法语助手
  • 关闭

无声无息的

添加到生词本

coi, coite 法 语 助 手

Comment a-t-elle pu disparaître sans laisser de traces?

下雨日子就会想起他.她怎么可以无声无息,就这个城市消失?

Ce sont les millions de personnes dont on n'entend pas la voix qui nécessitent notre attention et notre engagement.

正是数以百万计无声无息人,需要我们承诺。

Devrions-nous, par indifférence et par égoïsme, condamner des centaines de millions de frères et de sœurs à une "vie de désespoir silencieux" ?

是否由于我们自私无动于衷,就应该让数百万兄弟姐妹受此“无声无息绝望生活呢”?

Les éléments d'appréciation qu'il nous a livrés sont particulièrement éloquents. Ils en disent long sur la souffrance silencieuse des peuples en Afrique.

他提出观点非常说明问题,因为这些观点有力地表达了非洲人民无声无息痛苦。

Donc, de toute évidence, cette « transformation silencieuse » peut avoir de vastes conséquences pour la paix, la sécurité, la prospérité et le développement humain.

这种“无声无息转变”对平、安全、繁荣发展可以产生深远影响。

Chaque jour, on dénombre encore quelque 1 200 décès - passés sous silence bien qu'ils représentent, tous les six mois, l'équivalent du nombre des victimes du récent tsunami.

每天仍有约1 200人死亡——每6个月无声无息地夺去生命,等于前年那场海啸中死亡人数。

Alors que le monde axe son attention sur l'Afghanistan, la République-Unie de Tanzanie espère que d'autres situations d'urgence, dont on parle moins en Afrique et dans d'autres parties du monde, ne seront pas négligées.

目前全世界力都集中阿富汗,坦桑尼亚政府希望目前发生非洲世界其他地区无声无息紧急情况不致被忽略到陪衬地位。

Les situations d'urgence sont si nombreuses, intenses et diverses que le Secrétaire général a très justement noté qu'en raison de la gravité et de la soudaineté de ces situations d'urgence extraordinaires, d'autres sont condamnées à être oubliées ou « silencieuses ».

紧急情况如此频繁、势头猛样,以致秘书长非常恰当地指出,由于这些难以对付紧急局势严重性突发性,致使其他紧急局势降低到被人遗忘或无声无息境地。

Bien qu'il soit important de réagir face à la pauvreté, la faim et la malnutrition dans les zones urbaines, des dizaines de millions de personnes qui vivaient dans des endroits éloignés et ne pouvaient pas s'exprimer ne devaient pas être oubliées.

虽然必须确保对城市贫困,饥饿营养不良问题做出回应,但也不应遗忘遥远地方无声无息千百万人。

Le blocus constitue ainsi une composante primordiale de la politique de terrorisme d'État menée contre Cuba qui, de manière silencieuse, systématique, cumulative, inhumaine et sans pitié, touche toute la population sans distinction d'âge, de sexe, de religion ou de rang social.

再者,它构成对古巴国家恐怖主义政策重要组成部分,这种政策对古巴人民不论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到无声无息长期累积不人道无情影响。

Avec l'assistance du personnel dévoué et compétent du Département, qui doit faire face au foisonnement des missions et des priorités confiées à l'Organisation, l'intervenant a lui-même lancé un long processus de réforme au sein du Département qui pourra ainsi faire passer un message plus cohérent sur l'Organisation, dans un monde où l'information est omniprésente.

新闻部必须应对联合国不断增任务重点,因此,他本人与新闻部既有才干又有奉献精神工作人员共同努力,新闻部内开始了一场无声无息改革,促使新闻部信息爆炸世界中制作出更加一致联合国消息。

Comme la dégradation des terres et la perte généralisée de la couche arable fertile, sur les plans tant de la qualité que de la quantité, sont des processus graduels susceptibles de se transformer en catastrophes silencieuses, elles doivent aussi être prises en compte dans les plans élaborés par les organismes des Nations Unies et d'autres institutions pour réagir aux tendances climatiques, favorisées notamment par l'aridité croissante, l'augmentation de la fréquence et de la magnitude des catastrophes naturelles et la pénurie de ressources environnementales, ainsi qu'aux vastes répercussions socioéconomiques et géopolitiques de ces phénomènes dans toutes les régions du monde.

由于土地退化肥沃表土广泛量、质损失是一个逐渐过程,有可能成为一种无声无息灾难,联合国机构其他机构处理气候趋势计划下也必须将这一问题考虑内,而此种气候趋势,除其他因素外,源于干旱趋势加剧,自然灾害更为频繁发生且日趋严重,以及环境资源匮乏,世界所有地区造成广泛社会经济地缘政治影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无声无息的 的法语例句

用户正在搜索


暴露于, 暴露于(某威胁)之下, 暴露在外的, 暴露真面目, 暴露醉态的, 暴乱, 暴盲, 暴猛水蚤属, 暴民, 暴怒,

相似单词


无声轮胎, 无声配角, 无声片, 无声无臭, 无声无息, 无声无息的, 无声无息地, 无声影片, 无绳电话, 无绳塞交换台,
coi, coite 法 语 助 手

Comment a-t-elle pu disparaître sans laisser de traces?

下雨日子就会想起他.她怎么可无声无息,就这个城市消失?

Ce sont les millions de personnes dont on n'entend pas la voix qui nécessitent notre attention et notre engagement.

正是万计无声无息人,需要我们注意和承诺。

Devrions-nous, par indifférence et par égoïsme, condamner des centaines de millions de frères et de sœurs à une "vie de désespoir silencieux" ?

是否我们自私和无动衷,就应该让万兄弟姐妹受此“无声无息绝望生活呢”?

