On va orner la façade de drapeaux.
人们将用旗装饰建筑
正面。
On va orner la façade de drapeaux.
人们将用旗装饰建筑
正面。
Nous espérons que le successeur de M. De Mistura pourra faire encore davantage.
我们希望,德米斯图拉先生继任者将把旗
举得更高。
À minuit ce jour-là, le drapeau des Nations Unies sera descendu et le drapeau du Timor oriental hissé.
在该日午夜,将会降下联合国旗
,升起东帝汶
国旗。
Cela faisait comme des petits drapeaux qui flottaient tout autour de la classe, pendus à la tringle de nos pupitres.
这些习字卡片在课桌
金属杆
上,好像许多小旗
在教室中飘扬。
Les îles auront leur propre drapeau et leur nom officiel sera « Falkland Islands » en anglais et « Islas Malvinas » en espagnol.
福克兰群岛将拥有自己旗
,
英语正式名称为“Falkland Islands”(福克兰群岛),西班牙文
正式名称为“Islas Malvinas”(马尔维纳斯群岛)。
Nous comprenons qu'il y a un intérêt politique pour les bailleurs à vouloir planter leurs drapeaux sur chaque projet qu'ils financent.
我们理解,捐助者希望在他们资助每一个项目上
上他们
旗
,以求政治利益。
L'organisation peut placer son drapeau et son emblème ou autre symbole sur les locaux qu'elle occupe et sur les moyens de transport utilisés pour les besoins du service.
本组织可在其占用房舍上悬
本组织
旗
,安置徽章或其
标志并可在公车上使用。
La guerre contre le terrorisme doit être menée grâce à une coopération et à une coordination nationales, régionales et internationales, conformément aux principes du droit international et sous les auspices de l'ONU.
应该按照国际法原则,在联合国旗
下,通过国家、区域和国际合作与协调,展开反恐怖主义
战争。
Se référant aux difficultés rencontrées pour répondre aux demandes d'aide dans la lutte contre le trafic illicite par mer, l'Espagne a évoqué les changements de pavillon qui compliquaient l'identification de l'État d'immatriculation.
关于在满足为打击海上非法供协助
请求方面遇到
困难,西班牙指出,改换船只悬
旗
使得难以确定船只是在哪个国家注册
。
Le Département des opérations de maintien de la paix est conscient de l'immense contribution que les hommes et les femmes servant sous le drapeau des Nations Unies dans le cadre d'opérations de maintien de la paix apportent au maintien de la paix et de la sécurité internationales.
维持和平部确认了在维持和平行动中在联合国旗下服务
男
和妇女对维持国际和平与安全所作
重大贡献。
Des sanctions pénales ont été introduites pour les auteurs d'infractions affichant publiquement, notamment par l'utilisation de drapeaux, d'insignes, d'uniformes et de slogans, leur sympathie pour les groupes et les mouvements qui, par le recours à la force ou la menace du recours à la force, visent à supprimer les droits et libertés fondamentaux.
新《刑法》规定,任何人,凡公开支持,特别是通过旗、徽章、制服和标语支持使用或威胁使用武力以限制基本权利和自由
集团和
动
,都将受到刑事处罚。
La troisième grande question relative à l'Accord sur les stocks de poissons est que, bien que celui-ci accorde un rôle clef aux organisations régionales de gestion de la pêche, afin que, à terme, seuls les navires battant pavillon d'États membres de ces organisations ou qui coopèrent avec elles puissent pratiquer la pêche hauturière, nous avons vu, malheureusement, que cela ne suffit pas en soi.
第三个关于《鱼类种群协定》主要问题是,尽管该协定赋予区域渔业管理组织以重要
角色,意在最终能够导致一种只有悬
区域渔业管理组织成员或与之合作
国家
旗
渔船才能从事公海捕捞
局面,但不幸
是,我们看到
却是仅仅这样还不够。
M. Abdelaziz (Égypte) (parle en anglais) : Bien que vous ayez annoncé, Monsieur le Président, à la fin de la dernière séance ici à l'Assemblée générale que vous accorderez du temps pour des consultations ayant lieu entre l'Union européenne, la Palestine et d'autres pays, je vois que vous avez décidé de donner la parole à l'Équateur avant moi, alors que j'avais demandé la parole avant.
阿卜杜拉齐兹先生(埃及)(以英语发言):主席先生,尽管你在大会上次会议结束时宣布,你会让欧洲联盟、巴勒斯坦和其他国家获得进行目前磋商
时间,并且虽然我先举起旗
,我看到你选择让厄瓜多尔在我
前面发言。
Notre impartialité continuera d'être mise en doute, nos efforts pour régler d'autres conflits continueront de se heurter à des résistances, y compris en Iraq et en Afghanistan, pays dont les peuples ont tout aussi terriblement besoin de notre aide, qui leur est due, et notre personnel dévoué et courageux, au lieu d'être protégé par le drapeau bleu, continuera d'être exposé à la colère et à la violence nées de politiques qu'il ne maîtrise ni ne soutient.
我们解决其他冲突最佳努力,包括在伊拉克和阿富汗
努力也将遇到抵制,而这些国家
人民却迫切需要我们
帮助,而且他们有权获得这种帮助。 我们具有奉献精神和勇敢
工作人员非但受不到蓝色旗
保护,也反而发现自己面对着愤怒和暴力,而他们对引起愤怒和暴力
政策既无法控制,也并不支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On va orner la façade de drapeaux.
人们用
装饰建筑
正面。
Nous espérons que le successeur de M. De Mistura pourra faire encore davantage.
我们希望,德米斯图拉先生继任者
举得更高。
À minuit ce jour-là, le drapeau des Nations Unies sera descendu et le drapeau du Timor oriental hissé.
在该日午夜,会降下联合国
,升起东帝汶
国
。
Cela faisait comme des petits drapeaux qui flottaient tout autour de la classe, pendus à la tringle de nos pupitres.
