基础设施
劫和破坏。
Or, rien ne garantit que les groupes armés, affranchis de toute loi, respecteront leurs engagements.
但是,什么也不能保证这些无法无天武装集团
遵守他们
承诺。
Cependant, l'anarchie qui régnait en Bosnie fait graduellement place à l'état de droit.
但是,波斯尼亚无法无天局面,正在一点一点为法治所取代。
Rien ne saurait justifier ce type de comportement et ces actions illégales de la part d'Israël.
任何东西都不能够为以色列这种行为和无法无天
行动开脱。
Là réside précisément le fond de la question : Israël est un État hors-la-loi.
这正是问题核心:以色列是无法无天
国家。
Tout espoir de redressement économique est constamment menacé par l'anarchie.
任何经济恢望都不断受到无法无天状态
威胁。
Un parfait exemple de cette illégalité est l'attaque contre l'Iraq.
这种无法无天现象一个明显例子,就是
伊拉克
进攻。
Mais ils contribuent de manière incommensurable à l'anarchie et à l'instabilité généralisée de la Somalie.
在过渡政府和主要立方之间
主要
抗边缘,海盗团伙和长期争斗
部族也在活动,他们大大加剧了当今索马里无法无天
现象和广泛
不稳定。
Dans l'avis consultatif, les amis d'Israël sont engagés à mettre cet État hors-la-loi en cas de non-application.
咨询意见呼吁以色列朋友们考虑在不遵守问题上将以色列视为无法无天
国家。
Les groupes armés hors la loi continuent de poser des mines antipersonnel sans discrimination sur le territoire colombien.
无法无天武装团伙继续在哥伦比亚领土内无区分地埋设杀伤人员地雷。
Il existe une chance de paix et de stabilité, mais le pays pourrait aussi très facilement retomber dans l'anarchie.
实现和平与安全机
是存在
,但是那个国家也可能很容易就滑入无法无天
状态。
Bien entendu, aucun progrès significatif ne pourra avoir lieu si le désordre et l'impunité règnent.
显然,在一种无法无天和有罪不罚气氛中,无法进行任何有意义
发展。
Le Groupe de contrôle a toujours fait rapport sur l'état général d'illégalité et d'absence d'obligation redditionnelle qui prévaut en Somalie.
监测组不断报告索马里普遍存在混乱和无法无天
总体状况。
Il faut mettre fin à l'impunité et à la fraude qui entache l'attribution des titres de propriété foncière.
应当制止土地所有权方面无法无天和舞弊现象。
La progression du non-droit dans les États fait planer un danger plus grand encore sur notre sécurité.
各国日益严重无法无天行为,是
我们安全
更大危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne doit pas laisser le régime illégal qui s'y est installé devenir permanent.
决允许那里无法无天的政权变成永久政权。
Le Conseil de sécurité exprime sa préoccupation au sujet des épisodes d'anarchie en Afghanistan.
安全理事会对阿富汗境内出现无法无天的事件感到关切。
Les dangers d'un monde unipolaire incontrôlé sont plus qu'évidents depuis quelques années.
过去几年中,无法无天的单边主义祸害令人瞩目。
Des groupes incontrôlés de criminels prospèrent dans un tel environnement.
无法无天的犯罪集团就是在这样的环境中断状大的。
Nous nous défendrons et nous défendrons notre avenir contre le terrorisme et la violence aveugle.
我们将护自己和我们的未来免受恐怖和无法无天的暴力之害。
L'anarchie généralisée a donné lieu au pillage et au sabotage d'infrastructures essentielles du pays.
普遍的无法无天的成对关键基础设施的
劫和破坏。
Or, rien ne garantit que les groupes armés, affranchis de toute loi, respecteront leurs engagements.
但是,什么也证这些无法无天的武装集团会遵守他们的承诺。
Cependant, l'anarchie qui régnait en Bosnie fait graduellement place à l'état de droit.
但是,波斯尼亚无法无天的局面,正在一点一点为法治所取代。
Rien ne saurait justifier ce type de comportement et ces actions illégales de la part d'Israël.
任何东西都够为以色列的这种行为和无法无天的行动开脱。
Là réside précisément le fond de la question : Israël est un État hors-la-loi.
这正是问题的核心:以色列是无法无天的国家。
Tout espoir de redressement économique est constamment menacé par l'anarchie.
任何经济恢复的希望都断受到无法无天状态的威胁。
Un parfait exemple de cette illégalité est l'attaque contre l'Iraq.
这种无法无天现象的一个明显例子,就是对伊拉克的进攻。
Mais ils contribuent de manière incommensurable à l'anarchie et à l'instabilité généralisée de la Somalie.
在过渡政府和主要对立方之间的主要对抗边缘,海盗团伙和长期争斗的部族也在活动,他们大大加剧了当今索马里无法无天的现象和广泛的稳定。
Dans l'avis consultatif, les amis d'Israël sont engagés à mettre cet État hors-la-loi en cas de non-application.
咨询意见呼吁以色列的朋友们考虑在遵守问题上将以色列视为无法无天的国家。
Les groupes armés hors la loi continuent de poser des mines antipersonnel sans discrimination sur le territoire colombien.
无法无天的武装团伙继续在哥伦比亚领土内无区分地埋设杀伤人员地雷。
Il existe une chance de paix et de stabilité, mais le pays pourrait aussi très facilement retomber dans l'anarchie.
实现和平与安全的机会是存在的,但是那个国家也可很容易就滑入无法无天的状态。
Bien entendu, aucun progrès significatif ne pourra avoir lieu si le désordre et l'impunité règnent.
显然,在一种无法无天和有罪罚的气氛中,无法进行任何有意义的发展。
Le Groupe de contrôle a toujours fait rapport sur l'état général d'illégalité et d'absence d'obligation redditionnelle qui prévaut en Somalie.
监测组断报告索马里普遍存在的混乱和无法无天的总体状
。
Il faut mettre fin à l'impunité et à la fraude qui entache l'attribution des titres de propriété foncière.
应当制止土地所有权方面的无法无天和舞弊现象。
La progression du non-droit dans les États fait planer un danger plus grand encore sur notre sécurité.
各国日益严重的无法无天行为,是对我们安全的更大危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。