Les éléments d'appréciation qu'il nous a livrés sont particulièrement éloquents. Ils en disent long sur la souffrance silencieuse des peuples en Afrique.

他提观点非常说明问题,因为这些观点有力地表达了非洲人民无声无息痛苦。

Donc, de toute évidence, cette « transformation silencieuse » peut avoir de vastes conséquences pour la paix, la sécurité, la prospérité et le développement humain.

这种“无声无息转变”对和平、安全、繁荣和人发展可产生深远影响。

Chaque jour, on dénombre encore quelque 1 200 décès - passés sous silence bien qu'ils représentent, tous les six mois, l'équivalent du nombre des victimes du récent tsunami.

每天仍有约1 200人死亡——每6个月无声无息地夺去生命,等前年那场海啸中死亡

Alors que le monde axe son attention sur l'Afghanistan, la République-Unie de Tanzanie espère que d'autres situations d'urgence, dont on parle moins en Afrique et dans d'autres parties du monde, ne seront pas négligées.

目前全世界注意力都集中阿富汗,坦桑尼亚政府希望目前发生非洲和世界其他地区无声无息紧急情况不致被忽略到陪衬地位。

Les situations d'urgence sont si nombreuses, intenses et diverses que le Secrétaire général a très justement noté qu'en raison de la gravité et de la soudaineté de ces situations d'urgence extraordinaires, d'autres sont condamnées à être oubliées ou « silencieuses ».

紧急情况如此频繁、势头猛烈和多种多样,致秘书长非常恰当地指这些难对付紧急局势严重性和突发性,致使其他紧急局势降低到被人遗忘或无声无息境地。

Bien qu'il soit important de réagir face à la pauvreté, la faim et la malnutrition dans les zones urbaines, des dizaines de millions de personnes qui vivaient dans des endroits éloignés et ne pouvaient pas s'exprimer ne devaient pas être oubliées.

虽然必须确保对城市贫困,饥饿和营养不良问题做回应,但也不应遗忘遥远地方无声无息万人。

Le blocus constitue ainsi une composante primordiale de la politique de terrorisme d'État menée contre Cuba qui, de manière silencieuse, systématique, cumulative, inhumaine et sans pitié, touche toute la population sans distinction d'âge, de sexe, de religion ou de rang social.

再者,它构成对古巴国家恐怖主义政策重要组成部分,这种政策对古巴人民不论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到无声无息长期累积不人道和无情影响。

Avec l'assistance du personnel dévoué et compétent du Département, qui doit faire face au foisonnement des missions et des priorités confiées à l'Organisation, l'intervenant a lui-même lancé un long processus de réforme au sein du Département qui pourra ainsi faire passer un message plus cohérent sur l'Organisation, dans un monde où l'information est omniprésente.

新闻部必须应对联合国不断增多任务和重点,因此,他本人与新闻部既有才干又有奉献精神工作人员共同努力,新闻部内开始了一场无声无息改革,促使新闻部信息爆炸世界中制作更加一致联合国消息。

Comme la dégradation des terres et la perte généralisée de la couche arable fertile, sur les plans tant de la qualité que de la quantité, sont des processus graduels susceptibles de se transformer en catastrophes silencieuses, elles doivent aussi être prises en compte dans les plans élaborés par les organismes des Nations Unies et d'autres institutions pour réagir aux tendances climatiques, favorisées notamment par l'aridité croissante, l'augmentation de la fréquence et de la magnitude des catastrophes naturelles et la pénurie de ressources environnementales, ainsi qu'aux vastes répercussions socioéconomiques et géopolitiques de ces phénomènes dans toutes les régions du monde.

土地退化和肥沃表土广泛量、质损失是一个逐渐过程,有可能成为一种无声无息灾难,联合国机构和其他机构处理气候趋势计划下也必须将这一问题考虑内,而此种气候趋势,除其他因素外,源干旱趋势加剧,自然灾害更为频繁发生且日趋严重,及环境资源匮乏,世界所有地区造成广泛社会经济和地缘政治影响。

声明:上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无声无息的 的法语例句

用户正在搜索


暴弃, 暴燃, 暴燃器, 暴燃性的, 暴燃性物质, 暴热, 暴晒, 暴尸, 暴尸于市, 暴食,

相似单词


无声轮胎, 无声配角, 无声片, 无声无臭, 无声无息, 无声无息的, 无声无息地, 无声影片, 无绳电话, 无绳塞交换台,
coi, coite 法 语 助 手

Comment a-t-elle pu disparaître sans laisser de traces?

下雨日子就会想起他.她怎么可无声无息,就这个失?

Ce sont les millions de personnes dont on n'entend pas la voix qui nécessitent notre attention et notre engagement.

正是数百万计无声无息人,需要我们注意和承诺。

Devrions-nous, par indifférence et par égoïsme, condamner des centaines de millions de frères et de sœurs à une "vie de désespoir silencieux" ?

是否由于我们自私和无动于衷,就应该让数百万兄弟姐妹受此“无声无息绝望生活呢”?

Les éléments d'appréciation qu'il nous a livrés sont particulièrement éloquents. Ils en disent long sur la souffrance silencieuse des peuples en Afrique.

他提出观点非常说明问题,因为这些观点有力地表达了非洲人民无声无息痛苦。

Donc, de toute évidence, cette « transformation silencieuse » peut avoir de vastes conséquences pour la paix, la sécurité, la prospérité et le développement humain.

这种“无声无息转变”和平、安全、繁荣和人发展可产生深远影响。

Chaque jour, on dénombre encore quelque 1 200 décès - passés sous silence bien qu'ils représentent, tous les six mois, l'équivalent du nombre des victimes du récent tsunami.