这些习字卡片在课桌
金属杆
上,好像许多小
在教室中飘扬。
Les îles auront leur propre drapeau et leur nom officiel sera « Falkland Islands » en anglais et « Islas Malvinas » en espagnol.
福克兰群岛拥有自己
,它
英语正式名称为“Falkland Islands”(福克兰群岛),西班牙文
正式名称为“Islas Malvinas”(马尔维纳斯群岛)。
Nous comprenons qu'il y a un intérêt politique pour les bailleurs à vouloir planter leurs drapeaux sur chaque projet qu'ils financent.
我们理解,捐助者希望在他们资助每一个项目上
上他们
,以求政治利益。
L'organisation peut placer son drapeau et son emblème ou autre symbole sur les locaux qu'elle occupe et sur les moyens de transport utilisés pour les besoins du service.
本组织可在其占用房舍上悬
本组织
,安置徽章或其它标志并可在公车上使用。
La guerre contre le terrorisme doit être menée grâce à une coopération et à une coordination nationales, régionales et internationales, conformément aux principes du droit international et sous les auspices de l'ONU.
应该按照国际法原则,在联合国下,通过国家、区域和国际合作与协调,展开反恐怖主义
战争。
Se référant aux difficultés rencontrées pour répondre aux demandes d'aide dans la lutte contre le trafic illicite par mer, l'Espagne a évoqué les changements de pavillon qui compliquaient l'identification de l'État d'immatriculation.
关于在满足为打击海上非法贩运提供协助请求方面遇到
困难,西班牙指出,改换船只悬
使得难以确定船只是在哪个国家注册
。
Le Département des opérations de maintien de la paix est conscient de l'immense contribution que les hommes et les femmes servant sous le drapeau des Nations Unies dans le cadre d'opérations de maintien de la paix apportent au maintien de la paix et de la sécurité internationales.
维持和平部确认了在维持和平行动中在联合国下服务
和妇女对维持国际和平与安全所作
重大贡献。
Des sanctions pénales ont été introduites pour les auteurs d'infractions affichant publiquement, notamment par l'utilisation de drapeaux, d'insignes, d'uniformes et de slogans, leur sympathie pour les groupes et les mouvements qui, par le recours à la force ou la menace du recours à la force, visent à supprimer les droits et libertés fondamentaux.
新《刑法》规定,任何人,凡公开支持,特别是通过、徽章、制服和标语支持使用或威胁使用武力以限制基本权利和自由
集团和运动
,都
受到刑事处罚。
La troisième grande question relative à l'Accord sur les stocks de poissons est que, bien que celui-ci accorde un rôle clef aux organisations régionales de gestion de la pêche, afin que, à terme, seuls les navires battant pavillon d'États membres de ces organisations ou qui coopèrent avec elles puissent pratiquer la pêche hauturière, nous avons vu, malheureusement, que cela ne suffit pas en soi.
第三个关于《鱼类种群协定》主要问题是,尽管该协定赋予区域渔业管理组织以重要
角色,意在最终能够导致一种只有悬
区域渔业管理组织成员或与之合作
国家
渔船才能从事公海捕捞
局面,但不幸
是,我们看到
却是仅仅这样还不够。
M. Abdelaziz (Égypte) (parle en anglais) : Bien que vous ayez annoncé, Monsieur le Président, à la fin de la dernière séance ici à l'Assemblée générale que vous accorderez du temps pour des consultations ayant lieu entre l'Union européenne, la Palestine et d'autres pays, je vois que vous avez décidé de donner la parole à l'Équateur avant moi, alors que j'avais demandé la parole avant.
阿卜杜拉齐兹先生(埃及)(以英语发言):主席先生,尽管你在大会上次会议结束时宣布,你会让欧洲联盟、巴勒斯坦和其他国家获得进行目前磋商
时间,并且虽然我先举起
,我看到你选择让厄瓜多尔在我
前面发言。
Notre impartialité continuera d'être mise en doute, nos efforts pour régler d'autres conflits continueront de se heurter à des résistances, y compris en Iraq et en Afghanistan, pays dont les peuples ont tout aussi terriblement besoin de notre aide, qui leur est due, et notre personnel dévoué et courageux, au lieu d'être protégé par le drapeau bleu, continuera d'être exposé à la colère et à la violence nées de politiques qu'il ne maîtrise ni ne soutient.
我们解决其他冲突最佳努力,包括在伊拉克和阿富汗
努力也
遇到抵制,而这些国家
人民却迫切需要我们
帮助,而且他们有权获得这种帮助。 我们具有奉献精神和勇敢
工作人员非但受不到蓝色
保护,也反而发现自己面对着愤怒和暴力,而他们对引起愤怒和暴力
政策既无法控制,也并不支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On va orner la façade de drapeaux.
人们将用旗子装饰建面。
Nous espérons que le successeur de M. De Mistura pourra faire encore davantage.
我们希望,德米斯图拉先生继任者将把旗子举得更高。
À minuit ce jour-là, le drapeau des Nations Unies sera descendu et le drapeau du Timor oriental hissé.
在该日午夜,将会降下联合国旗子,升起东帝汶
国旗。
Cela faisait comme des petits drapeaux qui flottaient tout autour de la classe, pendus à la tringle de nos pupitres.
这些习字卡片在课桌
金属杆子上,好像许多小旗子在教室中飘扬。
Les îles auront leur propre drapeau et leur nom officiel sera « Falkland Islands » en anglais et « Islas Malvinas » en espagnol.
福克兰群岛将拥有自己旗子,它
英语
式名称为“Falkland Islands”(福克兰群岛),西班牙文
式名称为“Islas Malvinas”(马尔维纳斯群岛)。
Nous comprenons qu'il y a un intérêt politique pour les bailleurs à vouloir planter leurs drapeaux sur chaque projet qu'ils financent.
我们理解,捐助者希望在他们资助每一个项目上
上他们
旗子,以求政治利益。
L'organisation peut placer son drapeau et son emblème ou autre symbole sur les locaux qu'elle occupe et sur les moyens de transport utilisés pour les besoins du service.
本组织可在其占用房舍上悬
本组织
旗子,安置徽章或其它标志并可在公车上使用。
La guerre contre le terrorisme doit être menée grâce à une coopération et à une coordination nationales, régionales et internationales, conformément aux principes du droit international et sous les auspices de l'ONU.
应该按照国际法原则,在联合国旗子下,通过国家、区域和国际合作与协调,展开反恐怖主义
战争。
Se référant aux difficultés rencontrées pour répondre aux demandes d'aide dans la lutte contre le trafic illicite par mer, l'Espagne a évoqué les changements de pavillon qui compliquaient l'identification de l'État d'immatriculation.
关于在满足为打击海上非法贩运提供协助请求方面遇到
困难,西班牙指出,改换船只悬
旗子使得难以确定船只是在哪个国家注册
。
Le Département des opérations de maintien de la paix est conscient de l'immense contribution que les hommes et les femmes servant sous le drapeau des Nations Unies dans le cadre d'opérations de maintien de la paix apportent au maintien de la paix et de la sécurité internationales.
维持和平部确认了在维持和平行动中在联合国旗子下服务男子和妇女对维持国际和平与安全所作
献。
Des sanctions pénales ont été introduites pour les auteurs d'infractions affichant publiquement, notamment par l'utilisation de drapeaux, d'insignes, d'uniformes et de slogans, leur sympathie pour les groupes et les mouvements qui, par le recours à la force ou la menace du recours à la force, visent à supprimer les droits et libertés fondamentaux.
新《刑法》规定,任何人,凡公开支持,特别是通过旗子、徽章、制服和标语支持使用或威胁使用武力以限制基本权利和自由集团和运动
,都将受到刑事处罚。
La troisième grande question relative à l'Accord sur les stocks de poissons est que, bien que celui-ci accorde un rôle clef aux organisations régionales de gestion de la pêche, afin que, à terme, seuls les navires battant pavillon d'États membres de ces organisations ou qui coopèrent avec elles puissent pratiquer la pêche hauturière, nous avons vu, malheureusement, que cela ne suffit pas en soi.
第三个关于《鱼类种群协定》主要问题是,尽管该协定赋予区域渔业管理组织以
要
角色,意在最终能够导致一种只有悬
区域渔业管理组织成员或与之合作
国家
旗子
渔船才能从事公海捕捞
局面,但不幸
是,我们看到
却是仅仅这样还不够。
M. Abdelaziz (Égypte) (parle en anglais) : Bien que vous ayez annoncé, Monsieur le Président, à la fin de la dernière séance ici à l'Assemblée générale que vous accorderez du temps pour des consultations ayant lieu entre l'Union européenne, la Palestine et d'autres pays, je vois que vous avez décidé de donner la parole à l'Équateur avant moi, alors que j'avais demandé la parole avant.
阿卜杜拉齐兹先生(埃及)(以英语发言):主席先生,尽管你在会上次会议结束时宣布,你会让欧洲联盟、巴勒斯坦和其他国家获得进行目前
磋商
时间,并且虽然我先举起旗子,我看到你选择让厄瓜多尔在我
前面发言。
Notre impartialité continuera d'être mise en doute, nos efforts pour régler d'autres conflits continueront de se heurter à des résistances, y compris en Iraq et en Afghanistan, pays dont les peuples ont tout aussi terriblement besoin de notre aide, qui leur est due, et notre personnel dévoué et courageux, au lieu d'être protégé par le drapeau bleu, continuera d'être exposé à la colère et à la violence nées de politiques qu'il ne maîtrise ni ne soutient.
我们解决其他冲突最佳努力,包括在伊拉克和阿富汗
努力也将遇到抵制,而这些国家
人民却迫切需要我们
帮助,而且他们有权获得这种帮助。 我们具有奉献精神和勇敢
工作人员非但受不到蓝色旗子
保护,也反而发现自己面对着愤怒和暴力,而他们对引起愤怒和暴力
政策既无法控制,也并不支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
On va orner la façade de drapeaux.
人们将用旗子装饰建筑的正面。
Nous espérons que le successeur de M. De Mistura pourra faire encore davantage.
我们希望,德米斯图拉先生的继任者将把旗子举得更高。
À minuit ce jour-là, le drapeau des Nations Unies sera descendu et le drapeau du Timor oriental hissé.
在该日午夜,将会降下联合国的旗子,升起东帝汶的国旗。
Cela faisait comme des petits drapeaux qui flottaient tout autour de la classe, pendus à la tringle de nos pupitres.
这些习字卡片在课桌的金属杆子上,好像许多小旗子在教室中飘扬。
Les îles auront leur propre drapeau et leur nom officiel sera « Falkland Islands » en anglais et « Islas Malvinas » en espagnol.
福克兰群岛将拥有自己的旗子,它的英语正式名称“Falkland Islands”(福克兰群岛),西班牙文的正式名称
“Islas Malvinas”(
维纳斯群岛)。
Nous comprenons qu'il y a un intérêt politique pour les bailleurs à vouloir planter leurs drapeaux sur chaque projet qu'ils financent.
我们理解,捐助者希望在他们资助的每一个项目上上他们的旗子,以求政治利益。
L'organisation peut placer son drapeau et son emblème ou autre symbole sur les locaux qu'elle occupe et sur les moyens de transport utilisés pour les besoins du service.
本组织可在其占用的房舍上悬本组织的旗子,安置徽章或其它标志并可在公车上使用。
La guerre contre le terrorisme doit être menée grâce à une coopération et à une coordination nationales, régionales et internationales, conformément aux principes du droit international et sous les auspices de l'ONU.
应该按照国际法原则,在联合国的旗子下,通过国家、区域和国际合作与,
开反恐怖主义的战争。
Se référant aux difficultés rencontrées pour répondre aux demandes d'aide dans la lutte contre le trafic illicite par mer, l'Espagne a évoqué les changements de pavillon qui compliquaient l'identification de l'État d'immatriculation.