每天仍有约1 200人死亡——每6个月无声无息地夺去生命,等于前年那场海啸中死亡人数。

Alors que le monde axe son attention sur l'Afghanistan, la République-Unie de Tanzanie espère que d'autres situations d'urgence, dont on parle moins en Afrique et dans d'autres parties du monde, ne seront pas négligées.

目前全世界注意力都集中阿富汗,坦桑尼亚政府希望目前发生非洲和世界其他地区无声无息紧急情况不致被忽略到陪衬地位。

Les situations d'urgence sont si nombreuses, intenses et diverses que le Secrétaire général a très justement noté qu'en raison de la gravité et de la soudaineté de ces situations d'urgence extraordinaires, d'autres sont condamnées à être oubliées ou « silencieuses ».

紧急情况如此频繁、势头猛烈和多种多样,致秘书长非常恰当地指出,由于这些难紧急局势严重性和突发性,致使其他紧急局势降低到被人遗忘或无声无息境地。

Bien qu'il soit important de réagir face à la pauvreté, la faim et la malnutrition dans les zones urbaines, des dizaines de millions de personnes qui vivaient dans des endroits éloignés et ne pouvaient pas s'exprimer ne devaient pas être oubliées.

虽然必须确保贫困,饥饿和营养不良问题做出回应,但也不应遗忘遥远地方无声无息千百万人。

Le blocus constitue ainsi une composante primordiale de la politique de terrorisme d'État menée contre Cuba qui, de manière silencieuse, systématique, cumulative, inhumaine et sans pitié, touche toute la population sans distinction d'âge, de sexe, de religion ou de rang social.

再者,它构成古巴国家恐怖主义政策重要组成部分,这种政策古巴人民不论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到无声无息长期累积不人道和无情影响。

Avec l'assistance du personnel dévoué et compétent du Département, qui doit faire face au foisonnement des missions et des priorités confiées à l'Organisation, l'intervenant a lui-même lancé un long processus de réforme au sein du Département qui pourra ainsi faire passer un message plus cohérent sur l'Organisation, dans un monde où l'information est omniprésente.

新闻部必须应联合国不断增多任务和重点,因此,他本人与新闻部既有才干又有奉献精神工作人员共同努力,新闻部内开始了一场无声无息改革,促使新闻部信息爆炸世界中制作出更加一致联合国息。

Comme la dégradation des terres et la perte généralisée de la couche arable fertile, sur les plans tant de la qualité que de la quantité, sont des processus graduels susceptibles de se transformer en catastrophes silencieuses, elles doivent aussi être prises en compte dans les plans élaborés par les organismes des Nations Unies et d'autres institutions pour réagir aux tendances climatiques, favorisées notamment par l'aridité croissante, l'augmentation de la fréquence et de la magnitude des catastrophes naturelles et la pénurie de ressources environnementales, ainsi qu'aux vastes répercussions socioéconomiques et géopolitiques de ces phénomènes dans toutes les régions du monde.

由于土地退化和肥沃表土广泛量、质损失是一个逐渐过程,有可能成为一种无声无息灾难,联合国机构和其他机构处理气候趋势计划下也必须将这一问题考虑内,而此种气候趋势,除其他因素外,源于干旱趋势加剧,自然灾害更为频繁发生且日趋严重,及环境资源匮乏,世界所有地区造成广泛社会经济和地缘政治影响。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无声无息的 的法语例句

用户正在搜索


暴脱, 暴痫, 暴泻, 暴性子, 暴牙, 暴饮暴食, 暴雨, 暴雨成灾, 暴雨倾盆, 暴躁,

相似单词


无声轮胎, 无声配角, 无声片, 无声无臭, 无声无息, 无声无息的, 无声无息地, 无声影片, 无绳电话, 无绳塞交换台,
coi, coite 法 语 助 手

Comment a-t-elle pu disparaître sans laisser de traces?

下雨日子就会想起他.她怎么可以无声无息,就这个城市消失?

Ce sont les millions de personnes dont on n'entend pas la voix qui nécessitent notre attention et notre engagement.

正是数以百万计无声无息人,需要我们注意和承诺。

Devrions-nous, par indifférence et par égoïsme, condamner des centaines de millions de frères et de sœurs à une "vie de désespoir silencieux" ?

是否由于我们自私和无动于衷,就应该让数百万兄弟姐妹受此“无声无息绝望生活呢”?

Les éléments d'appréciation qu'il nous a livrés sont particulièrement éloquents. Ils en disent long sur la souffrance silencieuse des peuples en Afrique.

他提出观点非常说明问题,因为这些观点有力地表达了非洲人民无声无息痛苦。

Donc, de toute évidence, cette « transformation silencieuse » peut avoir de vastes conséquences pour la paix, la sécurité, la prospérité et le développement humain.

这种“无声无息转变”对和平、安全、繁荣和人发展可以产生深远影响。

Chaque jour, on dénombre encore quelque 1 200 décès - passés sous silence bien qu'ils représentent, tous les six mois, l'équivalent du nombre des victimes du récent tsunami.

每天仍有约1 200人死亡——每6个月无声无息地夺去生命,等于前年那场海啸中死亡人数。

Alors que le monde axe son attention sur l'Afghanistan, la République-Unie de Tanzanie espère que d'autres situations d'urgence, dont on parle moins en Afrique et dans d'autres parties du monde, ne seront pas négligées.