关于在满足打击海上非法贩运提供
助的请求方面遇到的困难,西班牙指出,改换船只悬
的旗子使得难以确定船只是在哪个国家注册的。
Le Département des opérations de maintien de la paix est conscient de l'immense contribution que les hommes et les femmes servant sous le drapeau des Nations Unies dans le cadre d'opérations de maintien de la paix apportent au maintien de la paix et de la sécurité internationales.
维持和平部确认了在维持和平行动中在联合国旗子下服务的男子和妇女对维持国际和平与安全所作的重大贡献。
Des sanctions pénales ont été introduites pour les auteurs d'infractions affichant publiquement, notamment par l'utilisation de drapeaux, d'insignes, d'uniformes et de slogans, leur sympathie pour les groupes et les mouvements qui, par le recours à la force ou la menace du recours à la force, visent à supprimer les droits et libertés fondamentaux.
新《刑法》规定,任何人,凡公开支持,特别是通过旗子、徽章、制服和标语支持使用或威胁使用武力以限制基本权利和自由的集团和运动的,都将受到刑事处罚。
La troisième grande question relative à l'Accord sur les stocks de poissons est que, bien que celui-ci accorde un rôle clef aux organisations régionales de gestion de la pêche, afin que, à terme, seuls les navires battant pavillon d'États membres de ces organisations ou qui coopèrent avec elles puissent pratiquer la pêche hauturière, nous avons vu, malheureusement, que cela ne suffit pas en soi.
第三个关于《鱼类种群定》的主要问题是,尽管该
定赋予区域渔业管理组织以重要的角色,意在最终能够导致一种只有悬
区域渔业管理组织成员或与之合作的国家的旗子的渔船才能从事公海捕捞的局面,但不幸的是,我们看到的却是仅仅这样还不够。
M. Abdelaziz (Égypte) (parle en anglais) : Bien que vous ayez annoncé, Monsieur le Président, à la fin de la dernière séance ici à l'Assemblée générale que vous accorderez du temps pour des consultations ayant lieu entre l'Union européenne, la Palestine et d'autres pays, je vois que vous avez décidé de donner la parole à l'Équateur avant moi, alors que j'avais demandé la parole avant.
阿卜杜拉齐兹先生(埃及)(以英语发言):主席先生,尽管你在大会上次会议结束时宣布,你会让欧洲联盟、巴勒斯坦和其他国家获得进行目前的磋商的时间,并且虽然我先举起旗子,我看到你选择让厄瓜多在我的前面发言。
Notre impartialité continuera d'être mise en doute, nos efforts pour régler d'autres conflits continueront de se heurter à des résistances, y compris en Iraq et en Afghanistan, pays dont les peuples ont tout aussi terriblement besoin de notre aide, qui leur est due, et notre personnel dévoué et courageux, au lieu d'être protégé par le drapeau bleu, continuera d'être exposé à la colère et à la violence nées de politiques qu'il ne maîtrise ni ne soutient.
我们解决其他冲突的最佳努力,包括在伊拉克和阿富汗的努力也将遇到抵制,而这些国家的人民却迫切需要我们的帮助,而且他们有权获得这种帮助。 我们具有奉献精神和勇敢的工作人员非但受不到蓝色旗子的保护,也反而发现自己面对着愤怒和暴力,而他们对引起愤怒和暴力的政策既无法控制,也并不支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On va orner la façade de drapeaux.
人们将用装饰建筑的正面。
Nous espérons que le successeur de M. De Mistura pourra faire encore davantage.
我们希望,德米斯图拉先生的继任者将把举得更高。
À minuit ce jour-là, le drapeau des Nations Unies sera descendu et le drapeau du Timor oriental hissé.
在该日午夜,将会降下联合国的,升起东帝汶的国
。
Cela faisait comme des petits drapeaux qui flottaient tout autour de la classe, pendus à la tringle de nos pupitres.
这些习字卡片在课桌的金属杆
上,好像许多
在教室中飘扬。
Les îles auront leur propre drapeau et leur nom officiel sera « Falkland Islands » en anglais et « Islas Malvinas » en espagnol.
福克兰群岛将拥有自己的,它的英语正式名称为“Falkland Islands”(福克兰群岛),西班牙文的正式名称为“Islas Malvinas”(马尔维纳斯群岛)。
Nous comprenons qu'il y a un intérêt politique pour les bailleurs à vouloir planter leurs drapeaux sur chaque projet qu'ils financent.
我们理解,捐助者希望在他们资助的每一个项目上上他们的
,以求政治利益。
L'organisation peut placer son drapeau et son emblème ou autre symbole sur les locaux qu'elle occupe et sur les moyens de transport utilisés pour les besoins du service.
本组织可在其占用的房舍上悬本组织的
,安置徽章或其它标志并可在公车上使用。
La guerre contre le terrorisme doit être menée grâce à une coopération et à une coordination nationales, régionales et internationales, conformément aux principes du droit international et sous les auspices de l'ONU.
应该按照国际法原则,在联合国的下,通过国家、区域和国际合作与协调,展开反恐怖主义的战争。
Se référant aux difficultés rencontrées pour répondre aux demandes d'aide dans la lutte contre le trafic illicite par mer, l'Espagne a évoqué les changements de pavillon qui compliquaient l'identification de l'État d'immatriculation.
关于在满足为打击海上非法贩运提供协助的请求方面遇到的困难,西班牙指出,只悬
的
使得难以确定
只是在哪个国家注册的。
Le Département des opérations de maintien de la paix est conscient de l'immense contribution que les hommes et les femmes servant sous le drapeau des Nations Unies dans le cadre d'opérations de maintien de la paix apportent au maintien de la paix et de la sécurité internationales.
维持和平部确认了在维持和平行动中在联合国下服务的男
和妇女对维持国际和平与安全所作的重大贡献。
Des sanctions pénales ont été introduites pour les auteurs d'infractions affichant publiquement, notamment par l'utilisation de drapeaux, d'insignes, d'uniformes et de slogans, leur sympathie pour les groupes et les mouvements qui, par le recours à la force ou la menace du recours à la force, visent à supprimer les droits et libertés fondamentaux.
新《刑法》规定,任何人,凡公开支持,特别是通过、徽章、制服和标语支持使用或威胁使用武力以限制基本权利和自由的集团和运动的,都将受到刑事处罚。
La troisième grande question relative à l'Accord sur les stocks de poissons est que, bien que celui-ci accorde un rôle clef aux organisations régionales de gestion de la pêche, afin que, à terme, seuls les navires battant pavillon d'États membres de ces organisations ou qui coopèrent avec elles puissent pratiquer la pêche hauturière, nous avons vu, malheureusement, que cela ne suffit pas en soi.
第三个关于《鱼类种群协定》的主要问题是,尽管该协定赋予区域渔业管理组织以重要的角色,意在最终能够导致一种只有悬区域渔业管理组织成员或与之合作的国家的
的渔
才能从事公海捕捞的局面,但不幸的是,我们看到的却是仅仅这样还不够。
M. Abdelaziz (Égypte) (parle en anglais) : Bien que vous ayez annoncé, Monsieur le Président, à la fin de la dernière séance ici à l'Assemblée générale que vous accorderez du temps pour des consultations ayant lieu entre l'Union européenne, la Palestine et d'autres pays, je vois que vous avez décidé de donner la parole à l'Équateur avant moi, alors que j'avais demandé la parole avant.
阿卜杜拉齐兹先生(埃及)(以英语发言):主席先生,尽管你在大会上次会议结束时宣布,你会让欧洲联盟、巴勒斯坦和其他国家获得进行目前的磋商的时间,并且虽然我先举起,我看到你选择让厄瓜多尔在我的前面发言。
Notre impartialité continuera d'être mise en doute, nos efforts pour régler d'autres conflits continueront de se heurter à des résistances, y compris en Iraq et en Afghanistan, pays dont les peuples ont tout aussi terriblement besoin de notre aide, qui leur est due, et notre personnel dévoué et courageux, au lieu d'être protégé par le drapeau bleu, continuera d'être exposé à la colère et à la violence nées de politiques qu'il ne maîtrise ni ne soutient.
我们解决其他冲突的最佳努力,包括在伊拉克和阿富汗的努力也将遇到抵制,而这些国家的人民却迫切需要我们的帮助,而且他们有权获得这种帮助。 我们具有奉献精神和勇敢的工作人员非但受不到蓝色的保护,也反而发现自己面对着愤怒和暴力,而他们对引起愤怒和暴力的政策既无法控制,也并不支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On va orner la façade de drapeaux.
人们将用子装饰建筑的正面。
Nous espérons que le successeur de M. De Mistura pourra faire encore davantage.
我们希望,德米斯图拉先生的继任者将把子举得更高。
À minuit ce jour-là, le drapeau des Nations Unies sera descendu et le drapeau du Timor oriental hissé.
在该日午夜,将会降下联合国的子,升起东帝汶的国
。
Cela faisait comme des petits drapeaux qui flottaient tout autour de la classe, pendus à la tringle de nos pupitres.
这些习字卡片在课桌的金属杆子上,好像许多小
子在教室中飘扬。
Les îles auront leur propre drapeau et leur nom officiel sera « Falkland Islands » en anglais et « Islas Malvinas » en espagnol.
福克兰群岛将拥有自己的子,它的英语正式名称为“Falkland Islands”(福克兰群岛),西班牙文的正式名称为“Islas Malvinas”(马尔维纳斯群岛)。
Nous comprenons qu'il y a un intérêt politique pour les bailleurs à vouloir planter leurs drapeaux sur chaque projet qu'ils financent.
我们理解,捐助者希望在他们资助的每一个项目上上他们的
子,以求政治利益。
L'organisation peut placer son drapeau et son emblème ou autre symbole sur les locaux qu'elle occupe et sur les moyens de transport utilisés pour les besoins du service.
本组织可在其占用的房舍上悬本组织的
子,安置徽章或其它标志并可在公车上使用。
La guerre contre le terrorisme doit être menée grâce à une coopération et à une coordination nationales, régionales et internationales, conformément aux principes du droit international et sous les auspices de l'ONU.
应该按照国际法原则,在联合国的子下,
国家、区域和国际合作与协调,展开反恐怖主义的战争。
Se référant aux difficultés rencontrées pour répondre aux demandes d'aide dans la lutte contre le trafic illicite par mer, l'Espagne a évoqué les changements de pavillon qui compliquaient l'identification de l'État d'immatriculation.
关于在满足为打击海上非法贩运提供协助的请求方面遇到的困难,西班牙指出,改换船只悬的
子使得难以确定船只是在哪个国家注册的。
Le Département des opérations de maintien de la paix est conscient de l'immense contribution que les hommes et les femmes servant sous le drapeau des Nations Unies dans le cadre d'opérations de maintien de la paix apportent au maintien de la paix et de la sécurité internationales.
维持和平部确认了在维持和平行动中在联合国子下服务的男子和妇女对维持国际和平与安全所作的重大贡献。
Des sanctions pénales ont été introduites pour les auteurs d'infractions affichant publiquement, notamment par l'utilisation de drapeaux, d'insignes, d'uniformes et de slogans, leur sympathie pour les groupes et les mouvements qui, par le recours à la force ou la menace du recours à la force, visent à supprimer les droits et libertés fondamentaux.
新《刑法》规定,任何人,凡公开支持,特别是子、徽章、制服和标语支持使用或威胁使用武力以限制基本权利和自由的集团和运动的,都将受到刑事处罚。
La troisième grande question relative à l'Accord sur les stocks de poissons est que, bien que celui-ci accorde un rôle clef aux organisations régionales de gestion de la pêche, afin que, à terme, seuls les navires battant pavillon d'États membres de ces organisations ou qui coopèrent avec elles puissent pratiquer la pêche hauturière, nous avons vu, malheureusement, que cela ne suffit pas en soi.