目前全世界注意力都集中阿富汗,坦桑尼亚政府希望目前发生非洲和世界其他地区无声无息紧急情况不致被忽略到陪衬地位。

Les situations d'urgence sont si nombreuses, intenses et diverses que le Secrétaire général a très justement noté qu'en raison de la gravité et de la soudaineté de ces situations d'urgence extraordinaires, d'autres sont condamnées à être oubliées ou « silencieuses ».

紧急情况如此频繁、势头猛烈和多种多样,以致秘书长非常恰当地指出,由于这些难以对付紧急局势严重性和突发性,致使其他紧急局势降低到被人遗忘或无声无息境地。

Bien qu'il soit important de réagir face à la pauvreté, la faim et la malnutrition dans les zones urbaines, des dizaines de millions de personnes qui vivaient dans des endroits éloignés et ne pouvaient pas s'exprimer ne devaient pas être oubliées.

确保对城市贫困,饥饿和营养不良问题做出回应,但也不应遗忘遥远地方无声无息千百万人。

Le blocus constitue ainsi une composante primordiale de la politique de terrorisme d'État menée contre Cuba qui, de manière silencieuse, systématique, cumulative, inhumaine et sans pitié, touche toute la population sans distinction d'âge, de sexe, de religion ou de rang social.

再者,它构成对古巴国家恐怖主义政策重要组成部分,这种政策对古巴人民不论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到无声无息长期累积不人道和无情影响。

Avec l'assistance du personnel dévoué et compétent du Département, qui doit faire face au foisonnement des missions et des priorités confiées à l'Organisation, l'intervenant a lui-même lancé un long processus de réforme au sein du Département qui pourra ainsi faire passer un message plus cohérent sur l'Organisation, dans un monde où l'information est omniprésente.

新闻部应对联合国不断增多任务和重点,因此,他本人与新闻部既有才干又有奉献精神工作人员共同努力,新闻部内开始了一场无声无息改革,促使新闻部信息爆炸世界中制作出更加一致联合国消息。

Comme la dégradation des terres et la perte généralisée de la couche arable fertile, sur les plans tant de la qualité que de la quantité, sont des processus graduels susceptibles de se transformer en catastrophes silencieuses, elles doivent aussi être prises en compte dans les plans élaborés par les organismes des Nations Unies et d'autres institutions pour réagir aux tendances climatiques, favorisées notamment par l'aridité croissante, l'augmentation de la fréquence et de la magnitude des catastrophes naturelles et la pénurie de ressources environnementales, ainsi qu'aux vastes répercussions socioéconomiques et géopolitiques de ces phénomènes dans toutes les régions du monde.

由于土地退化和肥沃表土广泛量、质损失是一个逐渐过程,有可能成为一种无声无息灾难,联合国机构和其他机构处理气候趋势计划下也将这一问题考虑内,而此种气候趋势,除其他因素外,源于干旱趋势加剧,自灾害更为频繁发生且日趋严重,以及环境资源匮乏,世界所有地区造成广泛社会经济和地缘政治影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无声无息的 的法语例句

用户正在搜索


暴政, 暴注, 暴走, 暴卒, , 爆仓, 爆炒, 爆出冷门, 爆粗, 爆粗口,

相似单词


无声轮胎, 无声配角, 无声片, 无声无臭, 无声无息, 无声无息的, 无声无息地, 无声影片, 无绳电话, 无绳塞交换台,
coi, coite 法 语 助 手

Comment a-t-elle pu disparaître sans laisser de traces?

下雨日子就会想起他.她怎么可以无声无息,就这个城市消失?

Ce sont les millions de personnes dont on n'entend pas la voix qui nécessitent notre attention et notre engagement.

正是数以百万计无声无息,需要我们注意和承诺。

Devrions-nous, par indifférence et par égoïsme, condamner des centaines de millions de frères et de sœurs à une "vie de désespoir silencieux" ?

是否由于我们自私和无动于衷,就应该让数百万兄弟姐妹受此“无声无息绝望生活呢”?

Les éléments d'appréciation qu'il nous a livrés sont particulièrement éloquents. Ils en disent long sur la souffrance silencieuse des peuples en Afrique.

他提出观点非常说明问题,因为这些观点有力地表达了非洲无声无息痛苦。

Donc, de toute évidence, cette « transformation silencieuse » peut avoir de vastes conséquences pour la paix, la sécurité, la prospérité et le développement humain.

这种“无声无息转变”对和平、安全、繁荣和发展可以产生深远影响。

Chaque jour, on dénombre encore quelque 1 200 décès - passés sous silence bien qu'ils représentent, tous les six mois, l'équivalent du nombre des victimes du récent tsunami.

每天仍有约1 200死亡——每6个月无声无息地夺去生命,等于前年那场海啸中死亡数。

Alors que le monde axe son attention sur l'Afghanistan, la République-Unie de Tanzanie espère que d'autres situations d'urgence, dont on parle moins en Afrique et dans d'autres parties du monde, ne seront pas négligées.

目前全世界注意力都集中阿富汗,坦桑尼亚政府希望目前发生非洲和世界其他地区无声无息紧急情况不致忽略到陪衬地位。

Les situations d'urgence sont si nombreuses, intenses et diverses que le Secrétaire général a très justement noté qu'en raison de la gravité et de la soudaineté de ces situations d'urgence extraordinaires, d'autres sont condamnées à être oubliées ou « silencieuses ».

紧急情况如此频繁、势头猛烈和多种多样,以致秘书长非常恰当地指出,由于这些难以对付紧急局势严重性和突发性,致使其他紧急局势降低到忘或无声无息境地。

Bien qu'il soit important de réagir face à la pauvreté, la faim et la malnutrition dans les zones urbaines, des dizaines de millions de personnes qui vivaient dans des endroits éloignés et ne pouvaient pas s'exprimer ne devaient pas être oubliées.