第三个关于《鱼类种群协定》的主要问题是,尽管该协定赋予区域渔业管理组织以重要的角色,意在最终能够导致一种只有悬区域渔业管理组织成员或与之合作的国家的
子的渔船才能从事公海捕捞的局面,但不幸的是,我们看到的却是仅仅这样还不够。
M. Abdelaziz (Égypte) (parle en anglais) : Bien que vous ayez annoncé, Monsieur le Président, à la fin de la dernière séance ici à l'Assemblée générale que vous accorderez du temps pour des consultations ayant lieu entre l'Union européenne, la Palestine et d'autres pays, je vois que vous avez décidé de donner la parole à l'Équateur avant moi, alors que j'avais demandé la parole avant.
阿卜杜拉齐兹先生(埃及)(以英语发言):主席先生,尽管你在大会上次会议结束时宣布,你会让欧洲联盟、巴勒斯坦和其他国家获得进行目前的磋商的时间,并且虽然我先举起子,我看到你选择让厄瓜多尔在我的前面发言。
Notre impartialité continuera d'être mise en doute, nos efforts pour régler d'autres conflits continueront de se heurter à des résistances, y compris en Iraq et en Afghanistan, pays dont les peuples ont tout aussi terriblement besoin de notre aide, qui leur est due, et notre personnel dévoué et courageux, au lieu d'être protégé par le drapeau bleu, continuera d'être exposé à la colère et à la violence nées de politiques qu'il ne maîtrise ni ne soutient.
我们解决其他冲突的最佳努力,包括在伊拉克和阿富汗的努力也将遇到抵制,而这些国家的人民却迫切需要我们的帮助,而且他们有权获得这种帮助。 我们具有奉献精神和勇敢的工作人员非但受不到蓝色子的保护,也反而发现自己面对着愤怒和暴力,而他们对引起愤怒和暴力的政策既无法控制,也并不支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On va orner la façade de drapeaux.
人们将用旗子装饰建筑。
Nous espérons que le successeur de M. De Mistura pourra faire encore davantage.
们希望,德米斯图拉先生
继任者将把旗子举得更高。
À minuit ce jour-là, le drapeau des Nations Unies sera descendu et le drapeau du Timor oriental hissé.
在该日午夜,将会降下联合国旗子,升起东帝汶
国旗。
Cela faisait comme des petits drapeaux qui flottaient tout autour de la classe, pendus à la tringle de nos pupitres.
这些习字卡片在课桌
金属杆子上,好像许多小旗子在教室中飘扬。
Les îles auront leur propre drapeau et leur nom officiel sera « Falkland Islands » en anglais et « Islas Malvinas » en espagnol.
福克兰群岛将拥有自己旗子,它
英语
式名称为“Falkland Islands”(福克兰群岛),西班牙文
式名称为“Islas Malvinas”(马尔维纳斯群岛)。
Nous comprenons qu'il y a un intérêt politique pour les bailleurs à vouloir planter leurs drapeaux sur chaque projet qu'ils financent.
们理解,捐助者希望在他们资助
每一个项目上
上他们
旗子,以求政治利益。
L'organisation peut placer son drapeau et son emblème ou autre symbole sur les locaux qu'elle occupe et sur les moyens de transport utilisés pour les besoins du service.
本组织可在其占用房舍上悬
本组织
旗子,安置徽章或其它标志并可在公车上使用。
La guerre contre le terrorisme doit être menée grâce à une coopération et à une coordination nationales, régionales et internationales, conformément aux principes du droit international et sous les auspices de l'ONU.
应该按照国际法原则,在联合国旗子下,通过国家、区域和国际合
与协调,展开反恐怖主义
战争。
Se référant aux difficultés rencontrées pour répondre aux demandes d'aide dans la lutte contre le trafic illicite par mer, l'Espagne a évoqué les changements de pavillon qui compliquaient l'identification de l'État d'immatriculation.
关于在满足为打击海上非法贩运提供协助请求方
遇到
困难,西班牙指出,改换船只悬
旗子使得难以确定船只是在哪个国家注册
。
Le Département des opérations de maintien de la paix est conscient de l'immense contribution que les hommes et les femmes servant sous le drapeau des Nations Unies dans le cadre d'opérations de maintien de la paix apportent au maintien de la paix et de la sécurité internationales.
维持和平部确认了在维持和平行动中在联合国旗子下服务男子和妇女对维持国际和平与安全所
大贡献。
Des sanctions pénales ont été introduites pour les auteurs d'infractions affichant publiquement, notamment par l'utilisation de drapeaux, d'insignes, d'uniformes et de slogans, leur sympathie pour les groupes et les mouvements qui, par le recours à la force ou la menace du recours à la force, visent à supprimer les droits et libertés fondamentaux.
新《刑法》规定,任何人,凡公开支持,特别是通过旗子、徽章、制服和标语支持使用或威胁使用武力以限制基本权利和自由集团和运动
,都将受到刑事处罚。
La troisième grande question relative à l'Accord sur les stocks de poissons est que, bien que celui-ci accorde un rôle clef aux organisations régionales de gestion de la pêche, afin que, à terme, seuls les navires battant pavillon d'États membres de ces organisations ou qui coopèrent avec elles puissent pratiquer la pêche hauturière, nous avons vu, malheureusement, que cela ne suffit pas en soi.
第三个关于《鱼类种群协定》主要问题是,尽管该协定赋予区域渔业管理组织以
要
角色,意在最终能够导致一种只有悬
区域渔业管理组织成员或与之合
国家
旗子
渔船才能从事公海捕捞
局
,但不幸
是,
们看到
却是仅仅这样还不够。
M. Abdelaziz (Égypte) (parle en anglais) : Bien que vous ayez annoncé, Monsieur le Président, à la fin de la dernière séance ici à l'Assemblée générale que vous accorderez du temps pour des consultations ayant lieu entre l'Union européenne, la Palestine et d'autres pays, je vois que vous avez décidé de donner la parole à l'Équateur avant moi, alors que j'avais demandé la parole avant.
阿卜杜拉齐兹先生(埃及)(以英语发言):主席先生,尽管你在大会上次会议结束时宣布,你会让欧洲联盟、巴勒斯坦和其他国家获得进行目前磋商
时间,并且虽然
先举起旗子,
看到你选择让厄瓜多尔在
前
发言。
Notre impartialité continuera d'être mise en doute, nos efforts pour régler d'autres conflits continueront de se heurter à des résistances, y compris en Iraq et en Afghanistan, pays dont les peuples ont tout aussi terriblement besoin de notre aide, qui leur est due, et notre personnel dévoué et courageux, au lieu d'être protégé par le drapeau bleu, continuera d'être exposé à la colère et à la violence nées de politiques qu'il ne maîtrise ni ne soutient.
们解决其他冲突
最佳努力,包括在伊拉克和阿富汗
努力也将遇到抵制,而这些国家
人民却迫切需要
们
帮助,而且他们有权获得这种帮助。
们具有奉献精神和勇敢
工
人员非但受不到蓝色旗子
保护,也反而发现自己
对着愤怒和暴力,而他们对引起愤怒和暴力
政策既无法控制,也并不支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指
。
On va orner la façade de drapeaux.
人们用
装饰建筑
正面。
Nous espérons que le successeur de M. De Mistura pourra faire encore davantage.
我们希望,德米斯图拉先生继任者
举得更高。
À minuit ce jour-là, le drapeau des Nations Unies sera descendu et le drapeau du Timor oriental hissé.
在该日午夜,会降下联合国
,升起东帝汶
国
。
Cela faisait comme des petits drapeaux qui flottaient tout autour de la classe, pendus à la tringle de nos pupitres.
这些习字卡片在课桌
金属杆
上,好像许多小
在教室中飘扬。
Les îles auront leur propre drapeau et leur nom officiel sera « Falkland Islands » en anglais et « Islas Malvinas » en espagnol.
福克兰群岛拥有自己
,它
英语正式名称为“Falkland Islands”(福克兰群岛),西班牙文
正式名称为“Islas Malvinas”(马尔维纳斯群岛)。
Nous comprenons qu'il y a un intérêt politique pour les bailleurs à vouloir planter leurs drapeaux sur chaque projet qu'ils financent.
我们理解,捐助者希望在他们资助每一个项目上
上他们
,以求政治利益。
L'organisation peut placer son drapeau et son emblème ou autre symbole sur les locaux qu'elle occupe et sur les moyens de transport utilisés pour les besoins du service.
本组织可在其占用房舍上悬
本组织
,安置徽章或其它标志并可在公车上使用。
La guerre contre le terrorisme doit être menée grâce à une coopération et à une coordination nationales, régionales et internationales, conformément aux principes du droit international et sous les auspices de l'ONU.
应该按照国际法原则,在联合国下,通过国家、区域和国际合作与协调,展开反恐怖主义
战争。
Se référant aux difficultés rencontrées pour répondre aux demandes d'aide dans la lutte contre le trafic illicite par mer, l'Espagne a évoqué les changements de pavillon qui compliquaient l'identification de l'État d'immatriculation.
关于在满足为打击海上非法贩运提供协助请求方面遇到
困难,西班牙指出,改换船只悬
使得难以确定船只是在哪个国家注册
。
Le Département des opérations de maintien de la paix est conscient de l'immense contribution que les hommes et les femmes servant sous le drapeau des Nations Unies dans le cadre d'opérations de maintien de la paix apportent au maintien de la paix et de la sécurité internationales.
维持和平部确认了在维持和平行动中在联合国下服务
和妇女对维持国际和平与安全所作
重大贡献。
Des sanctions pénales ont été introduites pour les auteurs d'infractions affichant publiquement, notamment par l'utilisation de drapeaux, d'insignes, d'uniformes et de slogans, leur sympathie pour les groupes et les mouvements qui, par le recours à la force ou la menace du recours à la force, visent à supprimer les droits et libertés fondamentaux.
新《刑法》规定,任何人,凡公开支持,特别是通过、徽章、制服和标语支持使用或威胁使用武力以限制基本权利和自由
集团和运动
,都
受到刑事处罚。
La troisième grande question relative à l'Accord sur les stocks de poissons est que, bien que celui-ci accorde un rôle clef aux organisations régionales de gestion de la pêche, afin que, à terme, seuls les navires battant pavillon d'États membres de ces organisations ou qui coopèrent avec elles puissent pratiquer la pêche hauturière, nous avons vu, malheureusement, que cela ne suffit pas en soi.
第三个关于《鱼类种群协定》主要问题是,尽管该协定赋予区域渔业管理组织以重要
角色,意在最终能够导致一种只有悬
区域渔业管理组织成员或与之合作
国家
渔船才能从事公海捕捞
局面,但不幸
是,我们看到
却是仅仅这样还不够。
M. Abdelaziz (Égypte) (parle en anglais) : Bien que vous ayez annoncé, Monsieur le Président, à la fin de la dernière séance ici à l'Assemblée générale que vous accorderez du temps pour des consultations ayant lieu entre l'Union européenne, la Palestine et d'autres pays, je vois que vous avez décidé de donner la parole à l'Équateur avant moi, alors que j'avais demandé la parole avant.
阿卜杜拉齐兹先生(埃及)(以英语发言):主席先生,尽管你在大会上次会议结束时宣布,你会让欧洲联盟、巴勒斯坦和其他国家获得进行目前磋商
时间,并且虽然我先举起
,我看到你选择让厄瓜多尔在我
前面发言。
Notre impartialité continuera d'être mise en doute, nos efforts pour régler d'autres conflits continueront de se heurter à des résistances, y compris en Iraq et en Afghanistan, pays dont les peuples ont tout aussi terriblement besoin de notre aide, qui leur est due, et notre personnel dévoué et courageux, au lieu d'être protégé par le drapeau bleu, continuera d'être exposé à la colère et à la violence nées de politiques qu'il ne maîtrise ni ne soutient.