虽然必须确保对城市贫困,饥饿和营养不良问题做出回应,但也不应忘遥远地方无声无息千百万

Le blocus constitue ainsi une composante primordiale de la politique de terrorisme d'État menée contre Cuba qui, de manière silencieuse, systématique, cumulative, inhumaine et sans pitié, touche toute la population sans distinction d'âge, de sexe, de religion ou de rang social.

再者,它构成对古巴国家恐怖主义政策重要组成部分,这种政策对古巴民不论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到无声无息长期累积道和无情影响。

Avec l'assistance du personnel dévoué et compétent du Département, qui doit faire face au foisonnement des missions et des priorités confiées à l'Organisation, l'intervenant a lui-même lancé un long processus de réforme au sein du Département qui pourra ainsi faire passer un message plus cohérent sur l'Organisation, dans un monde où l'information est omniprésente.

新闻部必须应对联合国不断增多任务和重点,因此,他本与新闻部既有才干又有奉献精神工作员共同努力,新闻部内开始了一场无声无息改革,促使新闻部信息爆炸世界中制作出更加一致联合国消息。

Comme la dégradation des terres et la perte généralisée de la couche arable fertile, sur les plans tant de la qualité que de la quantité, sont des processus graduels susceptibles de se transformer en catastrophes silencieuses, elles doivent aussi être prises en compte dans les plans élaborés par les organismes des Nations Unies et d'autres institutions pour réagir aux tendances climatiques, favorisées notamment par l'aridité croissante, l'augmentation de la fréquence et de la magnitude des catastrophes naturelles et la pénurie de ressources environnementales, ainsi qu'aux vastes répercussions socioéconomiques et géopolitiques de ces phénomènes dans toutes les régions du monde.

由于土地退化和肥沃表土广泛量、质损失是一个逐渐过程,有可能成为一种无声无息灾难,联合国机构和其他机构处理气候趋势计划下也必须将这一问题考虑内,而此种气候趋势,除其他因素外,源于干旱趋势加剧,自然灾害更为频繁发生且日趋严重,以及环境资源匮乏,世界所有地区造成广泛社会经济和地缘政治影响。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无声无息的 的法语例句

用户正在搜索


爆沸, 爆管, 爆轰的, 爆轰剂, 爆轰炸药, 爆聚, 爆开, 爆冷门, 爆粒玉米, 爆料,

相似单词


无声轮胎, 无声配角, 无声片, 无声无臭, 无声无息, 无声无息的, 无声无息地, 无声影片, 无绳电话, 无绳塞交换台,
coi, coite 法 语 助 手

Comment a-t-elle pu disparaître sans laisser de traces?

下雨日子就会想起他.她怎么可以无声无息,就这个城市消失?

Ce sont les millions de personnes dont on n'entend pas la voix qui nécessitent notre attention et notre engagement.

数以百万计无声无息人,需要我们注意和承

Devrions-nous, par indifférence et par égoïsme, condamner des centaines de millions de frères et de sœurs à une "vie de désespoir silencieux" ?

由于我们自私和无动于衷,就应该让数百万兄弟姐妹受此“无声无息绝望生活呢”?

Les éléments d'appréciation qu'il nous a livrés sont particulièrement éloquents. Ils en disent long sur la souffrance silencieuse des peuples en Afrique.

他提出观点非常说明问题,因为这些观点有力地表达了非洲人民无声无息痛苦。

Donc, de toute évidence, cette « transformation silencieuse » peut avoir de vastes conséquences pour la paix, la sécurité, la prospérité et le développement humain.

这种“无声无息转变”对和平、安全、荣和人发展可以产生深远影响。

Chaque jour, on dénombre encore quelque 1 200 décès - passés sous silence bien qu'ils représentent, tous les six mois, l'équivalent du nombre des victimes du récent tsunami.

每天仍有约1 200人死亡——每6个月无声无息地夺去生命,等于前年那场海啸中死亡人数。

Alors que le monde axe son attention sur l'Afghanistan, la République-Unie de Tanzanie espère que d'autres situations d'urgence, dont on parle moins en Afrique et dans d'autres parties du monde, ne seront pas négligées.

目前全世界注意力都集中阿富汗,坦桑尼亚政府希望目前发生非洲和世界其他地区无声无息紧急情况不致被忽略到陪衬地位。

Les situations d'urgence sont si nombreuses, intenses et diverses que le Secrétaire général a très justement noté qu'en raison de la gravité et de la soudaineté de ces situations d'urgence extraordinaires, d'autres sont condamnées à être oubliées ou « silencieuses ».

紧急情况如此频猛烈和多种多样,以致秘书长非常恰当地指出,由于这些难以对付紧急局严重性和突发性,致使其他紧急局降低到被人遗忘或无声无息境地。

Bien qu'il soit important de réagir face à la pauvreté, la faim et la malnutrition dans les zones urbaines, des dizaines de millions de personnes qui vivaient dans des endroits éloignés et ne pouvaient pas s'exprimer ne devaient pas être oubliées.

虽然必须确保对城市贫困,饥饿和营养不良问题做出回应,但也不应遗忘遥远地方无声无息千百万人。

Le blocus constitue ainsi une composante primordiale de la politique de terrorisme d'État menée contre Cuba qui, de manière silencieuse, systématique, cumulative, inhumaine et sans pitié, touche toute la population sans distinction d'âge, de sexe, de religion ou de rang social.