我们解决其他冲突最佳努力,包括在伊拉克和阿富汗
努力也
遇到抵制,而这些国家
人民却迫切需要我们
帮助,而且他们有权获得这种帮助。 我们具有奉献精神和勇敢
工作人员非但受不到蓝色
保护,也反而发现自己面对着愤怒和暴力,而他们对引起愤怒和暴力
政策既无法控制,也并不支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On va orner la façade de drapeaux.
人们将用旗装饰建筑的正面。
Nous espérons que le successeur de M. De Mistura pourra faire encore davantage.
我们希望,德米斯图拉先生的继任者将把旗高。
À minuit ce jour-là, le drapeau des Nations Unies sera descendu et le drapeau du Timor oriental hissé.
在该日午夜,将会降联合国的旗
,升起东帝汶的国旗。
Cela faisait comme des petits drapeaux qui flottaient tout autour de la classe, pendus à la tringle de nos pupitres.
这些习字卡片在课桌的金属杆
上,好像许多小旗
在教室中飘扬。
Les îles auront leur propre drapeau et leur nom officiel sera « Falkland Islands » en anglais et « Islas Malvinas » en espagnol.
福克兰群岛将拥有自己的旗,它的英语正式名称为“Falkland Islands”(福克兰群岛),西班牙文的正式名称为“Islas Malvinas”(马尔维纳斯群岛)。
Nous comprenons qu'il y a un intérêt politique pour les bailleurs à vouloir planter leurs drapeaux sur chaque projet qu'ils financent.
我们理解,捐助者希望在他们资助的每一个项目上上他们的旗
,以求政治利益。
L'organisation peut placer son drapeau et son emblème ou autre symbole sur les locaux qu'elle occupe et sur les moyens de transport utilisés pour les besoins du service.
本组织可在其占用的房舍上悬本组织的旗
,安置徽章或其它标志并可在公车上使用。
La guerre contre le terrorisme doit être menée grâce à une coopération et à une coordination nationales, régionales et internationales, conformément aux principes du droit international et sous les auspices de l'ONU.
应该按照国际法原则,在联合国的旗,通过国家、区域和国际合作与协调,展开反恐怖主义的战争。
Se référant aux difficultés rencontrées pour répondre aux demandes d'aide dans la lutte contre le trafic illicite par mer, l'Espagne a évoqué les changements de pavillon qui compliquaient l'identification de l'État d'immatriculation.
关于在满足为打击海上非法贩运提供协助的请求方面遇到的困难,西班牙指出,改换船只悬的旗
使
难以确定船只是在哪个国家注册的。
Le Département des opérations de maintien de la paix est conscient de l'immense contribution que les hommes et les femmes servant sous le drapeau des Nations Unies dans le cadre d'opérations de maintien de la paix apportent au maintien de la paix et de la sécurité internationales.
维持和平部确认了在维持和平行动中在联合国旗务的男
和妇女对维持国际和平与安全所作的重大贡献。
Des sanctions pénales ont été introduites pour les auteurs d'infractions affichant publiquement, notamment par l'utilisation de drapeaux, d'insignes, d'uniformes et de slogans, leur sympathie pour les groupes et les mouvements qui, par le recours à la force ou la menace du recours à la force, visent à supprimer les droits et libertés fondamentaux.
新《刑法》规定,任何人,凡公开支持,特别是通过旗、徽章、制
和标语支持使用或威胁使用武力以限制基本权利和自由的集团和运动的,都将受到刑事处罚。
La troisième grande question relative à l'Accord sur les stocks de poissons est que, bien que celui-ci accorde un rôle clef aux organisations régionales de gestion de la pêche, afin que, à terme, seuls les navires battant pavillon d'États membres de ces organisations ou qui coopèrent avec elles puissent pratiquer la pêche hauturière, nous avons vu, malheureusement, que cela ne suffit pas en soi.
第三个关于《鱼类种群协定》的主要问题是,尽管该协定赋予区域渔业管理组织以重要的角色,意在最终能够导致一种只有悬区域渔业管理组织成员或与之合作的国家的旗
的渔船才能从事公海捕捞的局面,但不幸的是,我们看到的却是仅仅这样还不够。
M. Abdelaziz (Égypte) (parle en anglais) : Bien que vous ayez annoncé, Monsieur le Président, à la fin de la dernière séance ici à l'Assemblée générale que vous accorderez du temps pour des consultations ayant lieu entre l'Union européenne, la Palestine et d'autres pays, je vois que vous avez décidé de donner la parole à l'Équateur avant moi, alors que j'avais demandé la parole avant.
阿卜杜拉齐兹先生(埃及)(以英语发言):主席先生,尽管你在大会上次会议结束时宣布,你会让欧洲联盟、巴勒斯坦和其他国家获进行目前的磋商的时间,并且虽然我先
起旗
,我看到你选择让厄瓜多尔在我的前面发言。
Notre impartialité continuera d'être mise en doute, nos efforts pour régler d'autres conflits continueront de se heurter à des résistances, y compris en Iraq et en Afghanistan, pays dont les peuples ont tout aussi terriblement besoin de notre aide, qui leur est due, et notre personnel dévoué et courageux, au lieu d'être protégé par le drapeau bleu, continuera d'être exposé à la colère et à la violence nées de politiques qu'il ne maîtrise ni ne soutient.
我们解决其他冲突的最佳努力,包括在伊拉克和阿富汗的努力也将遇到抵制,而这些国家的人民却迫切需要我们的帮助,而且他们有权获这种帮助。 我们具有奉献精神和勇敢的工作人员非但受不到蓝色旗
的保护,也反而发现自己面对着愤怒和暴力,而他们对引起愤怒和暴力的政策既无法控制,也并不支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。