再者,它构成对古巴国家恐怖主义政策重要组成部分,这种政策对古巴人民不论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到无声无息长期累积不人道和无情影响。

Avec l'assistance du personnel dévoué et compétent du Département, qui doit faire face au foisonnement des missions et des priorités confiées à l'Organisation, l'intervenant a lui-même lancé un long processus de réforme au sein du Département qui pourra ainsi faire passer un message plus cohérent sur l'Organisation, dans un monde où l'information est omniprésente.

新闻部必须应对联合国不断增多任务和重点,因此,他本人与新闻部既有才干又有奉献精神工作人员共同努力,新闻部内开始了一场无声无息改革,促使新闻部信息爆炸世界中制作出更加一致联合国消息。

Comme la dégradation des terres et la perte généralisée de la couche arable fertile, sur les plans tant de la qualité que de la quantité, sont des processus graduels susceptibles de se transformer en catastrophes silencieuses, elles doivent aussi être prises en compte dans les plans élaborés par les organismes des Nations Unies et d'autres institutions pour réagir aux tendances climatiques, favorisées notamment par l'aridité croissante, l'augmentation de la fréquence et de la magnitude des catastrophes naturelles et la pénurie de ressources environnementales, ainsi qu'aux vastes répercussions socioéconomiques et géopolitiques de ces phénomènes dans toutes les régions du monde.

由于土地退化和肥沃表土广泛量、质损失一个逐渐过程,有可能成为一种无声无息灾难,联合国机构和其他机构处理气候趋计划下也必须将这一问题考虑内,而此种气候趋,除其他因素外,源于干旱趋加剧,自然灾害更为频发生且日趋严重,以及环境资源匮乏,世界所有地区造成广泛社会经济和地缘政治影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无声无息的 的法语例句

用户正在搜索


爆鸣的, 爆鸣混合气体, 爆鸣气, 爆破, 爆破弹, 爆破弹药, 爆破点, 爆破法开采, 爆破力, 爆破杀伤弹,

相似单词


无声轮胎, 无声配角, 无声片, 无声无臭, 无声无息, 无声无息的, 无声无息地, 无声影片, 无绳电话, 无绳塞交换台,
coi, coite 法 语 助 手

Comment a-t-elle pu disparaître sans laisser de traces?

下雨日子就会想起他.她怎么可以,就这个城市消失?

Ce sont les millions de personnes dont on n'entend pas la voix qui nécessitent notre attention et notre engagement.

正是以百万计,需要我们注意和承诺。

Devrions-nous, par indifférence et par égoïsme, condamner des centaines de millions de frères et de sœurs à une "vie de désespoir silencieux" ?

是否由于我们自私和动于衷,就应该让百万兄弟姐妹受此“绝望生活呢”?

Les éléments d'appréciation qu'il nous a livrés sont particulièrement éloquents. Ils en disent long sur la souffrance silencieuse des peuples en Afrique.

他提出观点非常说明问题,因为这些观点有力地表达了非洲痛苦。

Donc, de toute évidence, cette « transformation silencieuse » peut avoir de vastes conséquences pour la paix, la sécurité, la prospérité et le développement humain.

这种“转变”对和平、安全、繁荣和发展可以产生深远影响。

Chaque jour, on dénombre encore quelque 1 200 décès - passés sous silence bien qu'ils représentent, tous les six mois, l'équivalent du nombre des victimes du récent tsunami.

每天仍有约1 200死亡——每6个月地夺去生命,等于前年那场海啸中死亡

Alors que le monde axe son attention sur l'Afghanistan, la République-Unie de Tanzanie espère que d'autres situations d'urgence, dont on parle moins en Afrique et dans d'autres parties du monde, ne seront pas négligées.

前全世界注意力都集中阿富汗,坦桑尼亚政府希望前发生非洲和世界其他地区紧急情况不致被忽略到陪衬地位。

Les situations d'urgence sont si nombreuses, intenses et diverses que le Secrétaire général a très justement noté qu'en raison de la gravité et de la soudaineté de ces situations d'urgence extraordinaires, d'autres sont condamnées à être oubliées ou « silencieuses ».

紧急情况如此频繁、势头猛烈和多种多样,以致秘书长非常恰当地指出,由于这些难以对付紧急局势严重性和突发性,致使其他紧急局势降低到被遗忘或境地。

Bien qu'il soit important de réagir face à la pauvreté, la faim et la malnutrition dans les zones urbaines, des dizaines de millions de personnes qui vivaient dans des endroits éloignés et ne pouvaient pas s'exprimer ne devaient pas être oubliées.

虽然必须确保对城市贫困,饥饿和营养不良问题做出回应,但也不应遗忘遥远地方千百万

Le blocus constitue ainsi une composante primordiale de la politique de terrorisme d'État menée contre Cuba qui, de manière silencieuse, systématique, cumulative, inhumaine et sans pitié, touche toute la population sans distinction d'âge, de sexe, de religion ou de rang social.

再者,它构成对古巴国家恐怖主义政策重要组成部分,这种政策对古巴民不论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到长期累积道和影响。

Avec l'assistance du personnel dévoué et compétent du Département, qui doit faire face au foisonnement des missions et des priorités confiées à l'Organisation, l'intervenant a lui-même lancé un long processus de réforme au sein du Département qui pourra ainsi faire passer un message plus cohérent sur l'Organisation, dans un monde où l'information est omniprésente.

新闻部必须应对联合国不断增多任务和重点,因此,他本与新闻部既有才干又有奉献精神工作员共同努力,新闻部内开始了一场改革,促使新闻部爆炸世界中制作出更加一致联合国消

Comme la dégradation des terres et la perte généralisée de la couche arable fertile, sur les plans tant de la qualité que de la quantité, sont des processus graduels susceptibles de se transformer en catastrophes silencieuses, elles doivent aussi être prises en compte dans les plans élaborés par les organismes des Nations Unies et d'autres institutions pour réagir aux tendances climatiques, favorisées notamment par l'aridité croissante, l'augmentation de la fréquence et de la magnitude des catastrophes naturelles et la pénurie de ressources environnementales, ainsi qu'aux vastes répercussions socioéconomiques et géopolitiques de ces phénomènes dans toutes les régions du monde.

由于土地退化和肥沃表土广泛量、质损失是一个逐渐过程,有可能成为一种灾难,联合国机构和其他机构处理气候趋势计划下也必须将这一问题考虑内,而此种气候趋势,除其他因素外,源于干旱趋势加剧,自然灾害更为频繁发生且日趋严重,以及环境资源匮乏,世界所有地区造成广泛社会经济和地缘政治影响。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无声无息的 的法语例句

用户正在搜索


爆胎, 爆笑, 爆羊肉, 爆音, 爆玉米花, 爆炸, 爆炸(用炸药), 爆炸班, 爆炸波, 爆炸车,

相似单词


无声轮胎, 无声配角, 无声片, 无声无臭, 无声无息, 无声无息的, 无声无息地, 无声影片, 无绳电话, 无绳塞交换台,
coi, coite 法 语 助 手

Comment a-t-elle pu disparaître sans laisser de traces?

下雨日子就会想起他.她怎么无声无息,就城市消失?

Ce sont les millions de personnes dont on n'entend pas la voix qui nécessitent notre attention et notre engagement.

正是数百万计无声无息人,需要我们注意和承诺。

Devrions-nous, par indifférence et par égoïsme, condamner des centaines de millions de frères et de sœurs à une "vie de désespoir silencieux" ?

是否由于我们自私和无动于衷,就应该让数百万兄弟姐妹受此“无声无息绝望生活呢”?

Les éléments d'appréciation qu'il nous a livrés sont particulièrement éloquents. Ils en disent long sur la souffrance silencieuse des peuples en Afrique.

他提出观点非常说明问题,因为这些观点有力地表达了非洲人民无声无息痛苦。

Donc, de toute évidence, cette « transformation silencieuse » peut avoir de vastes conséquences pour la paix, la sécurité, la prospérité et le développement humain.

这种“无声无息转变”对和平、安全、繁荣和人发展生深远影响。

Chaque jour, on dénombre encore quelque 1 200 décès - passés sous silence bien qu'ils représentent, tous les six mois, l'équivalent du nombre des victimes du récent tsunami.

天仍有约1 200人死——6无声无息地夺去生命,等于前年那场海啸中死人数。

Alors que le monde axe son attention sur l'Afghanistan, la République-Unie de Tanzanie espère que d'autres situations d'urgence, dont on parle moins en Afrique et dans d'autres parties du monde, ne seront pas négligées.

目前全世界注意力都集中阿富汗,坦桑尼亚政府希望目前发生非洲和世界其他地区无声无息紧急情况不致被忽略到陪衬地位。

Les situations d'urgence sont si nombreuses, intenses et diverses que le Secrétaire général a très justement noté qu'en raison de la gravité et de la soudaineté de ces situations d'urgence extraordinaires, d'autres sont condamnées à être oubliées ou « silencieuses ».

紧急情况如此频繁、势头猛烈和多种多样,致秘书长非常恰当地指出,由于这些难对付紧急局势严重性和突发性,致使其他紧急局势降低到被人遗忘或无声无息境地。

Bien qu'il soit important de réagir face à la pauvreté, la faim et la malnutrition dans les zones urbaines, des dizaines de millions de personnes qui vivaient dans des endroits éloignés et ne pouvaient pas s'exprimer ne devaient pas être oubliées.

虽然必须确保对城市贫困,饥饿和营养不良问题做出回应,但也不应遗忘遥远地方无声无息千百万人。

Le blocus constitue ainsi une composante primordiale de la politique de terrorisme d'État menée contre Cuba qui, de manière silencieuse, systématique, cumulative, inhumaine et sans pitié, touche toute la population sans distinction d'âge, de sexe, de religion ou de rang social.

再者,它构成对古巴国家恐怖主义政策重要组成部分,这种政策对古巴人民不论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到无声无息长期累积不人道和无情影响。

Avec l'assistance du personnel dévoué et compétent du Département, qui doit faire face au foisonnement des missions et des priorités confiées à l'Organisation, l'intervenant a lui-même lancé un long processus de réforme au sein du Département qui pourra ainsi faire passer un message plus cohérent sur l'Organisation, dans un monde où l'information est omniprésente.

新闻部必须应对联合国不断增多任务和重点,因此,他本人与新闻部既有才干又有奉献精神工作人员共同努力,新闻部内开始了一场无声无息改革,促使新闻部信息爆炸世界中制作出更加一致联合国消息。

Comme la dégradation des terres et la perte généralisée de la couche arable fertile, sur les plans tant de la qualité que de la quantité, sont des processus graduels susceptibles de se transformer en catastrophes silencieuses, elles doivent aussi être prises en compte dans les plans élaborés par les organismes des Nations Unies et d'autres institutions pour réagir aux tendances climatiques, favorisées notamment par l'aridité croissante, l'augmentation de la fréquence et de la magnitude des catastrophes naturelles et la pénurie de ressources environnementales, ainsi qu'aux vastes répercussions socioéconomiques et géopolitiques de ces phénomènes dans toutes les régions du monde.

由于土地退化和肥沃表土广泛量、质损失是一逐渐过程,有能成为一种无声无息灾难,联合国机构和其他机构处理气候趋势计划下也必须将这一问题考虑内,而此种气候趋势,除其他因素外,源于干旱趋势加剧,自然灾害更为频繁发生且日趋严重,及环境资源匮乏,世界所有地区造成广泛社会经济和地缘政治影响。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无声无息的 的法语例句

用户正在搜索


爆炸剂, 爆炸裂变反应, 爆炸螺栓, 爆炸铆钉, 爆炸膨胀, 爆炸品, 爆炸前峰, 爆炸声, 爆炸物, 爆炸物的破坏力,

相似单词


无声轮胎, 无声配角, 无声片, 无声无臭, 无声无息, 无声无息的, 无声无息地, 无声影片, 无绳电话, 无绳塞交换台,
coi, coite 法 语 助 手

Comment a-t-elle pu disparaître sans laisser de traces?

下雨日子就会想起他.她怎么可以无声无息,就城市消失?

Ce sont les millions de personnes dont on n'entend pas la voix qui nécessitent notre attention et notre engagement.

正是数以百万计无声无息人,需要我们注意和承诺。

Devrions-nous, par indifférence et par égoïsme, condamner des centaines de millions de frères et de sœurs à une "vie de désespoir silencieux" ?

是否由于我们自私和无动于衷,就应该让数百万兄弟姐妹受此“无声无息绝望生活呢”?

Les éléments d'appréciation qu'il nous a livrés sont particulièrement éloquents. Ils en disent long sur la souffrance silencieuse des peuples en Afrique.

他提出观点非常说明问题,因为些观点有力地表达了非洲人民无声无息痛苦。

Donc, de toute évidence, cette « transformation silencieuse » peut avoir de vastes conséquences pour la paix, la sécurité, la prospérité et le développement humain.

种“无声无息转变”对和平、安全、繁荣和人发展可以产生深远影响。

Chaque jour, on dénombre encore quelque 1 200 décès - passés sous silence bien qu'ils représentent, tous les six mois, l'équivalent du nombre des victimes du récent tsunami.

每天仍有约1 200人死亡——每6无声无息地夺去生命,等于前年那场海啸中死亡人数。

Alors que le monde axe son attention sur l'Afghanistan, la République-Unie de Tanzanie espère que d'autres situations d'urgence, dont on parle moins en Afrique et dans d'autres parties du monde, ne seront pas négligées.

目前全世界注意力都集中阿富汗,坦桑尼亚政府希望目前发生非洲和世界其他地区无声无息情况不致被忽略到陪衬地位。

Les situations d'urgence sont si nombreuses, intenses et diverses que le Secrétaire général a très justement noté qu'en raison de la gravité et de la soudaineté de ces situations d'urgence extraordinaires, d'autres sont condamnées à être oubliées ou « silencieuses ».

情况如此频繁、势头猛烈和多种多样,以致秘书长非常恰当地指出,由于些难以对付局势严重性和突发性,致使其他局势降低到被人遗忘或无声无息境地。

Bien qu'il soit important de réagir face à la pauvreté, la faim et la malnutrition dans les zones urbaines, des dizaines de millions de personnes qui vivaient dans des endroits éloignés et ne pouvaient pas s'exprimer ne devaient pas être oubliées.

虽然必须确保对城市贫困,饥饿和营养不良问题做出回应,但也不应遗忘遥远地方无声无息千百万人。

Le blocus constitue ainsi une composante primordiale de la politique de terrorisme d'État menée contre Cuba qui, de manière silencieuse, systématique, cumulative, inhumaine et sans pitié, touche toute la population sans distinction d'âge, de sexe, de religion ou de rang social.

再者,它构成对古巴国家恐怖主义政策重要组成部分,种政策对古巴人民不论年龄、性别、种族、宗教或社会地位,都受到无声无息长期累积不人道和无情影响。

Avec l'assistance du personnel dévoué et compétent du Département, qui doit faire face au foisonnement des missions et des priorités confiées à l'Organisation, l'intervenant a lui-même lancé un long processus de réforme au sein du Département qui pourra ainsi faire passer un message plus cohérent sur l'Organisation, dans un monde où l'information est omniprésente.

新闻部必须应对联合国不断增多任务和重点,因此,他本人与新闻部既有才干又有奉献精神工作人员共同努力,新闻部内开始了一场无声无息改革,促使新闻部信息爆炸世界中制作出更加一致联合国消息。

Comme la dégradation des terres et la perte généralisée de la couche arable fertile, sur les plans tant de la qualité que de la quantité, sont des processus graduels susceptibles de se transformer en catastrophes silencieuses, elles doivent aussi être prises en compte dans les plans élaborés par les organismes des Nations Unies et d'autres institutions pour réagir aux tendances climatiques, favorisées notamment par l'aridité croissante, l'augmentation de la fréquence et de la magnitude des catastrophes naturelles et la pénurie de ressources environnementales, ainsi qu'aux vastes répercussions socioéconomiques et géopolitiques de ces phénomènes dans toutes les régions du monde.

由于土地退化和肥沃表土广泛量、质损失是一逐渐过程,有可能成为一种无声无息灾难,联合国机构和其他机构处理气候趋势计划下也必须将一问题考虑内,而此种气候趋势,除其他因素外,源于干旱趋势加剧,自然灾害更为频繁发生且日趋严重,以及环境资源匮乏,世界所有地区造成广泛社会经济和地缘政治影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无声无息的 的法语例句

用户正在搜索


陂陀, , 杯点, 杯盾属, 杯耳, 杯盖, 杯葛, 杯弓蛇影, 杯觥交错, 杯甲鱼属,

相似单词


无声轮胎, 无声配角, 无声片, 无声无臭, 无声无息, 无声无息的, 无声无息地, 无声影片, 无绳电话, 无绳塞交换台,